messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
changeset 195 1f67fabe64f4
parent 194 ecd02baa4dc8
equal deleted inserted replaced
194:ecd02baa4dc8 195:1f67fabe64f4
    19 # CDDL HEADER END
    19 # CDDL HEADER END
    20 #
    20 #
    21 # Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
    21 # Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
    22 #
    22 #
    23 msgid ""
    23 msgid ""
    24 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-29 11:23+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 01:44+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 
    25 
    26 #: ../__init__.py:499
    26 #: ../__init__.py:499
    27 #, python-format
    27 #, python-format
    28 msgid "Custom site profile %s is invalid, missing .xml suffix."
    28 msgid "Custom site profile %s is invalid, missing .xml suffix."
    29 msgstr "カスタムサイトプロファイル %s は無効です。.xml サフィックスがありません。"
    29 msgstr "カスタムサイトプロファイル %s は無効です。.xml サフィックスがありません。"
   179 #, python-format
   179 #, python-format
   180 msgid ""
   180 msgid ""
   181 "     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
   181 "     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
   182 msgstr "     端末が小さすぎます。最小サイズは 80x24 です。現在のサイズは %(x)ix%(y)i です。"
   182 msgstr "     端末が小さすぎます。最小サイズは 80x24 です。現在のサイズは %(x)ix%(y)i です。"
   183 
   183 
   184 #: ../__init__.py:982 ../users.py:76
   184 #: ../__init__.py:982
   185 msgid "Continue"
   185 msgid "Continue"
   186 msgstr "継続"
   186 msgstr "継続"
   187 
   187 
   188 #: ../__init__.py:983
   188 #: ../__init__.py:983
   189 msgid "Back"
   189 msgid "Back"
   221 
   221 
   222 #: ../__init__.py:1039
   222 #: ../__init__.py:1039
   223 msgid "Do you really want to quit?"
   223 msgid "Do you really want to quit?"
   224 msgstr "本当に終了しますか?"
   224 msgstr "本当に終了しますか?"
   225 
   225 
   226 #: ../__init__.py:1040 ../users.py:77
   226 #: ../__init__.py:1040
   227 msgid "Cancel"
   227 msgid "Cancel"
   228 msgstr "取消し"
   228 msgstr "取消し"
   229 
   229 
   230 #: ../__init__.py:1050
   230 #: ../__init__.py:1050
   231 msgid "Error: Root privileges are required for this command."
   231 msgid "Error: Root privileges are required for this command."
   366 msgid "Domain Name"
   366 msgid "Domain Name"
   367 msgstr "ドメイン名"
   367 msgstr "ドメイン名"
   368 
   368 
   369 #: ../nameservice.py:230
   369 #: ../nameservice.py:230
   370 msgid ""
   370 msgid ""
   371 "Specify the domain where this system resides. Use the domain name's exact "
   371 "Specify the domain for the NIS or LDAP name server. Use the domain name's "
   372 "capitalization and punctuation."
   372 "exact capitalization and punctuation."
   373 msgstr "このシステムが属しているドメインを指定します。ドメイン名の大文字と小文字および区切り文字を正確に使用してください。"
   373 msgstr "NIS または LDAP ネームサーバーのドメインを指定します。ドメイン名の大文字と小文字および区切り文字を正確に使用してください。"
   374 
   374 
   375 #: ../nameservice.py:233
   375 #: ../nameservice.py:233
   376 msgid "Domain Name:"
   376 msgid "Domain Name:"
   377 msgstr "ドメイン名:"
   377 msgstr "ドメイン名:"
   378 
   378 
   407 
   407 
   408 #: ../nameservice.py:361
   408 #: ../nameservice.py:361
   409 msgid "Search domain:"
   409 msgid "Search domain:"
   410 msgstr "検索ドメイン:"
   410 msgstr "検索ドメイン:"
   411 
   411 
   412 #: ../nameservice.py:422
   412 #: ../nameservice.py:418
   413 msgid "LDAP Profile"
   413 msgid "LDAP Profile"
   414 msgstr "LDAP プロファイル"
   414 msgstr "LDAP プロファイル"
   415 
   415 
   416 #: ../nameservice.py:427
   416 #: ../nameservice.py:423
   417 msgid "Profile name:"
   417 msgid "Profile name:"
   418 msgstr "プロファイル名:"
   418 msgstr "プロファイル名:"
   419 
   419 
   420 #: ../nameservice.py:428
   420 #: ../nameservice.py:424
   421 msgid "Search base:"
   421 msgid "Search base:"
   422 msgstr "検索ベース:"
   422 msgstr "検索ベース:"
   423 
   423 
   424 #: ../nameservice.py:436
   424 #: ../nameservice.py:432
   425 msgid ""
   425 msgid ""
   426 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
   426 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
   427 "the host name or IP address of the server that contains the profile."
