messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
changeset 195 1f67fabe64f4
parent 194 ecd02baa4dc8
--- a/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
+++ b/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Wed Aug 31 20:17:18 2011 +0900
@@ -21,7 +21,7 @@
 # Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-29 11:23+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 01:44+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../__init__.py:499
 #, python-format
@@ -181,7 +181,7 @@
 "     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
 msgstr "     El terminal es demasiado pequeño. El tamaño mínimo es 80x24. El tamaño actual es %(x)ix%(y)i."
 
-#: ../__init__.py:982 ../users.py:76
+#: ../__init__.py:982
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
@@ -223,7 +223,7 @@
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "¿Realmente desea salir?"
 
-#: ../__init__.py:1040 ../users.py:77
+#: ../__init__.py:1040
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -368,9 +368,9 @@
 
 #: ../nameservice.py:230
 msgid ""
-"Specify the domain where this system resides. Use the domain name's exact "
-"capitalization and punctuation."
-msgstr "Especifique el dominio donde reside este sistema. Utilice las mismas mayúsculas y la misma puntuación que el nombre de dominio."
+"Specify the domain for the NIS or LDAP name server. Use the domain name's "
+"exact capitalization and punctuation."
+msgstr "Especifique el dominio del servidor de nombres LDAP o NIS. Utilice las mismas mayúsculas y la misma puntuación que el nombre de dominio."
 
 #: ../nameservice.py:233
 msgid "Domain Name:"
@@ -409,137 +409,137 @@
 msgid "Search domain:"
 msgstr "Buscar dominio:"
 
-#: ../nameservice.py:422
+#: ../nameservice.py:418
 msgid "LDAP Profile"
 msgstr "Perfil LDAP"
 
-#: ../nameservice.py:427
+#: ../nameservice.py:423
 msgid "Profile name:"
 msgstr "Nombre de perfil:"
 
-#: ../nameservice.py:428
+#: ../nameservice.py:424
 msgid "Search base:"
 msgstr "Base de búsqueda:"
 
-#: ../nameservice.py:436
+#: ../nameservice.py:432
 msgid ""
 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
 "the host name or IP address of the server that contains the profile."
 msgstr "Especifique el nombre del perfil LDAP que se utilizará para configurar este sistema y el nombre de host o la dirección IP del servidor que contiene el perfil."
 
-#: ../nameservice.py:439
+#: ../nameservice.py:435
 msgid "Profile server host name or IP address:"
 msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor del perfil:"
 
-#: ../nameservice.py:442
+#: ../nameservice.py:438
 msgid ""
 "Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
 "the IP address of the server that contains the profile."
 msgstr "Especifique el nombre del perfil LDAP que se utilizará para configurar este sistema y la dirección IP del servidor que contiene el perfil."
 
-#: ../nameservice.py:445
+#: ../nameservice.py:441
 msgid "Profile server IP address:"
 msgstr "Dirección IP del servidor del perfil:"
 
-#: ../nameservice.py:446
+#: ../nameservice.py:442
 msgid "  Enter the LDAP search base."
 msgstr "  Introduzca la base de búsqueda de LDAP."
 
 #. in case of error, tell user what is being validated
-#: ../nameservice.py:459
+#: ../nameservice.py:455
 msgid "profile name"
 msgstr "nombre de perfil"
 
-#: ../nameservice.py:491 ../nameservice.py:726
+#: ../nameservice.py:487 ../nameservice.py:722
 msgid "The LDAP profile name cannot be blank."
 msgstr "El nombre de perfil LDAP no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:493
+#: ../nameservice.py:489
 msgid "The LDAP server IP address cannot be blank."
 msgstr "La dirección IP del servidor LDAP no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:510
+#: ../nameservice.py:506
 msgid "LDAP Proxy"
 msgstr "Proxy LDAP"
 
-#: ../nameservice.py:515
+#: ../nameservice.py:511
 msgid ""
 "Does the profile specify a proxy credential level and an authentication "
 "method other than None?"
 msgstr "¿El perfil especifica un nivel de credencial de proxy y un método de autenticación que no sea Ninguno?"
 
