--- a/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
+++ b/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot Wed Aug 31 20:17:18 2011 +0900
@@ -21,7 +21,7 @@
# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
#
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-29 11:23+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: devhelp HEAD\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2008-09-25 23:39+0900\nPO-Revision-Date: 2008-10-14 17:07+0100\nLast-Translator: [email protected]\nLanguage-Team: [email protected]\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../__init__.py:499
#, python-format
@@ -181,7 +181,7 @@
" Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
msgstr " O terminal é excessivamente pequeno. O tamanho mín. é 80x24. O tamanho atual é %(x)ix%(y)i."
-#: ../__init__.py:982 ../users.py:76
+#: ../__init__.py:982
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
@@ -223,7 +223,7 @@
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: ../__init__.py:1040 ../users.py:77
+#: ../__init__.py:1040
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -368,9 +368,9 @@
#: ../nameservice.py:230
msgid ""
-"Specify the domain where this system resides. Use the domain name's exact "
-"capitalization and punctuation."
-msgstr "Especifique o domínio no qual o sistema reside. Use as maiúsculas e a pontuação exatas do nome do domínio."
+"Specify the domain for the NIS or LDAP name server. Use the domain name's "
+"exact capitalization and punctuation."
+msgstr "Especifique o domínio para o servidor de nomes NIS ou LDAP. Use as maiúsculas e a pontuação exatas do nome do domínio."
#: ../nameservice.py:233
msgid "Domain Name:"
@@ -409,137 +409,137 @@
msgid "Search domain:"
msgstr "Pesquisar domínio:"
-#: ../nameservice.py:422
+#: ../nameservice.py:418
msgid "LDAP Profile"
msgstr "Perfil LDAP"
-#: ../nameservice.py:427
+#: ../nameservice.py:423
msgid "Profile name:"
msgstr "Nome de perfil:"
-#: ../nameservice.py:428
+#: ../nameservice.py:424
msgid "Search base:"
msgstr "Pesquisar base:"
-#: ../nameservice.py:436
+#: ../nameservice.py:432
msgid ""
"Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
"the host name or IP address of the server that contains the profile."
msgstr "Especifique o nome do perfil LDAP a ser usado para configurar este sistema e o nome do host ou endereço IP do servidor que contém o perfil."
-#: ../nameservice.py:439
+#: ../nameservice.py:435
msgid "Profile server host name or IP address:"
msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor de perfil:"
-#: ../nameservice.py:442
+#: ../nameservice.py:438
msgid ""
"Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and "
"the IP address of the server that contains the profile."
msgstr "Especifique o nome do perfil LDAP a ser usado para configurar este sistema e o endereço IP do servidor que contém o perfil."
-#: ../nameservice.py:445
+#: ../nameservice.py:441
msgid "Profile server IP address:"
msgstr "Endereço IP do servidor de perfil:"
-#: ../nameservice.py:446
+#: ../nameservice.py:442
msgid " Enter the LDAP search base."
msgstr " Insira a base de pesquisa LDAP."
#. in case of error, tell user what is being validated
-#: ../nameservice.py:459
+#: ../nameservice.py:455
msgid "profile name"
msgstr "nome do perfil"
-#: ../nameservice.py:491 ../nameservice.py:726
+#: ../nameservice.py:487 ../nameservice.py:722
msgid "The LDAP profile name cannot be blank."
msgstr "O nome do perfil LDAP não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:493
+#: ../nameservice.py:489
msgid "The LDAP server IP address cannot be blank."
msgstr "O endereço IP do servidor LDAP não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:510
+#: ../nameservice.py:506
msgid "LDAP Proxy"
msgstr "Proxy LDAP"
-#: ../nameservice.py:515
+#: ../nameservice.py:511
msgid ""
"Does the profile specify a proxy credential level and an authentication "
"method other than None?"
msgstr "O perfil especifica um nível de credencial de proxy e um método de autenticação diferente de Nenhum?"
-#: ../nameservice.py:524
+#: ../nameservice.py:520
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../nameservice.py:525
+#: ../nameservice.py:521
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../nameservice.py:549
+#: ../nameservice.py:545
msgid "Specify LDAP Profile Proxy Bind Information"
msgstr "Especificar informações de conexão de proxy de perfil LDAP"
-#: ../nameservice.py:555
+#: ../nameservice.py:551
msgid ""
"Specify the LDAP proxy bind distinguished name and the LDAP proxy bind "
"password. The network administrator can provide this information."
msgstr "Especifique o nome distinto da conexão de proxy LDAP e a senha de conexão de proxy LDAP. O administrador da rede pode fornecer essas informações."
-#: ../nameservice.py:558
+#: ../nameservice.py:554
msgid "Proxy bind distinguished name:"
msgstr "Nome distinto da vinculação do proxy:"
-#: ../nameservice.py:561
+#: ../nameservice.py:557
msgid "Proxy bind password:"
msgstr "Senha de conexão de proxy:"
-#: ../nameservice.py:563
+#: ../nameservice.py:559
msgid "Encrypted proxy bind password:"
msgstr "Senha de conexão de proxy criptografada:"
#. in case of error, tell user what is being validated
-#: ../nameservice.py:583
+#: ../nameservice.py:579
msgid "distinguished name"
msgstr "nome distinto"
-#: ../nameservice.py:600
+#: ../nameservice.py:596
msgid "The LDAP proxy server distinguished name cannot be blank."
msgstr "O nome distinto do servidor de proxy LDAP não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:610
+#: ../nameservice.py:606
msgid "NIS Name Server"
msgstr "Servidor de nome NIS"
-#: ../nameservice.py:616
+#: ../nameservice.py:612
msgid "Specify how to find a name server for this system."
msgstr "Especifique como localizar o servidor de nome do sistema."
-#: ../nameservice.py:618
+#: ../nameservice.py:614
msgid ""
"Either let the software search for a name server, or specify a name server "
"in the following screen. "
msgstr "Deixe o software procurar um servidor de nome ou especifique um servidor de nome na tela a seguir. "
-#: ../nameservice.py:621
+#: ../nameservice.py:617
msgid ""
"The software can find a name server only if that server is on the local "
"subnet."
msgstr "O software pode encontrar um servidor de nome somente se esse servidor estiver na sub-rede local."
-#: ../nameservice.py:631
+#: ../nameservice.py:627
msgid "Find one"
msgstr "Encontrar um"
-#: ../nameservice.py:632
+#: ../nameservice.py:628
msgid "Specify one"
msgstr "Especificar um"
-#: ../nameservice.py:661
+#: ../nameservice.py:657
msgid "NIS Name Server Information"
msgstr "Informações do servidor de nome NIS"
-#: ../nameservice.py:676
+#: ../nameservice.py:672
msgid ""
"Enter the host name or IP address of the name server. A host name must have "
"at least 2 characters and can be alphanumeric and can contain hyphens. IP "
@@ -547,95 +547,95 @@
"example, 129.200.9.1)."
msgstr "Insira o nome do host ou endereço IP do servidor de nome. Um nome de host deve ter pelo menos 2 caracteres e pode ser alfanumérico e pode conter hífens. Os endereços IP devem conter quatro conjuntos de números separados por pontos (por exemplo, 129.200.9.1)."
-#: ../nameservice.py:681
+#: ../nameservice.py:677
msgid "Server's host name or IP address:"
msgstr "O nome do host ou endereço IP do servidor:"
-#: ../nameservice.py:684
+#: ../nameservice.py:680
msgid ""
"Enter the IP address of the name server. IP addresses must contain four "
"sets of numbers separated by periods (for example, 129.200.9.1)."
msgstr "Insira o endereço IP do servidor de nome. Os endereços IP devem conter quatro conjuntos de números separados em períodos (por exemplo, 129.200.9.1)."
-#: ../nameservice.py:687
+#: ../nameservice.py:683
msgid "Server's IP address:"
msgstr "Endereço IP do servidor:"
-#: ../nameservice.py:714
+#: ../nameservice.py:710
msgid "The NIS server IP address cannot be blank."
msgstr "O endereço IP do servidor NIS não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:727
+#: ../nameservice.py:723
msgid ""
"Whitespace characters and quotation marks are not allowed in LDAP profile "
"names."
msgstr "Espaços em branco e aspas não são permitidos em nomes de perfil LDAP."
-#: ../nameservice.py:741
+#: ../nameservice.py:737
msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not be blank."
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:744
+#: ../nameservice.py:740
msgid ""
"The LDAP proxy bind distinguished name may not contain whitespace characters."
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode conter espaços em branco."
-#: ../nameservice.py:747
+#: ../nameservice.py:743
msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain quotation marks."
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode conter aspas."
-#: ../nameservice.py:757
+#: ../nameservice.py:753
msgid "The LDAP proxy bind password may not be blank."
msgstr "A senha de conexão do proxy LDAP não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:760
+#: ../nameservice.py:756
msgid "The LDAP proxy bind password may not contain whitespace characters."
msgstr "A senha de conexão do proxy não pode conter espaços em branco."
-#: ../nameservice.py:763
+#: ../nameservice.py:759
msgid "The LDAP proxy bind password may not contain quotation marks."
msgstr "A senha de conexão do proxy não pode conter aspas."
-#: ../nameservice.py:777 ../nameservice.py:848
+#: ../nameservice.py:773 ../nameservice.py:844
msgid ""
"A host name can only contain letters, numbers, periods, and minus signs (-)."
msgstr "Um nome de host só pode conter letras, números, pontos e sinais de menos (-)."
-#: ../nameservice.py:808
+#: ../nameservice.py:804
msgid "The domain cannot be blank."
msgstr "O domínio não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:812
+#: ../nameservice.py:808
msgid "Domain labels must have less than 64 characters."
msgstr "Os rótulos de domínio devem ter pelo menos 64 caracteres."
-#: ../nameservice.py:815
+#: ../nameservice.py:811
msgid "Domain labels should not start or end with hyphens ('-')."
msgstr "Os rótulos de domínio não devem começar ou terminar com hífens ('-')."
-#: ../nameservice.py:818
+#: ../nameservice.py:814
msgid "Invalid domain"
msgstr "Domínio inválido"
-#: ../nameservice.py:868
+#: ../nameservice.py:864
#, python-format
msgid "The %s cannot be blank."
msgstr "O %s não pode ficar em branco."
-#: ../nameservice.py:871
+#: ../nameservice.py:867
#, python-format
msgid "Invalid character for %s."
msgstr "Caractere inválido para %s."
-#: ../nameservice.py:883
+#: ../nameservice.py:879
msgid "Domain labels must have less than 64 characters"
msgstr "Os rótulos de domínio devem ter pelo menos 64 caracteres."
-#: ../nameservice.py:885
+#: ../nameservice.py:881
msgid "A domain label may not begin with a hyphen."
msgstr "O rótulo do domínio não pode começar com hífen."
-#: ../nameservice.py:888
+#: ../nameservice.py:884
msgid "Invalid character for domain name."
msgstr "Caractere inválido para nome de domínio."
@@ -807,10 +807,6 @@
msgstr "Caractere inválido"
#: ../profile/user_info.py:284
-msgid "User password must be entered."
-msgstr "A senha do usuário deve ser inserida."
-
-#: ../profile/user_info.py:284
msgid "Password must be entered."
msgstr "A senha deve ser inserida."
@@ -911,69 +907,81 @@
msgid "Router: %s"
msgstr " Roteador: %s"
-#: ../summary.py:209
+#: ../summary.py:214
+msgid " Warning: No root password set"
+msgstr " Aviso: nenhuma senha root foi definida"
+
+#: ../summary.py:216
#, python-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr " Domínio: %s"
+msgid " Username: %s"
+msgstr " Nome de usuário: %s"
+
+#: ../summary.py:218
+msgid " No user account"
+msgstr " Nenhuma conta de usuário"
-#: ../summary.py:212 ../summary.py:220 ../summary.py:233
+#: ../summary.py:224
+#, python-format
+msgid "Time Zone: %s"
+msgstr "Fuso horário: %s"
+
+#: ../summary.py:238 ../summary.py:246 ../summary.py:260
#, python-format
msgid "Name service: %s"
msgstr "Serviço de nome: %s"
-#: ../summary.py:215
+#: ../summary.py:241
msgid "DNS servers: "
msgstr "Servidores DNS: "
-#: ../summary.py:217
+#: ../summary.py:243
msgid "DNS Domain search list: "
msgstr "Lista de pesquisa de Domínio DNS: "
-#: ../summary.py:222
+#: ../summary.py:248 ../summary.py:262
+#, python-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr " Domínio: %s"
+
+#: ../summary.py:249
msgid "LDAP profile: "
msgstr "Perfil LDAP: "
-#: ../summary.py:223
+#: ../summary.py:250
msgid "LDAP server's IP: "
msgstr "IP do servidor LDAP: "
-#: ../summary.py:224
+#: ../summary.py:251
msgid "LDAP search base: "
msgstr "Base de pesquisa LDAP: "
-#: ../summary.py:228
+#: ../summary.py:255
msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
msgstr "Nome distinto de vinculação de proxy LDAP:"
-#: ../summary.py:230
+#: ../summary.py:257
msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
msgstr "Senha de conexão de proxy LDAP: [oculto]"
-#: ../summary.py:236
+#: ../summary.py:264
msgid "NIS server: broadcast"
msgstr "Servidor NIS: transmissão"
-#: ../summary.py:238
+#: ../summary.py:266
msgid "NIS server's IP: "
msgstr "IP de servidores NIS: "
-#: ../summary.py:249
-msgid " Warning: No root password set"
-msgstr " Aviso: nenhuma senha root foi definida"
-
-#: ../summary.py:251
-#, python-format
-msgid " Username: %s"
-msgstr " Nome de usuário: %s"
+#: ../summary.py:269
+msgid "Note: DNS will be configured to resolve host and IP node names."
+msgstr "Observação: o DNS será configurado para resolver nomes de nós de host e de IP."
-#: ../summary.py:253
-msgid " No user account"
-msgstr " Nenhuma conta de usuário"
+#: ../summary.py:271
+msgid "This setting can be modified upon rebooting. For example:"
+msgstr "Esta configuração pode ser modificada ao reinicializar. Por exemplo:"
-#: ../summary.py:259
-#, python-format
-msgid "Time Zone: %s"
-msgstr "Fuso horário: %s"
+#: ../summary.py:278
+msgid "See nsswitch.conf(4), svccfg(1M) and nscfg(1M)."
+msgstr "Consulte nsswitch.conf(4), svccfg(1M) e nscfg(1M)."
#: ../timezone.py:53
msgid "UTC/GMT"
@@ -1015,7 +1023,7 @@
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
-#: ../users.py:57 ../users.py:79
+#: ../users.py:57 ../users.py:68
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
@@ -1051,42 +1059,19 @@
msgid "User password:"
msgstr "Senha de usuário:"
-#: ../users.py:68
-msgid "No Root Password"
-msgstr "Não há uma senha root"
-
-#: ../users.py:69
-msgid ""
-"A root password has not been defined. The system is completely unsecured.\n"
-"\n"
-"Choose Cancel to set a root password."
-msgstr "Uma senha root não foi definida. O sistema está completamente desprotegida.\n\nSelecione Cancelar para definir uma senha root."
-
-#: ../users.py:72
-msgid "No User Password"
-msgstr "Não há uma senha de usuário"
-
-#: ../users.py:73
-msgid ""
-"A user password has not been defined. The user account has administrative "
-"privileges so the system is unsecured.\n"
-"\n"
-"Choose Cancel to set a user password."
-msgstr "Uma senha de usuário não foi definida. A conta de usuário tem privilégios administrativos, portanto o sistema está desprotegido.\n\nSelecione Cancelar para definir uma senha de usuário."
-
-#: ../users.py:297
+#: ../users.py:311
msgid "Root passwords don't match"
msgstr "As senhas root não correspondem"
-#: ../users.py:300
+#: ../users.py:324
msgid "User passwords don't match"
msgstr "As senhas de usuário não correspondem"
-#: ../users.py:322
+#: ../users.py:329
msgid "Enter username or clear all user account fields"
msgstr "Informe o nome de usuário ou desmarque todos os campos da conta de usuário"
-#: ../users.py:369
+#: ../users.py:367
msgid "Passwords don't match"
msgstr "As senhas não correspondem"