   427 "the host name or IP address of the server that contains the profile."
   428 msgstr "このシステムを構成するために使用する LDAP プロファイルの名前、およびそのプロファイルを保持しているサーバーのホスト名または IP アドレスを指定します。"
   428 msgstr "このシステムを構成するために使用する LDAP プロファイルの名前、およびそのプロファイルを保持しているサーバーのホスト名または IP アドレスを指定します。"
   429 
   429 
   430 #: ../nameservice.py:439
   430 #: ../nameservice.py:435
   431 msgid "Profile server host name or IP address:"
   431 msgid "Profile server host name or IP address:"
   432 msgstr "プロファイルサーバーのホスト名または IP アドレス:"
   432 msgstr "プロファイルサーバーのホスト名または IP アドレス:"
   433 
   433 
   434 #: ../nameservice.py:442
   434 #: ../nameservice.py:438
   435 msgid ""
   435 msgid ""
   436 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
   436 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
   437 "the IP address of the server that contains the profile."
   437 "the IP address of the server that contains the profile."
   438 msgstr "このシステムを構成するために使用する LDAP プロファイルの名前、およびそのプロファイルを保持しているサーバーの IP アドレスを指定します。"
   438 msgstr "このシステムを構成するために使用する LDAP プロファイルの名前、およびそのプロファイルを保持しているサーバーの IP アドレスを指定します。"
   439 
   439 
   440 #: ../nameservice.py:445
   440 #: ../nameservice.py:441
   441 msgid "Profile server IP address:"
   441 msgid "Profile server IP address:"
   442 msgstr "プロファイルサーバーの IP アドレス:"
   442 msgstr "プロファイルサーバーの IP アドレス:"
   443 
   443 
   444 #: ../nameservice.py:446
   444 #: ../nameservice.py:442
   445 msgid "  Enter the LDAP search base."
   445 msgid "  Enter the LDAP search base."
   446 msgstr "  LDAP 検索ベースを入力します。"
   446 msgstr "  LDAP 検索ベースを入力します。"
   447 
   447 
   448 #. in case of error, tell user what is being validated
   448 #. in case of error, tell user what is being validated
   449 #: ../nameservice.py:459
   449 #: ../nameservice.py:455
   450 msgid "profile name"
   450 msgid "profile name"
   451 msgstr "プロファイル名"
   451 msgstr "プロファイル名"
   452 
   452 
   453 #: ../nameservice.py:491 ../nameservice.py:726
   453 #: ../nameservice.py:487 ../nameservice.py:722
   454 msgid "The LDAP profile name cannot be blank."
   454 msgid "The LDAP profile name cannot be blank."
   455 msgstr "LDAP プロファイル名を空白にすることはできません。"
   455 msgstr "LDAP プロファイル名を空白にすることはできません。"
   456 
   456 
   457 #: ../nameservice.py:493
   457 #: ../nameservice.py:489
   458 msgid "The LDAP server IP address cannot be blank."
   458 msgid "The LDAP server IP address cannot be blank."
   459 msgstr "LDAP サーバーの IP アドレスを空白にすることはできません。"
   459 msgstr "LDAP サーバーの IP アドレスを空白にすることはできません。"
   460 
   460 
   461 #: ../nameservice.py:510
   461 #: ../nameservice.py:506
   462 msgid "LDAP Proxy"
   462 msgid "LDAP Proxy"
   463 msgstr "LDAP プロキシ"
   463 msgstr "LDAP プロキシ"
   464 
   464 
   465 #: ../nameservice.py:515
   465 #: ../nameservice.py:511
   466 msgid ""
   466 msgid ""
   467 "Does the profile specify a proxy credential level and an authentication "
   467 "Does the profile specify a proxy credential level and an authentication "
   468 "method other than None?"
   468 "method other than None?"
   469 msgstr "プロファイルでは「なし」以外のプロキシ資格レベルと認証方法が指定されていますか?"
   469 msgstr "プロファイルでは「なし」以外のプロキシ資格レベルと認証方法が指定されていますか?"
   470 
   470 
   471 #: ../nameservice.py:524
   471 #: ../nameservice.py:520
   472 msgid "No"
   472 msgid "No"
   473 msgstr "いいえ"
   473 msgstr "いいえ"
   474 
   474 
   475 #: ../nameservice.py:525
   475 #: ../nameservice.py:521
   476 msgid "Yes"
   476 msgid "Yes"
   477 msgstr "はい"
   477 msgstr "はい"
   478 
   478 
   479 #: ../nameservice.py:549
   479 #: ../nameservice.py:545
   480 msgid "Specify LDAP Profile Proxy Bind Information"
   480 msgid "Specify LDAP Profile Proxy Bind Information"
   481 msgstr "LDAP プロファイルのプロキシバインド情報を指定"
   481 msgstr "LDAP プロファイルのプロキシバインド情報を指定"
   482 
   482 
   483 #: ../nameservice.py:555
   483 #: ../nameservice.py:551
   484 msgid ""
   484 msgid ""
   485 "Specify the LDAP proxy bind distinguished name and the LDAP proxy bind "
   485 "Specify the LDAP proxy bind distinguished name and the LDAP proxy bind "
   486 "password.  The network administrator can provide this information."
   486 "password.  The network administrator can provide this information."
   487 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名と LDAP プロキシバインドパスワードを指定します。この情報はネットワーク管理者から入手できます。"
   487 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名と LDAP プロキシバインドパスワードを指定します。この情報はネットワーク管理者から入手できます。"
   488 
   488 
   489 #: ../nameservice.py:558
   489 #: ../nameservice.py:554
   490 msgid "Proxy bind distinguished name:"
   490 msgid "Proxy bind distinguished name:"
   491 msgstr "プロキシバインド識別名:"
   491 msgstr "プロキシバインド識別名:"
   492 
   492 
   493 #: ../nameservice.py:561
   493 #: ../nameservice.py:557
   494 msgid "Proxy bind password:"
   494 msgid "Proxy bind password:"
   495 msgstr "プロキシバインドパスワード:"
   495 msgstr "プロキシバインドパスワード:"
   496 
   496 
   497 #: ../nameservice.py:563
   497 #: ../nameservice.py:559
   498 msgid "Encrypted proxy bind password:"
   498 msgid "Encrypted proxy bind password:"
   499 msgstr "暗号化されたプロキシバインドパスワード:"
   499 msgstr "暗号化されたプロキシバインドパスワード:"
   500 
   500 
   501 #. in case of error, tell user what is being validated
   501 #. in case of error, tell user what is being validated
   502 #: ../nameservice.py:583
   502 #: ../nameservice.py:579
   503 msgid "distinguished name"
   503 msgid "distinguished name"
   504 msgstr "識別名"
   504 msgstr "識別名"
   505 
   505 
   506 #: ../nameservice.py:600
   506 #: ../nameservice.py:596
   507 msgid "The LDAP proxy server distinguished name cannot be blank."
   507 msgid "The LDAP proxy server distinguished name cannot be blank."
   508 msgstr "LDAP プロキシサーバーの識別名を空白にすることはできません。"
   508 msgstr "LDAP プロキシサーバーの識別名を空白にすることはできません。"
   509 
   509 
   510 #: ../nameservice.py:610
   510 #: ../nameservice.py:606
   511 msgid "NIS Name Server"
   511 msgid "NIS Name Server"
   512 msgstr "NIS ネームサーバー"
   512 msgstr "NIS ネームサーバー"
   513 
   513 
   514 #: ../nameservice.py:616
   514 #: ../nameservice.py:612
   515 msgid "Specify how to find a name server for this system."
   515 msgid "Specify how to find a name server for this system."
   516 msgstr "このシステムのネームサーバーを見つける方法を指定します。"
   516 msgstr "このシステムのネームサーバーを見つける方法を指定します。"
   517 
   517 
   518 #: ../nameservice.py:618
   518 #: ../nameservice.py:614
   519 msgid ""
   519 msgid ""
   520 "Either let the software search for a name server, or specify a name server "
   520 "Either let the software search for a name server, or specify a name server "
   521 "in the following screen.  "
   521 "in the following screen.  "
   522 msgstr "ソフトウェアでネームサーバーを検索するか、次の画面でネームサーバーを指定することができます。   "
   522 msgstr "ソフトウェアでネームサーバーを検索するか、次の画面でネームサーバーを指定することができます。   "
   523 
   523 
   524 #: ../nameservice.py:621
   524 #: ../nameservice.py:617
   525 msgid ""
   525 msgid ""
   526 "The software can find a name server only if that server is on the local "
   526 "The software can find a name server only if that server is on the local "
   527 "subnet."
   527 "subnet."
   528 msgstr "ソフトウェアでネームサーバーを見つけることができるのは、そのサーバーがローカルサブネット上にある場合だけです。"
   528 msgstr "ソフトウェアでネームサーバーを見つけることができるのは、そのサーバーがローカルサブネット上にある場合だけです。"
   529 
   529 
   530 #: ../nameservice.py:631
   530 #: ../nameservice.py:627
   531 msgid "Find one"
   531 msgid "Find one"
   532 msgstr "1 つ検索"
   532 msgstr "1 つ検索"
   533 
   533 
   534 #: ../nameservice.py:632
   534 #: ../nameservice.py:628
   535 msgid "Specify one"
   535 msgid "Specify one"
   536 msgstr "1 つ指定"
   536 msgstr "1 つ指定"
   537 
   537 
   538 #: ../nameservice.py:661
   538 #: ../nameservice.py:657
   539 msgid "NIS Name Server Information"
   539 msgid "NIS Name Server Information"
   540 msgstr "NIS ネームサーバーの情報"
   540 msgstr "NIS ネームサーバーの情報"
   541 
   541 
   542 #: ../nameservice.py:676
   542 #: ../nameservice.py:672
   543 msgid ""
   543 msgid ""
   544 "Enter the host name or IP address of the name server.  A host name must have "
   544 "Enter the host name or IP address of the name server.  A host name must have "
   545 "at least 2 characters and can be alphanumeric and can contain hyphens.  IP "
