iiim/build/src/im-sdk/program/iiim-properties/help/solaris/he/iiim-properties.xml
author mkaz
Sat, 27 Aug 2011 02:29:59 +0900
changeset 705 c5b0af57a88c
parent 665 2484f4d0e39a
permissions -rw-r--r--
BugFix for 7083622 input_method/iiimf iiim-properties help translation update

<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
  <!ENTITY author1 "Oracle">
  <!ENTITY author2 "IIIMF dev team">
  <!ENTITY publisher "Oracle and/or its affiliates">
  <!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
  <!ENTITY appversion "1.0.1">
  <!ENTITY manrevision "1.0.1">
  <!ENTITY date "January 2007">
  <!ENTITY app "<application>iiim-properties</application>">
  <!ENTITY appname "Input Method Preference Editor">
  <!ENTITY langselect "Language Selection">
  <!ENTITY triggerkey "Trigger Key">
  <!ENTITY defaultengine "Default Engine">
  <!ENTITY imswitcher "Input Method Switcher">	
]>
<!--
  Maintained by the IIIMF dev team
  http://www.openi18n.org

-->
<article id="index" lang="he">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
  <articleinfo>
         <title>&appname;</title>
         <subtitle>&appname; Panel Application Manual V&manrevision;</subtitle>\
         <copyright>
                <year>2007, 2011</year>
                <holder>&publisher;</holder>
         </copyright>

&legal;
<!-- This file  contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
     other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
     any of this. -->

         <authorgroup>
                <author>
                  <firstname>&author1;</firstname>
                  <surname>&author2;</surname>
                  <affiliation>
                         <orgname>&publisher;</orgname>
                  </affiliation>
                </author>
         </authorgroup>

         <revhistory>
                <revision>
                  <revnumber>&appname; Manual V&manrevision;</revnumber>
                  <date>&date;</date>
                  <revdescription>
                         <para role="author">&author1; &author2;</para>
                         <para role="publisher">&publisher;</para>
                  </revdescription>
                </revision>
         </revhistory>
         <releaseinfo> This manual describes version &appversion; of the &appname;.
                </releaseinfo>
  </articleinfo>
  <indexterm>
         <primary>&appname;</primary>
  </indexterm>

<!-- ============================================= -->
<sect1 id="intro">
	<title>הקדמה</title>
	<para>&appname; enables you to specify various properties regarding Input Method like status window behavior, language selection list content or trigger keys for Input Method activation/deactivation.</para>

	<note>
		<para>כלי זה נועד בעיקר לאפליקציות בסביבת UTF-8. לכן כמה מהתכונות אינן רלוונטיות למקומות ללא UTF-8.</para>
	</note>
</sect1>

<!-- ============================================= -->
<sect1 id="getting-started">
	<title>בואו נתחיל</title>

	<sect2>
		<title>על מנת להתחיל את &appname;</title>
		<para>אתה יכול להתחיל את &appname; בצורה הבאה:</para>
		<variablelist>
			<varlistentry>
				<term>תפריט (&imswitcher;)</term>
				<listitem>
					<para>לחץ <link linkend="imswitcher">&imswitcher;</link> עם מקש ימני של העכבר, ואז תבחר <guibutton>העדפה</guibutton>
					</para>
				</listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term>תפריט(JDS)</term>
				<listitem>
					<para>הקלק על תפריט ראשי, ואז בחר <guimenuitem>אמצעי קלט</guimenuitem> מתחת <guimenuitem>הגדרות</guimenuitem></para>
				</listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term>תפריט אזור עבודה CDE</term>
				<listitem>
					<para>לחץ אזור עבודה במקש ימני של העכבר, ואז בחר <menuchoice><guimenu>כלי</guimenu>
						<guisubmenu>הגדרת אמצעי קלט</guisubmenu></menuchoice></para>
				</listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term>שורת פקודה</term>
				<listitem>
					<para>הרץ את הפקודה הבאה: <userinput>הגדרות iiim</userinput></para>
				</listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
	</sect2>

	<sect2>
		<title>כשאתה מתחיל &appname;</title>
		<para>כשאתה מתחיל &appname; החלון הבא מוצג.</para>
		<figure id="general">