-#: ../nameservice.py:524
+#: ../nameservice.py:520
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../nameservice.py:525
+#: ../nameservice.py:521
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../nameservice.py:549
+#: ../nameservice.py:545
 msgid "Specify LDAP Profile Proxy Bind Information"
 msgstr "Especifique información de vínculo de proxy de perfil LDAP"
 
-#: ../nameservice.py:555
+#: ../nameservice.py:551
 msgid ""
 "Specify the LDAP proxy bind distinguished name and the LDAP proxy bind "
 "password.  The network administrator can provide this information."
 msgstr "Especifique el nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP y la contraseña de vínculo de proxy LDAP.  El administrador de la red puede proporcionar esta información."
 
-#: ../nameservice.py:558
+#: ../nameservice.py:554
 msgid "Proxy bind distinguished name:"
 msgstr "Nombre distintivo de vínculo de proxy:"
 
-#: ../nameservice.py:561
+#: ../nameservice.py:557
 msgid "Proxy bind password:"
 msgstr "Contraseña de vínculo de proxy:"
 
-#: ../nameservice.py:563
+#: ../nameservice.py:559
 msgid "Encrypted proxy bind password:"
 msgstr "Contraseña de vínculo de proxy cifrada:"
 
 #. in case of error, tell user what is being validated
-#: ../nameservice.py:583
+#: ../nameservice.py:579
 msgid "distinguished name"
 msgstr "nombre distintivo"
 
-#: ../nameservice.py:600
+#: ../nameservice.py:596
 msgid "The LDAP proxy server distinguished name cannot be blank."
 msgstr "El nombre distintivo de servidor de proxy LDAP no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:610
+#: ../nameservice.py:606
 msgid "NIS Name Server"
 msgstr "Servidor de nombres NIS"
 
-#: ../nameservice.py:616
+#: ../nameservice.py:612
 msgid "Specify how to find a name server for this system."
 msgstr "Especifique cómo encontrar un servidor de nombres para este sistema."
 
-#: ../nameservice.py:618
+#: ../nameservice.py:614
 msgid ""
 "Either let the software search for a name server, or specify a name server "
 "in the following screen.  "
 msgstr "Deje que el software busque un servidor de nombres o especifíquelo en la siguiente pantalla.  "
 
-#: ../nameservice.py:621
+#: ../nameservice.py:617
 msgid ""
 "The software can find a name server only if that server is on the local "
 "subnet."
 msgstr "El software puede encontrar un servidor de nombres sólo si ese servidor se encuentra en la subred local."
 
-#: ../nameservice.py:631
+#: ../nameservice.py:627
 msgid "Find one"
 msgstr "Encuentre uno"
 
-#: ../nameservice.py:632
+#: ../nameservice.py:628
 msgid "Specify one"
 msgstr "Especifique uno"
 
-#: ../nameservice.py:661
+#: ../nameservice.py:657
 msgid "NIS Name Server Information"
 msgstr "Información de servidor de nombres NIS"
 
-#: ../nameservice.py:676
+#: ../nameservice.py:672
 msgid ""
 "Enter the host name or IP address of the name server.  A host name must have "
 "at least 2 characters and can be alphanumeric and can contain hyphens.  IP "
@@ -547,95 +547,95 @@
 "example, 129.200.9.1)."
 msgstr "Introduzca el nombre de host o la dirección IP del servidor de nombres.  El nombre de host debe tener al menos 2 caracteres, y puede ser alfanumérico e incluir guiones.  Las direcciones IP deben contener cuatro conjuntos de números separados por puntos (por ejemplo, 129.200.9.1)."
 
-#: ../nameservice.py:681
+#: ../nameservice.py:677
 msgid "Server's host name or IP address:"
 msgstr "Nombre de host o dirección IP del servidor:"
 
-#: ../nameservice.py:684
+#: ../nameservice.py:680
 msgid ""
 "Enter the IP address of the name server.  IP addresses must contain four "
 "sets of numbers separated by periods (for example, 129.200.9.1)."
 msgstr "Introduzca la dirección IP del servidor de nombres.  Las direcciones IP deben contener cuatro conjuntos de números separados por puntos (por ejemplo, 129.200.9.1)."
 
-#: ../nameservice.py:687
+#: ../nameservice.py:683
 msgid "Server's IP address:"
 msgstr "Dirección IP del servidor:"
 
-#: ../nameservice.py:714
+#: ../nameservice.py:710
 msgid "The NIS server IP address cannot be blank."
 msgstr "La dirección IP del servidor NIS no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:727
+#: ../nameservice.py:723
 msgid ""
 "Whitespace characters and quotation marks are not allowed in LDAP profile "
 "names."
 msgstr "No se permiten espacios en blanco ni comillas en los nombres de perfiles LDAP."
 