   545 "at least 2 characters and can be alphanumeric and can contain hyphens.  IP "
   546 "addresses must contain four sets of numbers separated by periods (for "
   546 "addresses must contain four sets of numbers separated by periods (for "
   547 "example, 129.200.9.1)."
   547 "example, 129.200.9.1)."
   548 msgstr "ネームサーバーのホスト名または IP アドレスを入力します。ホスト名には少なくとも 2 文字が必要で、英数字とハイフンを使用できます。IP アドレスには、4 つの数値をピリオドで区切って指定する必要があります (たとえば、129.200.9.1)。"
   548 msgstr "ネームサーバーのホスト名または IP アドレスを入力します。ホスト名には少なくとも 2 文字が必要で、英数字とハイフンを使用できます。IP アドレスには、4 つの数値をピリオドで区切って指定する必要があります (たとえば、129.200.9.1)。"
   549 
   549 
   550 #: ../nameservice.py:681
   550 #: ../nameservice.py:677
   551 msgid "Server's host name or IP address:"
   551 msgid "Server's host name or IP address:"
   552 msgstr "サーバーのホスト名または IP アドレス:"
   552 msgstr "サーバーのホスト名または IP アドレス:"
   553 
   553 
   554 #: ../nameservice.py:684
   554 #: ../nameservice.py:680
   555 msgid ""
   555 msgid ""
   556 "Enter the IP address of the name server.  IP addresses must contain four "
   556 "Enter the IP address of the name server.  IP addresses must contain four "
   557 "sets of numbers separated by periods (for example, 129.200.9.1)."
   557 "sets of numbers separated by periods (for example, 129.200.9.1)."
   558 msgstr "ネームサーバーの IP アドレスを入力します。IP アドレスには、4 つの数値をピリオドで区切って指定する必要があります (たとえば、129.200.9.1)。"
   558 msgstr "ネームサーバーの IP アドレスを入力します。IP アドレスには、4 つの数値をピリオドで区切って指定する必要があります (たとえば、129.200.9.1)。"
   559 
   559 
   560 #: ../nameservice.py:687
   560 #: ../nameservice.py:683
   561 msgid "Server's IP address:"
   561 msgid "Server's IP address:"
   562 msgstr "サーバーの IP アドレス:"
   562 msgstr "サーバーの IP アドレス:"
   563 
   563 
   564 #: ../nameservice.py:714
   564 #: ../nameservice.py:710
   565 msgid "The NIS server IP address cannot be blank."
   565 msgid "The NIS server IP address cannot be blank."
   566 msgstr "NIS サーバーの IP アドレスを空白にすることはできません。"
   566 msgstr "NIS サーバーの IP アドレスを空白にすることはできません。"
   567 
   567 
   568 #: ../nameservice.py:727
   568 #: ../nameservice.py:723
   569 msgid ""
   569 msgid ""
   570 "Whitespace characters and quotation marks are not allowed in LDAP profile "
   570 "Whitespace characters and quotation marks are not allowed in LDAP profile "
   571 "names."
   571 "names."
   572 msgstr "LDAP プロファイル名に空白文字や引用符を使用することはできません。"
   572 msgstr "LDAP プロファイル名に空白文字や引用符を使用することはできません。"
   573 
   573 
   574 #: ../nameservice.py:741
   574 #: ../nameservice.py:737
   575 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not be blank."
   575 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not be blank."
   576 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名を空白にすることはできません。"
   576 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名を空白にすることはできません。"
   577 
   577 
   578 #: ../nameservice.py:744
   578 #: ../nameservice.py:740
   579 msgid ""
   579 msgid ""
   580 "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain whitespace characters."
   580 "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain whitespace characters."
   581 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名に空白文字を含めることはできません。"
   581 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名に空白文字を含めることはできません。"
   582 
   582 
   583 #: ../nameservice.py:747
   583 #: ../nameservice.py:743
   584 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain quotation marks."
   584 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain quotation marks."
   585 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名に引用符を含めることはできません。"
   585 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名に引用符を含めることはできません。"
   586 
   586 
   587 #: ../nameservice.py:757
   587 #: ../nameservice.py:753
   588 msgid "The LDAP proxy bind password may not be blank."
   588 msgid "The LDAP proxy bind password may not be blank."
   589 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードを空白にすることはできません。"
   589 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードを空白にすることはできません。"
   590 
   590 
   591 #: ../nameservice.py:760
   591 #: ../nameservice.py:756
   592 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain whitespace characters."
   592 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain whitespace characters."
   593 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードに空白文字を含めることはできません。"
   593 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードに空白文字を含めることはできません。"
   594 
   594 
   595 #: ../nameservice.py:763
   595 #: ../nameservice.py:759
   596 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain quotation marks."
   596 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain quotation marks."
   597 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードに引用符を含めることはできません。"
   597 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワードに引用符を含めることはできません。"
   598 
   598 
   599 #: ../nameservice.py:777 ../nameservice.py:848
   599 #: ../nameservice.py:773 ../nameservice.py:844
   600 msgid ""
   600 msgid ""
   601 "A host name can only contain letters, numbers,  periods, and minus signs (-)."
   601 "A host name can only contain letters, numbers,  periods, and minus signs (-)."
   602 msgstr "ホスト名には文字、数字、ピリオド、およびマイナス記号 (-) だけを使用できます。"
   602 msgstr "ホスト名には文字、数字、ピリオド、およびマイナス記号 (-) だけを使用できます。"
   603 
   603 
   604 #: ../nameservice.py:808
   604 #: ../nameservice.py:804
   605 msgid "The domain cannot be blank."
   605 msgid "The domain cannot be blank."
   606 msgstr "ドメインを空白にすることはできません。"
   606 msgstr "ドメインを空白にすることはできません。"
   607 
   607 
   608 #: ../nameservice.py:812
   608 #: ../nameservice.py:808
   609 msgid "Domain labels must have less than 64 characters."
   609 msgid "Domain labels must have less than 64 characters."
   610 msgstr "ドメインラベルは 64 文字未満でなければなりません。"
   610 msgstr "ドメインラベルは 64 文字未満でなければなりません。"
   611 
   611 
   612 #: ../nameservice.py:815
   612 #: ../nameservice.py:811
   613 msgid "Domain labels should not start or end with hyphens ('-')."
   613 msgid "Domain labels should not start or end with hyphens ('-')."
   614 msgstr "ドメインラベルの先頭と末尾にハイフン ('-') を使用しないでください。"
   614 msgstr "ドメインラベルの先頭と末尾にハイフン ('-') を使用しないでください。"
   615 
   615 
   616 #: ../nameservice.py:818
   616 #: ../nameservice.py:814
   617 msgid "Invalid domain"
   617 msgid "Invalid domain"
   618 msgstr "無効なドメイン"
   618 msgstr "無効なドメイン"
   619 
   619 
   620 #: ../nameservice.py:868
   620 #: ../nameservice.py:864
   621 #, python-format
   621 #, python-format
   622 msgid "The %s cannot be blank."
   622 msgid "The %s cannot be blank."
   623 msgstr "%s を空白にすることはできません。"
   623 msgstr "%s を空白にすることはできません。"
   624 
   624 
   625 #: ../nameservice.py:871
   625 #: ../nameservice.py:867
   626 #, python-format
   626 #, python-format
   627 msgid "Invalid character for %s."
   627 msgid "Invalid character for %s."
   628 msgstr "%s に無効な文字です。"
   628 msgstr "%s に無効な文字です。"
   629 
   629 
   630 #: ../nameservice.py:883
   630 #: ../nameservice.py:879
   631 msgid "Domain labels must have less than 64 characters"
   631 msgid "Domain labels must have less than 64 characters"
   632 msgstr "ドメインラベルは 64 文字未満でなければなりません"
   632 msgstr "ドメインラベルは 64 文字未満でなければなりません"
   633 
   633 
   634 #: ../nameservice.py:885
   634 #: ../nameservice.py:881
   635 msgid "A domain label may not begin with a hyphen."
   635 msgid "A domain label may not begin with a hyphen."
   636 msgstr "ドメインラベルの先頭にハイフンを使用することはできません。"
   636 msgstr "ドメインラベルの先頭にハイフンを使用することはできません。"
   637 
   637 
   638 #: ../nameservice.py:888
   638 #: ../nameservice.py:884
   639 msgid "Invalid character for domain name."
   639 msgid "Invalid character for domain name."
   640 msgstr "ドメイン名に無効な文字です。"
   640 msgstr "ドメイン名に無効な文字です。"
   641 
   641 
   642 #: ../network_nic_configure.py:50
   642 #: ../network_nic_configure.py:50
   643 #, python-format
   643 #, python-format
   805 #: ../profile/user_info.py:261
   805 #: ../profile/user_info.py:261
   806 msgid "Invalid character"
   806 msgid "Invalid character"
   807 msgstr "無効な文字"
   807 msgstr "無効な文字"
   808 
   808 
   809 #: ../profile/user_info.py:284
   809 #: ../profile/user_info.py:284
   810 msgid "User password must be entered."
       
   811 msgstr "ユーザーのパスワードを入力する必要があります。"
       
   812 
       
   813 #: ../profile/user_info.py:284
       
   814 msgid "Password must be entered."
   810 msgid "Password must be entered."
   815 msgstr "パスワードを入力する必要があります。"
   811 msgstr "パスワードを入力する必要があります。"
   816 
   812 
   817 #: ../profile/user_info.py:286
   813 #: ../profile/user_info.py:286
   818 msgid "Password must contain at least 6 characters."
   814 msgid "Password must contain at least 6 characters."
   909 #: ../summary.py:194
   905 #: ../summary.py:194
   910 #, python-format
   906 #, python-format
   911 msgid "Router: %s"
   907 msgid "Router: %s"
   912 msgstr "    ルーター: %s"
   908 msgstr "    ルーター: %s"
   913 
   909 
   914 #: ../summary.py:209
   910 #: ../summary.py:214
       
   911 msgid "  Warning: No root password set"
       
   912 msgstr "  警告: root パスワードが設定されていません"
       
   913 
       
   914 #: ../summary.py:216
       
   915 #, python-format
       
   916 msgid "  Username: %s"
       
   917 msgstr "  ユーザー名: %s"
       
   918 
       
   919 #: ../summary.py:218
       
   920 msgid "  No user account"
       
   921 msgstr "  ユーザーアカウントがありません"
       
   922 
       
   923 #: ../summary.py:224
       
   924 #, python-format
       
   925 msgid "Time Zone: %s"
       
   926 msgstr "タイムゾーン: %s"
       
   927 
       
   928 #: ../summary.py:238 ../summary.py:246 ../summary.py:260
       
   929 #, python-format
       
   930 msgid "Name service: %s"
       
   931 msgstr "ネームサービス: %s"
       
   932 
       
   933 #: ../summary.py:241
       
   934 msgid "DNS servers: "
       
   935 msgstr "DNS サーバー: "
       
   936 
       
   937 #: ../summary.py:243
       
   938 msgid "DNS Domain search list: "
       
   939 msgstr "DNS ドメイン検索リスト: "
       
   940 
       
   941 #: ../summary.py:248 ../summary.py:262
   915 #, python-format
   942 #, python-format
   916 msgid "Domain: %s"
   943 msgid "Domain: %s"
   917 msgstr "    ドメイン: %s"
   944 msgstr "    ドメイン: %s"
   918 
   945 
   919 #: ../summary.py:212 ../summary.py:220 ../summary.py:233
   946 #: ../summary.py:249
   920 #, python-format
       
   921 msgid "Name service: %s"
       
   922 msgstr "ネームサービス: %s"
       
   923 
       
   924 #: ../summary.py:215
       
   925 msgid "DNS servers: "
       
   926 msgstr "DNS サーバー: "
       
   927 
       
   928 #: ../summary.py:217
       
   929 msgid "DNS Domain search list: "
       
   930 msgstr "DNS ドメイン検索リスト: "
       
   931 
       
   932 #: ../summary.py:222
       
   933 msgid "LDAP profile: "
   947 msgid "LDAP profile: "
   934 msgstr "LDAP プロファイル: "
   948 msgstr "LDAP プロファイル: "
   935 
   949 
   936 #: ../summary.py:223
   950 #: ../summary.py:250
   937 msgid "LDAP server's IP: "
   951 msgid "LDAP server's IP: "
   938 msgstr "LDAP サーバーの IP: "
   952 msgstr "LDAP サーバーの IP: "
   939 
   953 
   940 #: ../summary.py:224
   954 #: ../summary.py:251
   941 msgid "LDAP search base: "
   955 msgid "LDAP search base: "
   942 msgstr "LDAP 検索ベース: "
   956 msgstr "LDAP 検索ベース: "
   943 
   957 
   944 #: ../summary.py:228
   958 #: ../summary.py:255
   945 msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
   959 msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
   946 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名: "
   960 msgstr "LDAP プロキシバインド識別名: "
   947 
   961 
   948 #: ../summary.py:230
   962 #: ../summary.py:257
   949 msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
   963 msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
   950 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワード: [非表示]"
   964 msgstr "LDAP プロキシバインドパスワード: [非表示]"
   951 
   965 
   952 #: ../summary.py:236
   966 #: ../summary.py:264
   953 msgid "NIS server: broadcast"
   967 msgid "NIS server: broadcast"
   954 msgstr "NIS サーバー: ブロードキャスト"
   968 msgstr "NIS サーバー: ブロードキャスト"
   955 
   969 
   956 #: ../summary.py:238
   970 #: ../summary.py:266
   957 msgid "NIS server's IP: "
   971 msgid "NIS server's IP: "
   958 msgstr "NIS サーバーの IP: "
   972 msgstr "NIS サーバーの IP: "
   959 
   973 
   960 #: ../summary.py:249
   974 #: ../summary.py:269
   961 msgid "  Warning: No root password set"
   975 msgid "Note: DNS will be configured to resolve host and IP node names."
   962 msgstr "  警告: root パスワードが設定されていません"
   976 msgstr "注: ホストおよび IP ノードの名前を解決するために DNS が構成されます。"
   963 
   977 
   964 #: ../summary.py:251
   978 #: ../summary.py:271
   965 #, python-format
   979 msgid "This setting can be modified upon rebooting. For example:"
   966 msgid "  Username: %s"
   980 msgstr "この設定はリブート時に変更できます。例:"
   967 msgstr "  ユーザー名: %s"
   981 
   968 
   982 #: ../summary.py:278
   969 #: ../summary.py:253
   983 msgid "See nsswitch.conf(4), svccfg(1M) and nscfg(1M)."
   970 msgid "  No user account"
   984 msgstr "nsswitch.conf(4)、svccfg(1M)、および nscfg(1M) を参照してください。"
   971 msgstr "  ユーザーアカウントがありません"
       
   972 
       
   973 #: ../summary.py:259
       
   974 #, python-format
       
   975 msgid "Time Zone: %s"
       
   976 msgstr "タイムゾーン: %s"
       
   977 
   985 
   978 #: ../timezone.py:53
   986 #: ../timezone.py:53
   979 msgid "UTC/GMT"
   987 msgid "UTC/GMT"
   980 msgstr "UTC/GMT"
   988 msgstr "UTC/GMT"
   981 
   989 
  1013 
  1021 
  1014 #: ../timezone.py:95
  1022 #: ../timezone.py:95
  1015 msgid "Regions"
  1023 msgid "Regions"
  1016 msgstr "地域"
  1024 msgstr "地域"
  1017 
  1025 
  1018 #: ../users.py:57 ../users.py:79
  1026 #: ../users.py:57 ../users.py:68
  1019 msgid "Users"
  1027 msgid "Users"
  1020 msgstr "ユーザー"
  1028 msgstr "ユーザー"
  1021 
  1029 
  1022 #: ../users.py:58
  1030 #: ../users.py:58
  1023 msgid "Define a root password for the system and user account for yourself."
  1031 msgid "Define a root password for the system and user account for yourself."
  1049 
  1057 
  1050 #: ../users.py:66
  1058 #: ../users.py:66
  1051 msgid "User password:"
  1059 msgid "User password:"
  1052 msgstr "ユーザーパスワード:"
  1060 msgstr "ユーザーパスワード:"
  1053 
  1061 
  1054 #: ../users.py:68
  1062 #: ../users.py:311
  1055 msgid "No Root Password"
       
  1056 msgstr "root パスワードがありません"
       
  1057 
       
  1058 #: ../users.py:69
       
  1059 msgid ""
       
  1060 "A root password has not been defined. The system is completely unsecured.\n"
       
  1061 "\n"
       
  1062 "Choose Cancel to set a root password."
       
  1063 msgstr "root パスワードが定義されていません。システムがまったくセキュリティー保護\nされていません。\n「取消し」を選択して、root パスワードを設定してください。"
       
  1064 
       
  1065 #: ../users.py:72
       
  1066 msgid "No User Password"
       
  1067 msgstr "ユーザーパスワードがありません"
       
  1068 
       
  1069 #: ../users.py:73
       
  1070 msgid ""
       
  1071 "A user password has not been defined. The user account has administrative "
       
  1072 "privileges so the system is unsecured.\n"
       
  1073 "\n"
       
  1074 "Choose Cancel to set a user password."
       
  1075 msgstr "ユーザーパスワードが定義されていません。このユーザーアカウントには管理特権があるため、システムがセキュリティー保護されていません。\n\n「取消し」を選択して、ユーザーパスワードを設定してください。"
       
  1076 
       
  1077 #: ../users.py:297
       
  1078 msgid "Root passwords don't match"
  1063 msgid "Root passwords don't match"
  1079 msgstr "root パスワードが一致しません"
  1064 msgstr "root パスワードが一致しません"
  1080 
  1065 
  1081 #: ../users.py:300
  1066 #: ../users.py:324
  1082 msgid "User passwords don't match"
  1067 msgid "User passwords don't match"
  1083 msgstr "ユーザーパスワードが一致しません"
  1068 msgstr "ユーザーパスワードが一致しません"
  1084 
  1069 
  1085 #: ../users.py:322
  1070 #: ../users.py:329
  1086 msgid "Enter username or clear all user account fields"
  1071 msgid "Enter username or clear all user account fields"
  1087 msgstr "ユーザー名を入力するか、またはすべてのユーザーアカウントフィールドを消去します"
  1072 msgstr "ユーザー名を入力するか、またはすべてのユーザーアカウントフィールドを消去します"
  1088 
  1073 
  1089 #: ../users.py:369
  1074 #: ../users.py:367
  1090 msgid "Passwords don't match"
  1075 msgid "Passwords don't match"
  1091 msgstr "パスワードが一致しません"
  1076 msgstr "パスワードが一致しません"
  1092 
  1077 
  1093 #: ../welcome.py:46
  1078 #: ../welcome.py:46
  1094 msgid "System Configuration Tool"
  1079 msgid "System Configuration Tool"