messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot
author asano
Wed, 31 Aug 2011 20:17:18 +0900
changeset 195 1f67fabe64f4
parent 190 b7490c9d32b5
child 197 0c6eb4047537
permissions -rw-r--r--
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English) 7083265 some text-install/sysconfig CUI labels are displayed truncated

#
# CDDL HEADER START
#
# The contents of this file are subject to the terms of the
# Common Development and Distribution License (the "License").
# You may not use this file except in compliance with the License.
#
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
# See the License for the specific language governing permissions
# and limitations under the License.
#
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
#
# CDDL HEADER END
#
# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
#
#: ../disk_selection.py:96
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 12:36+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../__init__.py:53
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

#. Localized values used by other files
#: ../__init__.py:57
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../__init__.py:128
#, python-format
msgid ""
"Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
"%s"
msgstr "正在退出文本安装程序。日志位于:\n%s"

#: ../__init__.py:303
msgid ""
"DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
"whitespace in this language"
msgstr "False:在此语言中,应在空格处对文本进行换行"

#: ../__init__.py:306
msgid "Confirm: Quit the Installer?"
msgstr "确认:退出安装程序?"

#: ../__init__.py:307
msgid "Do you want to quit the Installer?"
msgstr "是否要退出安装程序?"

#: ../__init__.py:308 ../disk_selection.py:108
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: ../__init__.py:309 ../__init__.py:379
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../__init__.py:316
#, python-format
msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
msgstr "%(release)s 文本安装程序必须以超级用户特权运行"

#: ../__init__.py:321
#, python-format
msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
msgstr "将日志位置设置为 FILE(缺省值:%default)"

#: ../__init__.py:325
#, python-format
msgid ""
"Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
"are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
"[default: %default]"
msgstr "将日志详细级别设置为 LEVEL。按照详细级别递增的顺序,有效值依次为 'error'、'warn'、'info'、'debug' 或 'input'\n[缺省值:%default]"

#: ../__init__.py:332
msgid ""
"Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
"killing the program\n"
msgstr "启用调试模式。将日志记录级别设置为 'input' 并使 CTRL-C 组合键可用来中止程序\n"

#: ../__init__.py:336
msgid ""
"Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
"SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
msgstr "强制安装程序以黑白模式运行。这在某些具有不受支持的帧缓冲区的 SPARC 计算机上可能很有用\n"

#: ../__init__.py:341
msgid ""
"Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
"persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
msgstr "以“不安装”模式运行。以“不安装”模式运行时,不会对磁盘和已引导的环境进行持久性更改\n"

#: ../__init__.py:368
#, python-format
msgid ""
"     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
msgstr "     终端太小。最小尺寸为 80x24。当前尺寸为 %(x)ix%(y)i。"

#: ../__init__.py:374 ../disk_selection.py:109
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: ../__init__.py:376
msgid "Back"
msgstr "后退"

#: ../__init__.py:378
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: ../__init__.py:383
msgid "Help Topics"
msgstr "帮助主题"

#: ../__init__.py:384
msgid "Help Index"
msgstr "帮助索引"

#: ../__init__.py:385
msgid "Select a topic and press Continue."
msgstr "选择一个主题并按“继续”。"

#: ../__init__.py:421
msgid "An unhandled exception occurred."
msgstr "发生了未经处理的异常。"

#: ../__init__.py:426
msgid "Full traceback data is in the installation log"
msgstr "完整的跟踪数据在安装日志中"

#: ../__init__.py:427
msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
msgstr "请在 http://defect.opensolaris.org 中报告错误"

#: ../disk_selection.py:69 ../disk_selection.py:111
msgid "Disks"
msgstr "磁盘"

#: ../disk_selection.py:70
#, python-format
msgid "Where should %(release)s be installed?"
msgstr "应将 %(release)s 安装在何处?"

#: ../disk_selection.py:71
msgid "Recommended size: "
msgstr "建议大小:"

#: ../disk_selection.py:72
msgid "    Minimum size: "
msgstr "    最小大小:"

#: ../disk_selection.py:73
msgid "Seeking disks on system"
msgstr "在系统上查找磁盘"

#: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:68
msgid "The following partitions were found on the disk."
msgstr "在磁盘上找到了以下分区。"

#: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:71
msgid "The following slices were found on the disk."
msgstr "在磁盘上找到了以下分片。"

#: ../disk_selection.py:76 ../fdisk_partitions.py:69
msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
msgstr "找不到分区表。建议使用以下项。"

#: ../disk_selection.py:78 ../fdisk_partitions.py:72
msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
msgstr "找不到 VTOC 标签。建议使用以下项。"

#: ../disk_selection.py:80
msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
msgstr "找到带 GPT 标签的磁盘。建议使用以下项。"

#: ../disk_selection.py:84
msgid "GPT labeled disk"
msgstr "带 GPT 标签的磁盘"

#: ../disk_selection.py:85
msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
msgstr "找不到磁盘。可能需要其他设备驱动程序。"

#: ../disk_selection.py:87
#, python-format
msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
msgstr "无法在任何磁盘上安装 %(release)s"

#: ../disk_selection.py:88
msgid ""
"An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
"install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
msgstr "搜索安装目标时发生错误。请检查安装日志并在 defect.opensolaris.org 中报告错误。"

#: ../disk_selection.py:92
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../disk_selection.py:93 ../disk_window.py:65 ../disk_window.py:68
#: ../disk_window.py:73 ../disk_window.py:77
msgid "Size(GB)"
msgstr "大小(GB)"

#: ../disk_selection.py:94 ../fdisk_partitions.py:56
#: ../partition_edit_screen.py:89
msgid "Boot"
msgstr "引导"

#: ../disk_selection.py:95
msgid "Device"
msgstr "设备"

#: ../disk_selection.py:101
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../disk_selection.py:102
#, python-format
msgid "Only the first %.1fTB can be used."
msgstr "仅可使用前 %.1fTB。"

#: ../disk_selection.py:103
msgid ""
"You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
"cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
msgstr "您选择了一个带 GPT 标签的磁盘。安装到带 GPT 标签的磁盘上将导致所有现有数据丢失并且磁盘将被重新标记为 SMI。"

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Primary"
msgstr "主"

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Logical"
msgstr "逻辑"

#: ../disk_window.py:69 ../disk_window.py:78
msgid " Avail"
msgstr " 可用"

#: ../disk_window.py:71 ../disk_window.py:75
msgid "Slice"
msgstr "分片"

#: ../disk_window.py:342
#, python-format
msgid "%d more partitions"
msgstr "%d 个以上分区"

#: ../disk_window.py:344
#, python-format
msgid "%d more slices"
msgstr "%d 个以上分片"

#: ../disk_window.py:777 ../disk_window.py:787
#, python-format
msgid "Only the digits 0-9 and %s are valid."
msgstr "只有数字 0-9 和 %s 有效。"

#: ../disk_window.py:780
#, python-format
msgid "A number can only have one %s"
msgstr "一个数字只能有一个 %s"

#: ../disk_window.py:789
msgid "Size can be specified to only one decimal place."
msgstr "大小只能指定为包含一个小数位。"

#: ../disk_window.py:807
#, python-format
msgid "The new size %(size)s is greater than the available space %(avail)s"
msgstr "新大小 %(size)s 大于可用空间 %(avail)s"

#: ../fdisk_partitions.py:57
msgid "Fdisk Partitions: "
msgstr "Fdisk 分区:"

#: ../fdisk_partitions.py:58 ../fdisk_partitions.py:86
msgid "Solaris Partition Slices"
msgstr "Solaris 分区分片"

#: ../fdisk_partitions.py:59
msgid "Solaris Slices: "
msgstr "Solaris 分片:"

#: ../fdisk_partitions.py:60 ../partition_edit_screen.py:84
#, python-format
msgid " %(type)s %(bootable)s"
msgstr " %(type)s %(bootable)s"

#: ../fdisk_partitions.py:61
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
msgstr "%(release)s 可以安装在整个磁盘上,也可以安装在磁盘上的分区中。"

#: ../fdisk_partitions.py:63
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
"in the partition"
msgstr "%(release)s 可以安装在整个 fdisk 分区中,也可以安装在分区中的分片内"

#: ../fdisk_partitions.py:66
#, python-format
msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
msgstr "%(release)s 可以安装在整个磁盘上,也可以安装在磁盘中的分片上。"

#: ../fdisk_partitions.py:74
msgid "Use the whole disk"
msgstr "使用整个磁盘"

#: ../fdisk_partitions.py:75
msgid "Use the whole partition"
msgstr "使用整个分区"

#: ../fdisk_partitions.py:76
msgid "Use a slice in the partition"
msgstr "使用分区中的分片"

#: ../fdisk_partitions.py:77
msgid "Use a partition of the disk"
msgstr "使用磁盘的分区"

#: ../fdisk_partitions.py:78
msgid "Use a slice on the disk"
msgstr "使用磁盘上的分片"

#: ../fdisk_partitions.py:81
msgid "Solaris Slices"
msgstr "Solaris 分片"

#: ../fdisk_partitions.py:84
msgid "Fdisk Partitions"
msgstr "Fdisk 分区"

#: ../install_progress.py:46
#, python-format
msgid "Installing %(release)s"
msgstr "正在安装 %(release)s"

#: ../install_progress.py:49
msgid ""
"Do you want to quit the Installer?\n"
"\n"
"Any changes made to the disk by the Installer will be left \"as is.\""
msgstr "是否要退出安装程序?\n\n安装程序对磁盘所做的任何更改都将保留原样。"

#: ../install_status.py:48
msgid "Installation Complete"
msgstr "安装完成"

#: ../install_status.py:49
msgid "Installation Failed"
msgstr "安装失败"

#: ../install_status.py:51
#, python-format
msgid ""
"The installation of %(release)s has completed successfully.\n"
"\n"
"Reboot to start the newly installed software or Quit if you wish to perform "
"additional tasks before rebooting.\n"
"\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s. After reboot it can be "
"found at %(log_final)s."
msgstr "%(release)s 的安装已成功完成。\n\n请重新引导以启动新安装的软件,或者退出(如果您想在重新引导前执行其他任务)\n\n安装日志位于 %(log_tmp)s。重新引导后,可以在 %(log_final)s 处找到该日志。"

#: ../install_status.py:60
#, python-format
msgid ""
"The installation did not complete normally.\n"
"\n"
"For more information you can review the installation log.\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s"
msgstr "安装没有正常完成。\n\n有关更多信息,可以查看安装日志。\n安装日志位于 %(log_tmp)s"

#: ../install_status.py:80
msgid "Reboot"
msgstr "重新引导"

#: ../install_status.py:83
msgid "View Log"
msgstr "查看日志"

#: ../log_viewer.py:41
msgid "Installation Log"
msgstr "安装日志"

#: ../log_viewer.py:76
#, python-format
msgid ""
"Could not read log file:\n"
"\t%s"
msgstr "无法读取日志文件:\n\t%s"

#: ../partition_edit_screen.py:60
msgid ""
"Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
"type can be changed using the F5 key.\n"
"\n"
"A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
"be increased by deleting an adjacent partition. Delete a partition by "
"changing it to \"Unused\" using the F5 key.\n"
"\n"
"The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
"\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
msgstr "Oracle Solaris 将安装到 Solaris 分区中。可以使用 F5 键更改分区的类型。\n\n分区的大小最大可增大到其可用空间。可以通过删除某个相邻的分区来增大可用空间。可以通过使用 F5 键将某个分区更改为“未使用”来删除该分区。\n\n左侧列出了四个主分区插槽。如果某个分区是“扩展”分区,则会在右侧列出其逻辑分区。"

#: ../partition_edit_screen.py:72
#, python-format
msgid ""
"%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
"change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
"\n"
"A slice's size can be increased up to its Avail size. Avail can be increased "
"by deleting an adjacent slice. Use the F5 key to delete a slice by changing "
"it to \"Unused.\"\n"
"\n"
"Slices are listed in disk layout order."
msgstr "%(release)s 将安装到 \"%(pool)s\" 分片中。使用 F5 键可以将一个分片更改为 \"%(pool)s\"。\n\n分片的大小最大可增大到其可用大小。可以通过删除某个相邻的分片来增大可用大小。可以通过使用 F5 键将某个分片更改为“未使用”来删除该分片。\n\n分片按磁盘布局顺序列出。"

#: ../partition_edit_screen.py:81
msgid "Select Partition: "
msgstr "选择分区:"

#: ../partition_edit_screen.py:82
msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
msgstr "选择 Fdisk 分区中的分片"

#: ../partition_edit_screen.py:83
msgid "Select Slice: "
msgstr "选择分片:"

#: ../partition_edit_screen.py:85
msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
msgstr "指示分片的当前内容将被销毁"

#: ../partition_edit_screen.py:87
msgid "indicates the partition's current content will be destroyed"
msgstr "指示分区的当前内容将被销毁"

#: ../partition_edit_screen.py:93 ../partition_edit_screen.py:99
msgid "Select Slice"
msgstr "选择分片"

#: ../partition_edit_screen.py:96
msgid "Select Partition"
msgstr "选择分区"

#: ../partition_edit_screen.py:141
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: ../partition_edit_screen.py:142
msgid "Change Type"
msgstr "更改类型"

#: ../summary.py:63 ../summary.py:68
msgid "Installation Summary"
msgstr "安装摘要"

#: ../summary.py:64
msgid ""
"Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
msgstr "在安装前查看以下设置。可以后退 (F3) 以进行更改。"

#: ../summary.py:74
msgid "Install"
msgstr "安装"

#: ../summary.py:113
#, python-format
msgid "Software: %s"
msgstr "软件:%s"

#: ../summary.py:119
msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
msgstr "语言:*在登录时可以更改以下项。"

#: ../summary.py:123
#, python-format
msgid "  Default language: %s"
msgstr "  缺省语言:%s"

#: ../summary.py:126
msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
msgstr "键盘布局:*在登录时可以更改以下项。"

#: ../summary.py:128
#, python-format
msgid "  Default keyboard layout: %s"
msgstr "  缺省键盘布局:%s"

#: ../summary.py:131
#, python-format
msgid "Terminal type: %s"
msgstr "终端类型:%s"

#: ../summary.py:134
msgid "Users:"
msgstr "用户:"

#: ../summary.py:137
msgid "Network:"
msgstr "网络:"

#: ../summary.py:149
#, python-format
msgid "  Computer name: %s"
msgstr "  计算机名称:%s"

#: ../summary.py:154
msgid "  Network Configuration: Automatic"
msgstr "  网络配置:自动"

#: ../summary.py:156
msgid "  Network Configuration: None"
msgstr "  网络配置:无"

#: ../summary.py:158
#, python-format
msgid "  Manual Configuration: %s"
msgstr "  手动配置:%s"

#: ../summary.py:160
#, python-format
msgid "    IP Address: %s"
msgstr "    IP 地址:%s"

#: ../summary.py:161
#, python-format
msgid "    Netmask: %s"
msgstr "    子网掩码:%s"

#: ../summary.py:163
#, python-format
msgid "    Router: %s"
msgstr "    路由器:%s"

#: ../summary.py:180
msgid "  Warning: No root password set"
msgstr "  警告:没有设置超级用户口令"

#: ../summary.py:182
#, python-format
msgid "  Username: %s"
msgstr "  用户名:%s"

#: ../summary.py:184
msgid "  No user account"
msgstr "  没有用户帐户"

#: ../summary.py:198
msgid "Disk: "
msgstr "磁盘:"

#: ../summary.py:209
msgid "Partition: "
msgstr "分区:"

#: ../summary.py:216
#, python-format
msgid "Slice %s: "
msgstr "分片 %s:"

#: ../summary.py:230
#, python-format
msgid "Time Zone: %s"
msgstr "时区:%s"

#: ../welcome.py:40
#, python-format
msgid "Welcome to %(release)s"
msgstr "欢迎使用 %(release)s"

#: ../welcome.py:41
#, python-format
msgid ""
"Thanks for choosing to install %(release)s! This installer enables you to "
"install the %(release)s Operating System (OS) on SPARC or x86 systems.\n"
"\n"
"The installation log will be at %(log)s.\n"
"\n"
"How to navigate through this installer:"
msgstr "感谢您选择安装 %(release)s!使用此安装程序,您可以在 SPARC 或 x86 系统上安装 %(release)s 操作系统 (Operating System, OS)。\n\n安装日志将位于 %(log)s 中。\n\n如何在此安装程序中导航:"

#: ../welcome.py:46
msgid ""
"Use the function keys listed at the bottom of each screen to move from "
"screen to screen and to perform other operations."
msgstr "使用在每个屏幕的底部列出的功能键在屏幕间移动以及执行其他操作。"

#: ../welcome.py:49
msgid ""
"Use the up/down arrow keys to change the selection or to move between input "
"fields."
msgstr "使用向上/向下方向键更改选择或者在输入字段间移动。"

#: ../welcome.py:51
msgid ""
"If your keyboard does not have function keys, or they do not respond, press "
"ESC; the legend at the bottom of the screen will change to show the ESC keys "
"for navigation and other functions."
msgstr "如果您的键盘没有功能键,或者它们不响应,请按 ESC 键;屏幕底部的图例将会更改,以显示用于导航和其他功能的 ESC 按键。"

#: ../welcome.py:57
msgid "Welcome and Navigation Instructions"
msgstr "欢迎辞和导航说明"