-#: ../nameservice.py:741
+#: ../nameservice.py:737
 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not be blank."
 msgstr "El nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:744
+#: ../nameservice.py:740
 msgid ""
 "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain whitespace characters."
 msgstr "El nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP no puede contener espacios en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:747
+#: ../nameservice.py:743
 msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain quotation marks."
 msgstr "El nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP no puede contener comillas."
 
-#: ../nameservice.py:757
+#: ../nameservice.py:753
 msgid "The LDAP proxy bind password may not be blank."
 msgstr "La contraseña de vínculo de proxy LDAP no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:760
+#: ../nameservice.py:756
 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain whitespace characters."
 msgstr "La contraseña de vínculo de proxy LDAP no puede contener espacios en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:763
+#: ../nameservice.py:759
 msgid "The LDAP proxy bind password may not contain quotation marks."
 msgstr "La contraseña de vínculo de proxy LDAP no puede contener comillas."
 
-#: ../nameservice.py:777 ../nameservice.py:848
+#: ../nameservice.py:773 ../nameservice.py:844
 msgid ""
 "A host name can only contain letters, numbers,  periods, and minus signs (-)."
 msgstr "El nombre de host sólo puede contener letras, números, puntos y signos menos (-)."
 
-#: ../nameservice.py:808
+#: ../nameservice.py:804
 msgid "The domain cannot be blank."
 msgstr "El dominio no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:812
+#: ../nameservice.py:808
 msgid "Domain labels must have less than 64 characters."
 msgstr "Las etiquetas de dominio deben tener menos de 64 caracteres."
 
-#: ../nameservice.py:815
+#: ../nameservice.py:811
 msgid "Domain labels should not start or end with hyphens ('-')."
 msgstr "Las etiquetas de dominio no deben comenzar ni finalizar con guiones ('-')."
 
-#: ../nameservice.py:818
+#: ../nameservice.py:814
 msgid "Invalid domain"
 msgstr "Dominio no válido"
 
-#: ../nameservice.py:868
+#: ../nameservice.py:864
 #, python-format
 msgid "The %s cannot be blank."
 msgstr "%s no puede dejarse en blanco."
 
-#: ../nameservice.py:871
+#: ../nameservice.py:867
 #, python-format
 msgid "Invalid character for %s."
 msgstr "Carácter no válido para %s."
 
-#: ../nameservice.py:883
+#: ../nameservice.py:879
 msgid "Domain labels must have less than 64 characters"
 msgstr "Las etiquetas de dominio deben tener menos de 64 caracteres"
 
-#: ../nameservice.py:885
+#: ../nameservice.py:881
 msgid "A domain label may not begin with a hyphen."
 msgstr "Una etiqueta de dominio no puede comenzar con un guión."
 
-#: ../nameservice.py:888
+#: ../nameservice.py:884
 msgid "Invalid character for domain name."
 msgstr "Carácter no válido para un nombre de dominio."
 
@@ -807,10 +807,6 @@
 msgstr "Carácter no válido"
 
 #: ../profile/user_info.py:284
-msgid "User password must be entered."
-msgstr "Se debe introducir la contraseña del usuario."
-
-#: ../profile/user_info.py:284
 msgid "Password must be entered."
 msgstr "Se debe introducir la contraseña."
 
@@ -911,69 +907,81 @@
 msgid "Router: %s"
 msgstr "    Enrutador: %s"
 
-#: ../summary.py:209
+#: ../summary.py:214
+msgid "  Warning: No root password set"
+msgstr "  Advertencia: no se configuró una contraseña de usuario root"
+
+#: ../summary.py:216
 #, python-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "    Dominio: %s"
+msgid "  Username: %s"
+msgstr "  Nombre de usuario: %s"
+
+#: ../summary.py:218
+msgid "  No user account"
+msgstr "  No hay cuentas de usuario"
 
-#: ../summary.py:212 ../summary.py:220 ../summary.py:233
+#: ../summary.py:224
+#, python-format
+msgid "Time Zone: %s"
+msgstr "Zona horaria: %s"
+
+#: ../summary.py:238 ../summary.py:246 ../summary.py:260
 #, python-format
 msgid "Name service: %s"
 msgstr "Servicio de nombres: %s"
 
-#: ../summary.py:215
+#: ../summary.py:241
 msgid "DNS servers: "
 msgstr "Servidores DNS: "
 