			<title>&appname;</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/general.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>הצג &appname;.</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>&appname; החלון מכיל את האלמנטים הבאים&quot;</para>
		<variablelist>
			<varlistentry>
				<term><guilabel>טאבים</guilabel></term>
				<para>ארבעת הטאבים העליונים מפרידים את הגדרות הקטגוריות.</para>
				<listitem>
				<itemizedlist>
					<listitem>
						<para><guilabel>כללי</guilabel></para>
						<para>מכיל הגדרות בסיסיות.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>שפות/סקריפטים</guilabel></para>
						<para>מכיל הגדרה לרשימה בחירת שפות.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>&triggerkey;s</guilabel></para>
						<para>מכיל הפעלה/ניטרול של הגדרות מקשים.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>מקלדת</guilabel></para>
						<para>מכיל בחירת פריסת מקלדת פיזית למנוע לשינויי למקלדות באזור הים התיכון</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>שונות</guilabel></para>
						<para>מכיל הגדרות אחרות.</para>
					</listitem>
				</itemizedlist>
				</listitem>
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term><guilabel>אזור עריכה</guilabel></term>
				<listitem>
					<para>אזור עריכה זה מכיל אמצעי הגדרה לכל קטגוריה.</para>
				</listitem>המידע שבאזור זה משתנה בהתאם לטאב שבחרת.
			</varlistentry>
			<varlistentry>
				<term><guilabel>איזור כפתורים</guilabel></term>
				<listitem>
				<itemizedlist>
					<listitem>
						<para><guilabel>כפתור עזרה:</guilabel></para>
						<para>כדי להציג את המסמך המקוון.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>כפתור ביטול:</guilabel></para>
						<para>כדי לסגור &amp;appname ; בלי להוציא לפועל את ההעדפות שנערכו.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>כפתור הוצאה לפועל:</guilabel></para>
						<para>כדי להוציא לפועל את ההעדפות מבלי לסגור את &amp;appname ;.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para><guilabel>כפתור או.קיי:</guilabel></para>
						<para>כדי להוציא לפועל את ההעדפות ולסגור את &amp;appname ;.</para>
					</listitem>
				</itemizedlist>
				</listitem>
			</varlistentry>
		</variablelist>
	</sect2>
</sect1>	
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="usage">
	<title>שימוש</title>
	<para>על מנת להתחיל לערוך העדפה, הקלק על אחד הטאבים שמייצגים קטגוריות המכילות את האובייקט מטרה.</para>
	<sect2 id="page-general">
		<title>כללי</title>
		<figure id="general-2">
			<title>טאב כללי</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/general.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>טאב כללי</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>ההעדפות הבאות יכולות להיבחר מטאב כללי.</para>
		<sect3>
			<title>אפשר הגדרות אמצעי קלט</title>
			<para>להשתמש או לא להשתמש ב- &apos;אמצעי קלט&apos;. אם אופציה זו לא נבחרה, אז האמצעי קלט לא מופעל עם <link linkend="trigger-keys">&triggerkey;</link> או <link linkend="language-selection">&langselect;</link>.</para>
		</sect3>
		<sect3 id="status-and-switcher-placement">
			<title>סטטוס אמצעי קלט ומיקום מחליף שפה</title>
			<para>העדפה זו בוחרת היכן מחרוזת אמצעי הקלט והתפריט - &langselect; מוצגים.</para>
			<sect4>
				<title>ללכת לפי הגדרות מחדל של שולחן עבודה</title>
				<para>אופציית &quot;השתמש באפליקציית מחליף אמצעי קלט&quot; מיושמת ב- JDS, ואופציית &quot;הוסף לכל שפה&quot; מיושמת בסביבת - CDE. הסתכל למטה לאופציות אלו.</para>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>השתמשו באפליקציית מחליף אמצעי קלט</title>
				<para><link linkend="imswitcher">&imswitcher;</link> האפליקצייה בשימוש. אם האזור הודעות זמין כמו בגנום פנל, <link linkend="imswitcher">&imswitcher;</link> נמצא באזור זה. אחרת כמו ב-CDE, זה מופיע כאפליקציית חלונות בודדת.</para>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>אפשר לכל אפליקציה</title>
				<para>סטטוס אמצעי קלט מוצג בפינה השמאלית תחתונה בכל אפליקציה.</para>
				<note><para>תפריט &langselect; אינו זמין באפליקציות גנום עם אופציה זו.</para></note>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>כלום</title>
				<para>לא סטטוס אמצעי קלט ולא תפריט &langselect; מוצגים.</para>
			</sect4>
		</sect3>
		<sect3>
			<title>סנכרן אפשור של אמצעי קלט עבור כל האפליקציות</title>
			<para>אם בחרת באופציה זו, אז כל ההפעלה של אמצעי הקלט של האפליקציות מסונכרנת. זה אומר שהפעלת/הפסקת אמצעי קלט באפליקציה יפעיל את אמצעי הקלט עבור כל האפליקציות.</para>
		</sect3>
		<sect3>
			<title>כאשר השפה מוחלפת</title>
			<sect4 id="apply-to-all-lang">
				<title>השפה מאופשרת לכל האפליקציות</title>
				<para>אפ בחרת באופציה זו, ה <link linkend="language-selection">&langselect;</link> יהיה מאופשר לכל האפליקציות, אחרת ה <link linkend="language-selection">&langselect;</link> יהיה מאופשר לאפליקציה זו בלבד.</para>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>אמצעי קלט מאופשר</title>
				<para>אם בחרת באופציה זו, אז <link linkend="language-selection">&langselect;</link> יגרום להפעלת אמצעי קלט, אחרת סטטוס כיבוי/הדלקה של אמצעי הקלט לא ישתנה.</para>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>הגדר את הבחירה האחרונה כשפה המוצעת</title>
                                <para>אם בחרת באופציה זו, אז ה <link linkend="language-selection">&langselect;</link> יישמר כשפה המוצעת. הגדרה זו תהיה עבור הגדרות המשתמש, ותמשיך להיות פעילה בהתחברות הבאה לא משנה מה הגדרת הלוקליות שנבחרה. אם <link linkend="apply-to-all-lang">השפה מאופשרת לכל האפליקציות</link> אופציה זו לא מאופשרת, קונטקסט הקלט הקיים לא יושפע.</para>
			</sect4>
		</sect3>
	</sect2>
	<sect2 id="page-lang">
		<title>שפות/סקריפטים</title>
		<figure id="language">
			<title>טאב שפות/סקריפטים</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/lang.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>טאב שפות/סקריפטים</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>שטח טאב זה נועד לפרט שפות שרשומות ב <link linkend="language-selection">&langselect;</link> תפריט. וכן נועד לשמש כדי לפרט מנועי שפה אם מספר מנועים של שפה אחת נמצאים במערכת.</para>
		<note>
			<para>אם תשתמש בשפה/סקריפט שיש לו אייקון מקלדת <inlinemediaobject>
				<imageobject>
					<imagedata fileref="figures/kbd-icon.png" format="PNG"/>
				</imageobject>
				<textobject>
					<phrase>מראה אייקון להחלפת פריסת מקלדת.</phrase>
				</textobject>
			</inlinemediaobject> מימין לשם, הסתכל בבקשה <link linkend="page-keyboard"> טאב מקלדת</link>, גם.</para>
		</note>
		<sect3>
			<title>על מנת להסיר שפות מתפריט בחירת שפה</title>
			<para>תפריט החלפת השפה הנבחרת יכול להכיל שפות שהמשתמש לעולם לא ישתמש בהן. במקרה זה, משתמש יכול להסיר את השפות הלא מעניינות מתוך תפריט החלפת שפות על ידי הצעדים הבאים:</para>
			<orderedlist>
				<listitem>
					<para>הקלק על שפה לא שמישה ברשימה הימנית</para>
				</listitem>
				<listitem>
					<para>הקלק על כפתור &quot;הסרה&quot; בצד השמאלי של הרשימה</para>
				</listitem>
				<listitem>
					<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג)</para>
				</listitem>
			</orderedlist>
		</sect3>
		<sect3>
			<title>על מנת להוסיף &langselect; לתפריט</title>
			<para>אם <link linkend="language-selection">&langselect;</link> התפריט אינו מכיל את השפה הנבחרת של המשתמש ולמערכת יש את אמצעי הקלט של השפה,אז המשתמש יכול להוסיף את השפה על ידי הצעדים הבאים:</para>
			<orderedlist>
				<listitem>
					<para>הקלק &quot;הוספת שפה&quot; שברשימה השמאלית</para>
				</listitem>
				<listitem>
					<para>הקלק על כפתור &quot;הוספה&quot; שבצד הימני של הרשימה</para>
				</listitem>
				<listitem>
					<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג) </para>
				</listitem>
			</orderedlist>
		</sect3>
		<sect3>
			<title>על מנת לשנות את מנוע השפה הנבחרת במקרה ומספר מנועים קיימים לשפה אחת</title>
			<para>כאשר משתמש מקליק על שפה ברשימה הימנית עליונה,מנועי שפה מוצעים כ&quot;שפות/סקריפטים כקלט&quot; עבור אותה שפה רשומים ברשימה שמאלית תחתונה כ&quot;מנועים מוצעים&quot;.</para>
			<para>אם מספר מנועים רשומים ברשימה, המנוע הנבחר מראש נמצא בראש הרשימה השמאלית של &quot;מנועי שפה לשימוש&quot;</para>
			<para>ישנן שלושה דרכים לבחירה <link linkend="default-engine">&defaultengine;</link> לשפה אם מספר מנועים מוצעים לשפה אחת.</para>
			<sect4>
				<title>בחר במנוע שפה אם <link linkend="apply-to-all-lang">השפה מאופשרת לכל האפליקציות</link> <guilabel>כאשר השפה מוחלפת</guilabel> מצב</title>
				<para>במקרה זה, מנוע השפה נבחר על ידי <link linkend="language-selection">&langselect;</link> יהיה המנוע ברירת מחדל לשפה זו אוטומטית בלי אינטראקציה של &appname;.</para>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>הסר מנועי שפה שלא בשימוש מהרשימה</title>
				<para>אם המשתמש לא ישתמש במנוע השפה אף פעם, המשתמש יכול להסיר את השפה מתוך &quot;תפריט החלפת שפות&quot; בעזרת הצעדים הבאים:</para>
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>הקלק על השפה שהמשתמש רוצה להגדיר מנועים ברשימה ימנית עליונה &quot;מנוע שפה לשימוש&quot;</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Click on the language engine which the user does not use in lower right list &quot;Language Engine to use&quot;.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Click &quot;Remove&quot; button at the left side of the selected language engine.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג)</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				<para>Then remaining engine(s) will always be used for the language. Removed engines will no longer be shown in the <link linkend="language-selection">&langselect;</link> תפריט.</para>
				<para>The user can put removed engines back with the following steps:</para>
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>Click the language the which user want to configure engines in the upper right list &quot;Languages/Scripts to input&quot;.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Click the language engine which the user want to use again in lower left list &quot;Available Engines&quot;.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Click &quot;Add&quot; button at the right side of selected language engine.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג)</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
			</sect4>
			<sect4>
				<title>Reorder the language engine to use as the default</title>
				<para>If the user will be using plural language engines for one language, but want to change the default one, then the user can specify using the following steps:</para>
				<orderedlist>
					<listitem>
						<para>Click the language which the user want to configure engines in the upper right list &quot;Language/Scripts to input&quot;.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Reorder the contents of the lower right list &quot;Language Engine to use&quot; with the &quot;Up&quot; and &quot;Down&quot; button at the left side of the list and put the desired engine at the top of the list.</para>
					</listitem>
					<listitem>
						<para>Click &quot;Apply&quot; (without closing dialog window) or &quot;OK&quot; (which closes the dialog window)</para>
					</listitem>
				</orderedlist>
				<para>The engine which is at the top of the list will be the <link linkend="default-engine">&defaultengine;</link>. The <link linkend="language-selection">&langselect;</link> menu will still show non-default engines so that the user can select them at will.</para>
			</sect4>
		</sect3>
	</sect2>
	<sect2 id="page-trigger">
		<title>&triggerkey;s</title>
		<figure id="trigger">
			<title>&triggerkey;s Tab</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/trigger.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>&triggerkey;s Tab</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>Input Method trigger keys can be configured in this tab area.</para>
		<para>The user can add keys which will act as Input Method activate/deactivate keys using the following steps:</para>
		<orderedlist>
			<listitem>
				<para>Click &quot;Add...&quot; button</para>
			</listitem>
			<listitem>
				<para>Type key on the popped up dialog &quot;Hotkey Configuration&quot;</para>
				<figure id="hkc">
					<title>הגדרת מקשי קיצור</title>
					<screenshot>
						<mediaobject>
							<imageobject>
								<imagedata fileref="figures/hkc.png" format="PNG"/>
							</imageobject>
							<textobject>
								<phrase>הגדרת מקשי קיצור</phrase>
							</textobject>
						</mediaobject>
					</screenshot>
				</figure>
			</listitem>
			<listitem>
				<para>Click &quot;Add&quot; button in the &quot;Hotkey Configuration&quot; dialog.</para>
			</listitem>
			<listitem>
				<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג)</para>
			</listitem>
		</orderedlist>
		<note>
			<para>Default definition of trigger kyes are locale dependent. The below is the table of default trigger keys definition.
				<informaltable frame="all">
					<tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
						<colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
						<colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
						<thead>
							<row valign="top">
								<entry colname="COLSPEC0">
									<para>מקום</para>
								</entry>
								<entry colname="COLSPEC1">
									<para>Trigger keys</para>
								</entry>
							</row>
						</thead>
						<tbody>
							<row valign="top">
								<entry><para>Asian (zh_CN, zh_TW, ja, ko)</para></entry>
								<entry><para>Henkan_Mode, Alt+Henkan_Mode, Hangle (if these three are not available on the keyboard, then Ctrl+space)</para></entry>
							</row>
							<row valign="top">
								<entry><para>Cyrillic (ru, bg, mk, sr, ua)</para></entry>
								<entry><para>Shift_L+Control_L</para></entry>
							</row>
							<row valign="top">
								<entry><para>Others</para></entry>
								<entry><para>Shift_L+Alt_L</para></entry>
							</row>
						</tbody>
					</tgroup>
				</informaltable>
				&quot;Ctrl&quot; represents both of left and right Control keys, and Control_L reprerents only left side of Control key.
			</para>
		</note>
		<note>
			<para>Not all keys (key comibnation) can be used as trigger/hot keys. Some keys (likd Esc, F1) which is used for other purposes can not be used for Input Method trigger keys. And some applications take certain hot keys prior to Input Method, so such keys also do not take effect as trigger keys on only such applications. For example, Ctrl+* can not be used for gedit, nor Alt+* for gnome-terminal. At the result, user needs to press Shift_L before Alt_L on gnome-terminal to trigger Input Method with Shift_L+Alt_L.</para>
		</note>
		<note>
			<para>This can be applied to UTF-8 locale applications or GNOME applications only. The trigger keys for CDE application which runs in non UTF-8 locale can not be configured.</para>
		</note>
		<note>
			<para>The same key (or key combination) can not be used for <link linkend="trigger-keys">&triggerkey;</link>, hotkeys for <link linkend="language-choice-window">Language Choice Window</link> and <link linkend="cycle-languages">Cycle Language/Script</link>. &quot;Hotkey Configuration&quot; dialog will reject to select that key if it is already specified other purposes.</para>
		</note>
		<para>If the trigger key list contains keys which the user does not want to use for activate/deactivate, then they can be removed with the following steps:</para>
		<orderedlist>
			<listitem>
				<para>Click on the string representation of the key in the list</para>
			</listitem>
			<listitem>
				<para>Click &quot;Remove&quot; button</para>
			</listitem>
			<listitem>
				<para>הקלק &quot;יישם&quot; (לא סוגר את חלון הדיאלוג) או &quot;OK&quot; (שסוגר את חלון הדיאלוג)</para>
			</listitem>
		</orderedlist>
	</sect2>
	<sect2 id="page-keyboard">
		<title>מקלדת</title>
		<figure id="keyboard">
			<title>מקלדת</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/keyboard.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>טאב מקלדת</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>Physical Keyboard layout type should be selected here.</para>
		<note><para>This information is needed for keyboard layout emulation type of Input Method such as &apos;French&apos;, &apos;Germany&apos; or &apos;Arabic&apos; (which is shown with keyboard icon <inlinemediaobject>
				<imageobject>
					<imagedata fileref="figures/kbd-icon.png" format="PNG"/>
				</imageobject>
				<textobject>
					<phrase>מראה אייקון להחלפת פריסת מקלדת.</phrase>
				</textobject>
			</inlinemediaobject> in the list of <link linkend="page-lang">Language / Scripts Tab</link>). If you do not use such Input Method, you do not need to care about this tab.</para></note>
		<sect3>
			<title>השתמש בזיהוי אוטומטי(לא עובד בסביבה מרוחקת)</title>
			<para>If this option is selected, your physical keyboard layout will be detected automatically. You can confirm what layout is auto-detected in <guilabel>Physical Keyboard Layout</guilabel> list. If the detected layout is not correct (this may happen when you use remote environment like SunRay), you need to de-select this option and select correct layout manually in <guilabel>Physical Keyboard Layout</guilabel> list.</para>
		</sect3>
	</sect2>
	<sect2 id="page-misc">
		<title>שונות</title>
		<figure id="misc">
			<title>Misc Tab</title>
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/misc.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>Misc Tab</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
		<para>The following preferences can be selected in the Misc tab.</para>
		<sect3 id="language-choice-window">
			<title>אפשר חלון בחירת שפה/סקריפט על ידי מקשי קיצור</title>
			<para>If this is selected, the language switching window pops up with the list of keys. The hotkey list can be configured with the same way as the <link linkend="page-trigger">&triggerkey;</link> list.</para>
		</sect3>
		<sect3 id="cycle-languages">
			<title>Enable Cycle Languages/Scripts by Hotkey</title>
			<para>If this is selected, language switching can be done using the hotkeys listed in the list. The hostkey list can be configured in the same way as the <link linkend="page-trigger">&triggerkey;</link> list.</para>
		</sect3>
	</sect2>
</sect1>
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="teminology">
	<title>Terminology</title>
	<sect2 id="language-selection">
		<title>&langselect;</title>
		<para>The &quot;language selection&quot; is a method to switch input language. &langselect; menu is popped up by clicking mouse left button on &imswitcher; or Input Method status area attached to each application.</para>
		<figure id="langmenu">
			<screenshot>
				<mediaobject>
					<imageobject>
						<imagedata fileref="figures/langmenu.png" format="PNG"/>
					</imageobject>
					<textobject>
						<phrase>Language menu</phrase>
					</textobject>
				</mediaobject>
			</screenshot>
		</figure>
	</sect2>
	<sect2 id="trigger-keys">
		<title>&triggerkey;</title>
		<para>A trigger key is a key or a key plus some modifiers (Shift, Ctrl or Alt) which activates the Input Method. Users can use Input Method after typing the trigger keys and switching back to the direct keyboard input using the trigger keys.</para>
	</sect2>
	<sect2 id="default-engine">
		<title>&defaultengine;</title>
		<para>The default engine is the module which is activated with the trigger keys. Some languages have plural engines but the default engine is one.</para>
	</sect2>
	<sect2 id="imswitcher">
		<title>&imswitcher;</title>
		<para>&imswitcher; (iiim-panel)הינה האפליקציה להחלפת שפות קלט והצגת סטטוס אמצעי קלט. אפליקציה זו נמצאת באזור ההודעות של פנל גנום ואם אין שטח הודעה כמו בסביבת CDE, אז האפליקציה תרוץ כאפליקצייה בודדת עם כותרת מנהל חלונות. נא הסתכל <link linkend="status-and-switcher-placement">מיקום מחליף וסטטוס אמצעי קלט</link> חלק על איך &imswitcher; מוצג בשולחן העבודה. תפריט השפה שמועלה על ידי הקלקה של הכפתור השמאלי של העכבר יכול להיות מוגדרת בעזרת &appname;. הגדרת הרשימה מתואר ב <link linkend="page-lang">טאב הסבר על שפה/סקריפט</link>.</para>
	</sect2>
</sect1>
</article>