-#: ../summary.py:217
+#: ../summary.py:243
 msgid "DNS Domain search list: "
 msgstr "Lista de búsqueda de dominio de DNS: "
 
-#: ../summary.py:222
+#: ../summary.py:248 ../summary.py:262
+#, python-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "    Dominio: %s"
+
+#: ../summary.py:249
 msgid "LDAP profile: "
 msgstr "Perfil LDAP: "
 
-#: ../summary.py:223
+#: ../summary.py:250
 msgid "LDAP server's IP: "
 msgstr "IP del servidor LDAP: "
 
-#: ../summary.py:224
+#: ../summary.py:251
 msgid "LDAP search base: "
 msgstr "Base de búsqueda de LDAP: "
 
-#: ../summary.py:228
+#: ../summary.py:255
 msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
 msgstr "Nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP: "
 
-#: ../summary.py:230
+#: ../summary.py:257
 msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
 msgstr "Contraseña de vínculo de proxy LDAP: [concealed]"
 
-#: ../summary.py:236
+#: ../summary.py:264
 msgid "NIS server: broadcast"
 msgstr "Servidor NIS: emisión"
 
-#: ../summary.py:238
+#: ../summary.py:266
 msgid "NIS server's IP: "
 msgstr "IP del servidor NIS: "
 
-#: ../summary.py:249
-msgid "  Warning: No root password set"
-msgstr "  Advertencia: no se configuró una contraseña de usuario root"
-
-#: ../summary.py:251
-#, python-format
-msgid "  Username: %s"
-msgstr "  Nombre de usuario: %s"
+#: ../summary.py:269
+msgid "Note: DNS will be configured to resolve host and IP node names."
+msgstr "Nota: DNS se configurará para resolver los nombres de nodo IP y host."
 
-#: ../summary.py:253
-msgid "  No user account"
-msgstr "  No hay cuentas de usuario"
+#: ../summary.py:271
+msgid "This setting can be modified upon rebooting. For example:"
+msgstr "Esta configuración se puede modificar durante el reinicio. Por ejemplo:"
 
-#: ../summary.py:259
-#, python-format
-msgid "Time Zone: %s"
-msgstr "Zona horaria: %s"
+#: ../summary.py:278
+msgid "See nsswitch.conf(4), svccfg(1M) and nscfg(1M)."
+msgstr "Consulte nsswitch.conf(4), svccfg(1M) y nscfg(1M)."
 
 #: ../timezone.py:53
 msgid "UTC/GMT"
@@ -1015,7 +1023,7 @@
 msgid "Regions"
 msgstr "Regiones"
 
-#: ../users.py:57 ../users.py:79
+#: ../users.py:57 ../users.py:68
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
@@ -1051,42 +1059,19 @@
 msgid "User password:"
 msgstr "Contraseña de usuario:"
 
-#: ../users.py:68
-msgid "No Root Password"
-msgstr "No existe contraseña de usuario root"
-
-#: ../users.py:69
-msgid ""
-"A root password has not been defined. The system is completely unsecured.\n"
-"\n"
-"Choose Cancel to set a root password."
-msgstr "No se definió una contraseña de usuario root. El sistema está completamente desprotegido.\n \n Elija Cancelar para configurar una contraseña de usuario root."
-
-#: ../users.py:72
-msgid "No User Password"
-msgstr "No existe contraseña de usuario"
-
-#: ../users.py:73
-msgid ""
-"A user password has not been defined. The user account has administrative "
-"privileges so the system is unsecured.\n"
-"\n"
-"Choose Cancel to set a user password."
-msgstr "No se definió una contraseña de usuario. La cuenta del usuario tiene privilegios administrativos; por lo tanto, el sistema está desprotegido.\n \n Elija Cancelar para configurar una contraseña de usuario."
-
-#: ../users.py:297
+#: ../users.py:311
 msgid "Root passwords don't match"
 msgstr "Las contraseñas de usuario root no coinciden"
 
-#: ../users.py:300
+#: ../users.py:324
 msgid "User passwords don't match"
 msgstr "Las contraseñas de usuario no coinciden"
 
-#: ../users.py:322
+#: ../users.py:329
 msgid "Enter username or clear all user account fields"
 msgstr "Introduzca el nombre de usuario o borre todos los campos de la cuenta de usuario"
 
-#: ../users.py:369
+#: ../users.py:367
 msgid "Passwords don't match"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden"