author | asano |
Wed, 31 Aug 2011 20:17:18 +0900 | |
changeset 195 | 1f67fabe64f4 |
parent 194 | ecd02baa4dc8 |
permissions | -rw-r--r-- |
190 | 1 |
# |
2 |
# CDDL HEADER START |
|
3 |
# |
|
4 |
# The contents of this file are subject to the terms of the |
|
5 |
# Common Development and Distribution License (the "License"). |
|
6 |
# You may not use this file except in compliance with the License. |
|
7 |
# |
|
8 |
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE |
|
9 |
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing. |
|
10 |
# See the License for the specific language governing permissions |
|
11 |
# and limitations under the License. |
|
12 |
# |
|
13 |
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each |
|
14 |
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE. |
|
15 |
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the |
|
16 |
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying |
|
17 |
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner] |
|
18 |
# |
|
19 |
# CDDL HEADER END |
|
20 |
# |
|
21 |
# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved. |
|
22 |
# |
|
23 |
msgid "" |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
24 |
msgstr "Project-Id-Version: devhelp HEAD\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2008-09-25 23:39+0900\nPO-Revision-Date: 2008-10-14 17:07+0100\nLast-Translator: [email protected]\nLanguage-Team: [email protected]\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
190 | 25 |
|
26 |
#: ../__init__.py:499 |
|
27 |
#, python-format |
|
28 |
msgid "Custom site profile %s is invalid, missing .xml suffix." |
|
29 |
msgstr "O perfil do site personalizado %s é inválido, sufixo .xml ausente." |
|
30 |
||
31 |
#: ../__init__.py:507 |
|
32 |
#, python-format |
|
33 |
msgid "Custom site profile %s is invalid or hasinvalid permissions." |
|
34 |
msgstr "O perfil do site personalizado %s é inválido ou possui permissões válidas." |
|
35 |
||
36 |
#: ../__init__.py:524 |
|
37 |
#, python-format |
|
38 |
msgid "Unable to apply SMF profile %s." |
|
39 |
msgstr "Não é possível aplicar o perfil SMF %s." |
|
40 |
||
41 |
#: ../__init__.py:540 |
|
42 |
msgid "System is not properly configured. You are likely" |
|
43 |
msgstr "O sistema não está configurado corretamente. Provavelmente você esteja" |
|
44 |
||
45 |
#: ../__init__.py:541 |
|
46 |
msgid "trying to unconfigure or re-configure freshly" |
|
47 |
msgstr "tentando desconfigurar ou reconfigurar o sistema" |
|
48 |
||
49 |
#: ../__init__.py:542 |
|
50 |
msgid "installed system which is not supported." |
|
51 |
msgstr "instalado recente, que não é suportado." |
|
52 |
||
53 |
#: ../__init__.py:611 ../__init__.py:622 |
|
54 |
msgid "An unhandled exception occurred." |
|
55 |
msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada." |
|
56 |
||
57 |
#: ../__init__.py:627 |
|
58 |
msgid "Full traceback data is in the log" |
|
59 |
msgstr "Dados de rastreamento completos estão no log" |
|
60 |
||
61 |
#: ../__init__.py:636 |
|
62 |
msgid "IO error creating profile" |
|
63 |
msgstr "Erro de E/S ao criar o perfil" |
|
64 |
||
65 |
#: ../__init__.py:643 |
|
66 |
msgid "Unable to apply the unconfigure parameters to the image" |
|
67 |
msgstr "Não é possível aplicar os parâmetros de desconfiguração à imagem" |
|
68 |
||
69 |
#: ../__init__.py:654 |
|
70 |
msgid "Unable to initiate unconfiguration process." |
|
71 |
msgstr "Não é possível iniciar o processo de desconfiguração." |
|
72 |
||
73 |
#: ../__init__.py:671 |
|
74 |
msgid "Root filesystem provided for the non-global zone does not exist" |
|
75 |
msgstr "O sistema de arquivos raiz fornecido para a zona não global não existe" |
|
76 |
||
77 |
#: ../__init__.py:678 |
|
78 |
#, python-format |
|
79 |
msgid "Root filesystem mounted read-only, '%s' operation not permitted." |
|
80 |
msgstr "Sistema de arquivos raiz montado como somente leitura, operação '%s' não permitida." |
|
81 |
||
82 |
#: ../__init__.py:680 |
|
83 |
msgid "" |
|
84 |
"The likely cause is that sysconfig(1m) was invoked in ROZR non-global zone." |
|
85 |
msgstr "A causa provável é que sysconfig(1m) tenha sido chamado na zona não global ROZR." |
|
86 |
||
87 |
#: ../__init__.py:682 |
|
88 |
msgid "" |
|
89 |
"In that case, see mwac(5) and zonecfg(1m) man pages for additional " |
|
90 |
"information." |
|
91 |
msgstr "Nesse caso, consulte as páginas man mwac(5) e zonecfg(1m) para obter informações adicionais." |
|
92 |
||
93 |
#: ../__init__.py:697 |
|
94 |
msgid "This program will re-configure your system." |
|
95 |
msgstr "Este programa reconfigurará seu sistema." |
|
96 |
||
97 |
#: ../__init__.py:699 |
|
98 |
msgid "This program will unconfigure your system." |
|
99 |
msgstr "Este programa desconfigurará seu sistema." |
|
100 |
||
101 |
#: ../__init__.py:700 |
|
102 |
msgid "The system will be reverted to a \"pristine\" state." |
|
103 |
msgstr "O sistema será revertido para um estado \"pristine\"." |
|
104 |
||
105 |
#: ../__init__.py:701 |
|
106 |
msgid "It will not have a name or know about other systems or networks." |
|
107 |
msgstr "Não terá um nome nem saberá sobre outros sistemas ou redes." |
|
108 |
||
109 |
#: ../__init__.py:704 |
|
110 |
msgid "Do you want to continue (y/[n])? " |
|
111 |
msgstr "Deseja continuar (s/[n])? " |
|
112 |
||
113 |
#: ../__init__.py:753 |
|
114 |
#, python-format |
|
115 |
msgid "There are no services on the system with grouping of %s" |
|
116 |
msgstr "Não há serviços no sistema com o agrupamento de %s" |
|
117 |
||
118 |
#: ../__init__.py:811 |
|
119 |
#, python-format |
|
120 |
msgid "Directory %s does not contain any profile." |
|
121 |
msgstr "O diretório %s não contém nenhum perfil." |
|
122 |
||
123 |
#: ../__init__.py:833 |
|
124 |
msgid "Interactive configuration requested." |
|
125 |
msgstr "Configuração interativa solicitada." |
|
126 |
||
127 |
#: ../__init__.py:834 |
|
128 |
msgid "System Configuration Interactive (SCI) tool will be" |
|
129 |
msgstr "A ferramenta SCI (System Configuration Interactive) será" |
|
130 |
||
131 |
#: ../__init__.py:849 |
|
132 |
msgid "" |
|
133 |
"Since you are currently not logged on console,\n" |
|
134 |
"you may not be able to navigate SCI tool." |
|
135 |
msgstr "Como atualmente você não está conectado ao console,\nnão pode navegar pela ferramenta SCI." |
|
136 |
||
137 |
#: ../__init__.py:851 |
|
138 |
msgid "Would you like to proceed with re-configuration (y/[n])? " |
|
139 |
msgstr "Deseja prosseguir com a reconfiguração (s/[n])? " |
|
140 |
||
141 |
#: ../__init__.py:919 |
|
142 |
msgid "Grouping to configure" |
|
143 |
msgstr "Agrupamento para configuração" |
|
144 |
||
145 |
#: ../__init__.py:922 |
|
146 |
#, python-format |
|
147 |
msgid "" |
|
148 |
"Saves created system configuration profile into FILE.\t\t[default: %default]" |
|
149 |
msgstr "Salva o perfil de configuração do sistema criado em FILE.\t\t[padrão: %default]" |
|
150 |
||
151 |
#: ../__init__.py:926 |
|
152 |
#, python-format |
|
153 |
msgid "Set log location to FILE (default: %default)" |
|
154 |
msgstr "Definir o local do log como FILE (padrão: %default)" |
|
155 |
||
156 |
#: ../__init__.py:931 |
|
157 |
#, python-format |
|
158 |
msgid "" |
|
159 |
"Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values " |
|
160 |
"are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n" |
|
161 |
"[default: %default]" |
|
162 |
msgstr "Defina a verbosidade do log como LEVEL. Para aumentar a verbosidade, os valores válidos são 'error' 'warn' 'info' 'debug' ou 'input'\n[padrão: %default]" |
|
163 |
||
164 |
#: ../__init__.py:939 |
|
165 |
msgid "" |
|
166 |
"Force the tool to run in black and white. This may be useful on some SPARC " |
|
167 |
"machines with unsupported frame buffers\n" |
|
168 |
msgstr "Force a ferramenta a ser executada em preto e branco. Isso pode ser útil em algumas máquinas SPARC com buffers de frame que não têm suporte\n" |
|
169 |
||
170 |
#. LOGGER.close() # LOGGER.close() is broken - CR 7012566 |
|
171 |
#: ../__init__.py:955 |
|
172 |
#, python-format |
|
173 |
msgid "" |
|
174 |
"Exiting System Configuration Tool. Log is available at:\n" |
|
175 |
"%s" |
|
176 |
msgstr "Saindo da Ferramenta de configuração do sistema. O log está disponível em:\n%s" |
|
177 |
||
178 |
#: ../__init__.py:976 |
|
179 |
#, python-format |
|
180 |
msgid "" |
|
181 |
" Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i." |
|
182 |
msgstr " O terminal é excessivamente pequeno. O tamanho mín. é 80x24. O tamanho atual é %(x)ix%(y)i." |
|
183 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
184 |
#: ../__init__.py:982 |
190 | 185 |
msgid "Continue" |
186 |
msgstr "Continuar" |
|
187 |
||
188 |
#: ../__init__.py:983 |
|
189 |
msgid "Back" |
|
190 |
msgstr "Voltar" |
|
191 |
||
192 |
#: ../__init__.py:985 |
|
193 |
msgid "Help" |
|
194 |
msgstr "Ajuda" |
|
195 |
||
196 |
#: ../__init__.py:986 ../__init__.py:1041 |
|
197 |
msgid "Quit" |
|
198 |
msgstr "Sair" |
|
199 |
||
200 |
#: ../__init__.py:990 |
|
201 |
msgid "Help Topics" |
|
202 |
msgstr "Tópicos da ajuda" |
|
203 |
||
204 |
#: ../__init__.py:991 |
|
205 |
msgid "Help Index" |
|
206 |
msgstr "Índice da ajuda" |
|
207 |
||
208 |
#: ../__init__.py:992 |
|
209 |
msgid "Select a topic and press Continue." |
|
210 |
msgstr "Selecione um tópico e pressione Continuar." |
|
211 |
||
212 |
#: ../__init__.py:1035 |
|
213 |
msgid "" |
|
214 |
"DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on " |
|
215 |
"whitespace in this language" |
|
216 |
msgstr "True" |
|
217 |
||
218 |
#: ../__init__.py:1038 |
|
219 |
msgid "Confirm: Quit?" |
|
220 |
msgstr "Confirmar: sair?" |
|
221 |
||
222 |
#: ../__init__.py:1039 |
|
223 |
msgid "Do you really want to quit?" |
|
224 |
msgstr "Deseja realmente sair?" |
|
225 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
226 |
#: ../__init__.py:1040 |
190 | 227 |
msgid "Cancel" |
228 |
msgstr "Cancelar" |
|
229 |
||
230 |
#: ../__init__.py:1050 |
|
231 |
msgid "Error: Root privileges are required for this command." |
|
232 |
msgstr "Erro: os privilégios root são obrigatórios para este comando." |
|
233 |
||
234 |
#: ../date_time.py:54 ../date_time.py:67 |
|
235 |
msgid "Date and Time" |
|
236 |
msgstr "Data e hora" |
|
237 |
||
238 |
#: ../date_time.py:56 |
|
239 |
msgid "Year:" |
|
240 |
msgstr "Ano:" |
|
241 |
||
242 |
#: ../date_time.py:57 |
|
243 |
msgid "Month:" |
|
244 |
msgstr "Mês:" |
|
245 |
||
246 |
#: ../date_time.py:58 |
|
247 |
msgid "Day:" |
|
248 |
msgstr "Dia:" |
|
249 |
||
250 |
#: ../date_time.py:59 |
|
251 |
msgid "Hour:" |
|
252 |
msgstr "Hora:" |
|
253 |
||
254 |
#: ../date_time.py:60 |
|
255 |
msgid "Minute:" |
|
256 |
msgstr "Minuto:" |
|
257 |
||
258 |
#: ../date_time.py:61 |
|
259 |
msgid "(YYYY)" |
|
260 |
msgstr "(AAAA)" |
|
261 |
||
262 |
#: ../date_time.py:63 |
|
263 |
msgid "" |
|
264 |
"Edit the date and time as necessary.\n" |
|
265 |
"The time is in 24 hour format." |
|
266 |
msgstr "Edite a data e a hora conforme for necessário.\nA hora está no formato 24 horas." |
|
267 |
||
268 |
#: ../date_time.py:306 |
|
269 |
msgid "Invalid date/time. See errors above." |
|
270 |
msgstr "Data/hora inválida. Visualize os erros abaixo." |
|
271 |
||
272 |
#: ../date_time.py:404 |
|
273 |
msgid "Year must be numeric" |
|
274 |
msgstr "O ano deve ser numérico" |
|
275 |
||
276 |
#: ../date_time.py:407 ../date_time.py:410 ../date_time.py:425 |
|
277 |
msgid "Year out of range" |
|
278 |
msgstr "Ano fora do intervalo" |
|
279 |
||
280 |
#: ../date_time.py:438 |
|
281 |
msgid "Month must be numeric" |
|
282 |
msgstr "O mês deve ser numérico" |
|
283 |
||
284 |
#: ../date_time.py:443 ../date_time.py:458 |
|
285 |
msgid "Month out of range" |
|
286 |
msgstr "Mês fora do intervalo" |
|
287 |
||
288 |
#: ../date_time.py:469 |
|
289 |
msgid "Day must be numeric" |
|
290 |
msgstr "O dia deve ser numérico" |
|
291 |
||
292 |
#: ../date_time.py:480 ../date_time.py:491 |
|
293 |
msgid "Day out of range" |
|
294 |
msgstr "Dia fora do intervalo" |
|
295 |
||
296 |
#: ../date_time.py:500 |
|
297 |
msgid "Hour must be numeric" |
|
298 |
msgstr "A hora deve ser numérica" |
|
299 |
||
300 |
#: ../date_time.py:503 ../date_time.py:512 |
|
301 |
msgid "Hour out of range" |
|
302 |
msgstr "Hora fora do intervalo" |
|
303 |
||
304 |
#: ../date_time.py:522 |
|
305 |
msgid "Minute must be numeric" |
|
306 |
msgstr "O minuto deve ser numérico" |
|
307 |
||
308 |
#: ../date_time.py:524 ../date_time.py:533 |
|
309 |
msgid "Minute out of range" |
|
310 |
msgstr "Minuto fora do intervalo" |
|
311 |
||
312 |
#. name service choices for display to user |
|
313 |
#: ../nameservice.py:70 ../network_type.py:65 |
|
314 |
msgid "None" |
|
315 |
msgstr "Nenhum" |
|
316 |
||
317 |
#: ../nameservice.py:70 |
|
318 |
msgid "LDAP" |
|
319 |
msgstr "LDAP" |
|
320 |
||
321 |
#: ../nameservice.py:70 |
|
322 |
msgid "NIS" |
|
323 |
msgstr "NIS" |
|
324 |
||
325 |
#: ../nameservice.py:71 |
|
326 |
msgid "DNS" |
|
327 |
msgstr "DNS" |
|
328 |
||
329 |
#: ../nameservice.py:75 |
|
330 |
msgid "Enter either a host name or an IP address." |
|
331 |
msgstr "Insira um nome de host ou um endereço IP." |
|
332 |
||
333 |
#: ../nameservice.py:76 |
|
334 |
msgid "An IP address must be of the form xxx.xxx.xxx.xxx" |
|
335 |
msgstr "O endereço IP deve ter o formato xxx.xxx.xxx.xxx" |
|
336 |
||
337 |
#: ../nameservice.py:132 |
|
338 |
msgid "DNS Name Service" |
|
339 |
msgstr "Serviço de nome DNS" |
|
340 |
||
341 |
#: ../nameservice.py:140 |
|
342 |
msgid "Indicates whether or not the system should use the DNS name service." |
|
343 |
msgstr "Indica se ou não o sistema deve usar o serviço de nome DNS." |
|
344 |
||
345 |
#. allow the user to choose DNS or not |
|
346 |
#: ../nameservice.py:149 |
|
347 |
msgid "Configure DNS" |
|
348 |
msgstr "Configurar DNS" |
|
349 |
||
350 |
#: ../nameservice.py:150 |
|
351 |
msgid "Do not configure DNS" |
|
352 |
msgstr "Não configurar DNS" |
|
353 |
||
354 |
#: ../nameservice.py:177 |
|
355 |
msgid "Alternate Name Service" |
|
356 |
msgstr "Serviço de nome alternativo" |
|
357 |
||
358 |
#: ../nameservice.py:183 |
|
359 |
msgid "" |
|
360 |
"From the list below, select one name service to be used by this system. If " |
|
361 |
"the desired name service is not listed, select None. The selected name " |
|
362 |
"service may be used in conjunction with DNS." |
|
363 |
msgstr "Na lista a seguir, selecione um serviço de nome a ser usado por este sistema. Se o serviço de nome desejado não estiver listado, selecione Nenhum. O serviço de nome selecionado pode ser usado em conjunto com o DNS." |
|
364 |
||
365 |
#: ../nameservice.py:224 |
|
366 |
msgid "Domain Name" |
|
367 |
msgstr "Nome do domínio" |
|
368 |
||
369 |
#: ../nameservice.py:230 |
|
370 |
msgid "" |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
371 |
"Specify the domain for the NIS or LDAP name server. Use the domain name's " |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
372 |
"exact capitalization and punctuation." |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
373 |
msgstr "Especifique o domínio para o servidor de nomes NIS ou LDAP. Use as maiúsculas e a pontuação exatas do nome do domínio." |
190 | 374 |
|
375 |
#: ../nameservice.py:233 |
|
376 |
msgid "Domain Name:" |
|
377 |
msgstr "Nome do domínio:" |
|
378 |
||
379 |
#: ../nameservice.py:287 |
|
380 |
msgid "DNS Server Addresses" |
|
381 |
msgstr "Endereços do servidor DNS" |
|
382 |
||
383 |
#: ../nameservice.py:293 |
|
384 |
msgid "" |
|
385 |
"Enter the IP address of the DNS server(s). At least one IP address is " |
|
386 |
"required." |
|
387 |
msgstr "Insira o endereço IP dos(s) servidor(es) DNS. É obrigatório pelo menos um endereço IP." |
|
388 |
||
389 |
#: ../nameservice.py:295 |
|
390 |
msgid "DNS Server IP address:" |
|
391 |
msgstr "Endereço IP do servidor DNS:" |
|
392 |
||
393 |
#: ../nameservice.py:341 |
|
394 |
msgid "At least one name server must be specified." |
|
395 |
msgstr "É necessário especificar pelo menos um nome de servidor." |
|
396 |
||
397 |
#: ../nameservice.py:352 |
|
398 |
msgid "DNS Search List" |
|
399 |
msgstr "Lista de pesquisa no DNS" |
|
400 |
||
401 |
#: ../nameservice.py:358 |
|
402 |
msgid "" |
|
403 |
"Enter a list of domains to be searched when a DNS query is made. If no " |
|
404 |
"domain is entered, only the DNS domain chosen for this system will be " |
|
405 |
"searched." |
|
406 |
msgstr "Insira uma lista de domínios para pesquisa quando for feita uma consulta ao DNS. Se não for inserido um domínio, somente o domínio DNS escolhido para este sistema será pesquisado." |
|
407 |
||
408 |
#: ../nameservice.py:361 |
|
409 |
msgid "Search domain:" |
|
410 |
msgstr "Pesquisar domínio:" |
|
411 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
412 |
#: ../nameservice.py:418 |
190 | 413 |
msgid "LDAP Profile" |
414 |
msgstr "Perfil LDAP" |
|
415 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
416 |
#: ../nameservice.py:423 |
190 | 417 |
msgid "Profile name:" |
418 |
msgstr "Nome de perfil:" |
|
419 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
420 |
#: ../nameservice.py:424 |
190 | 421 |
msgid "Search base:" |
422 |
msgstr "Pesquisar base:" |
|
423 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
424 |
#: ../nameservice.py:432 |
190 | 425 |
msgid "" |
426 |
"Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and " |
|
427 |
"the host name or IP address of the server that contains the profile." |
|
428 |
msgstr "Especifique o nome do perfil LDAP a ser usado para configurar este sistema e o nome do host ou endereço IP do servidor que contém o perfil." |
|
429 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
430 |
#: ../nameservice.py:435 |
190 | 431 |
msgid "Profile server host name or IP address:" |
432 |
msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor de perfil:" |
|
433 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
434 |
#: ../nameservice.py:438 |
190 | 435 |
msgid "" |
436 |
"Specify the name of the LDAP profile to be used to configure this system and " |
|
437 |
"the IP address of the server that contains the profile." |
|
438 |
msgstr "Especifique o nome do perfil LDAP a ser usado para configurar este sistema e o endereço IP do servidor que contém o perfil." |
|
439 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
440 |
#: ../nameservice.py:441 |
190 | 441 |
msgid "Profile server IP address:" |
442 |
msgstr "Endereço IP do servidor de perfil:" |
|
443 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
444 |
#: ../nameservice.py:442 |
190 | 445 |
msgid " Enter the LDAP search base." |
446 |
msgstr " Insira a base de pesquisa LDAP." |
|
447 |
||
448 |
#. in case of error, tell user what is being validated |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
449 |
#: ../nameservice.py:455 |
190 | 450 |
msgid "profile name" |
451 |
msgstr "nome do perfil" |
|
452 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
453 |
#: ../nameservice.py:487 ../nameservice.py:722 |
190 | 454 |
msgid "The LDAP profile name cannot be blank." |
455 |
msgstr "O nome do perfil LDAP não pode ficar em branco." |
|
456 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
457 |
#: ../nameservice.py:489 |
190 | 458 |
msgid "The LDAP server IP address cannot be blank." |
459 |
msgstr "O endereço IP do servidor LDAP não pode ficar em branco." |
|
460 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
461 |
#: ../nameservice.py:506 |
190 | 462 |
msgid "LDAP Proxy" |
463 |
msgstr "Proxy LDAP" |
|
464 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
465 |
#: ../nameservice.py:511 |
190 | 466 |
msgid "" |
467 |
"Does the profile specify a proxy credential level and an authentication " |
|
468 |
"method other than None?" |
|
469 |
msgstr "O perfil especifica um nível de credencial de proxy e um método de autenticação diferente de Nenhum?" |
|
470 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
471 |
#: ../nameservice.py:520 |
190 | 472 |
msgid "No" |
473 |
msgstr "Não" |
|
474 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
475 |
#: ../nameservice.py:521 |
190 | 476 |
msgid "Yes" |
477 |
msgstr "Sim" |
|
478 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
479 |
#: ../nameservice.py:545 |
190 | 480 |
msgid "Specify LDAP Profile Proxy Bind Information" |
481 |
msgstr "Especificar informações de conexão de proxy de perfil LDAP" |
|
482 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
483 |
#: ../nameservice.py:551 |
190 | 484 |
msgid "" |
485 |
"Specify the LDAP proxy bind distinguished name and the LDAP proxy bind " |
|
486 |
"password. The network administrator can provide this information." |
|
487 |
msgstr "Especifique o nome distinto da conexão de proxy LDAP e a senha de conexão de proxy LDAP. O administrador da rede pode fornecer essas informações." |
|
488 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
489 |
#: ../nameservice.py:554 |
190 | 490 |
msgid "Proxy bind distinguished name:" |
491 |
msgstr "Nome distinto da vinculação do proxy:" |
|
492 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
493 |
#: ../nameservice.py:557 |
190 | 494 |
msgid "Proxy bind password:" |
495 |
msgstr "Senha de conexão de proxy:" |
|
496 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
497 |
#: ../nameservice.py:559 |
190 | 498 |
msgid "Encrypted proxy bind password:" |
499 |
msgstr "Senha de conexão de proxy criptografada:" |
|
500 |
||
501 |
#. in case of error, tell user what is being validated |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
502 |
#: ../nameservice.py:579 |
190 | 503 |
msgid "distinguished name" |
504 |
msgstr "nome distinto" |
|
505 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
506 |
#: ../nameservice.py:596 |
190 | 507 |
msgid "The LDAP proxy server distinguished name cannot be blank." |
508 |
msgstr "O nome distinto do servidor de proxy LDAP não pode ficar em branco." |
|
509 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
510 |
#: ../nameservice.py:606 |
190 | 511 |
msgid "NIS Name Server" |
512 |
msgstr "Servidor de nome NIS" |
|
513 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
514 |
#: ../nameservice.py:612 |
190 | 515 |
msgid "Specify how to find a name server for this system." |
516 |
msgstr "Especifique como localizar o servidor de nome do sistema." |
|
517 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
518 |
#: ../nameservice.py:614 |
190 | 519 |
msgid "" |
520 |
"Either let the software search for a name server, or specify a name server " |
|
521 |
"in the following screen. " |
|
522 |
msgstr "Deixe o software procurar um servidor de nome ou especifique um servidor de nome na tela a seguir. " |
|
523 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
524 |
#: ../nameservice.py:617 |
190 | 525 |
msgid "" |
526 |
"The software can find a name server only if that server is on the local " |
|
527 |
"subnet." |
|
528 |
msgstr "O software pode encontrar um servidor de nome somente se esse servidor estiver na sub-rede local." |
|
529 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
530 |
#: ../nameservice.py:627 |
190 | 531 |
msgid "Find one" |
532 |
msgstr "Encontrar um" |
|
533 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
534 |
#: ../nameservice.py:628 |
190 | 535 |
msgid "Specify one" |
536 |
msgstr "Especificar um" |
|
537 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
538 |
#: ../nameservice.py:657 |
190 | 539 |
msgid "NIS Name Server Information" |
540 |
msgstr "Informações do servidor de nome NIS" |
|
541 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
542 |
#: ../nameservice.py:672 |
190 | 543 |
msgid "" |
544 |
"Enter the host name or IP address of the name server. A host name must have " |
|
545 |
"at least 2 characters and can be alphanumeric and can contain hyphens. IP " |
|
546 |
"addresses must contain four sets of numbers separated by periods (for " |
|
547 |
"example, 129.200.9.1)." |
|
548 |
msgstr "Insira o nome do host ou endereço IP do servidor de nome. Um nome de host deve ter pelo menos 2 caracteres e pode ser alfanumérico e pode conter hífens. Os endereços IP devem conter quatro conjuntos de números separados por pontos (por exemplo, 129.200.9.1)." |
|
549 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
550 |
#: ../nameservice.py:677 |
190 | 551 |
msgid "Server's host name or IP address:" |
552 |
msgstr "O nome do host ou endereço IP do servidor:" |
|
553 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
554 |
#: ../nameservice.py:680 |
190 | 555 |
msgid "" |
556 |
"Enter the IP address of the name server. IP addresses must contain four " |
|
557 |
"sets of numbers separated by periods (for example, 129.200.9.1)." |
|
558 |
msgstr "Insira o endereço IP do servidor de nome. Os endereços IP devem conter quatro conjuntos de números separados em períodos (por exemplo, 129.200.9.1)." |
|
559 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
560 |
#: ../nameservice.py:683 |
190 | 561 |
msgid "Server's IP address:" |
562 |
msgstr "Endereço IP do servidor:" |
|
563 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
564 |
#: ../nameservice.py:710 |
190 | 565 |
msgid "The NIS server IP address cannot be blank." |
566 |
msgstr "O endereço IP do servidor NIS não pode ficar em branco." |
|
567 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
568 |
#: ../nameservice.py:723 |
190 | 569 |
msgid "" |
570 |
"Whitespace characters and quotation marks are not allowed in LDAP profile " |
|
571 |
"names." |
|
572 |
msgstr "Espaços em branco e aspas não são permitidos em nomes de perfil LDAP." |
|
573 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
574 |
#: ../nameservice.py:737 |
190 | 575 |
msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not be blank." |
576 |
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode ficar em branco." |
|
577 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
578 |
#: ../nameservice.py:740 |
190 | 579 |
msgid "" |
580 |
"The LDAP proxy bind distinguished name may not contain whitespace characters." |
|
581 |
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode conter espaços em branco." |
|
582 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
583 |
#: ../nameservice.py:743 |
190 | 584 |
msgid "The LDAP proxy bind distinguished name may not contain quotation marks." |
585 |
msgstr "O nome distinto da vinculação do proxy LDAP não pode conter aspas." |
|
586 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
587 |
#: ../nameservice.py:753 |
190 | 588 |
msgid "The LDAP proxy bind password may not be blank." |
589 |
msgstr "A senha de conexão do proxy LDAP não pode ficar em branco." |
|
590 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
591 |
#: ../nameservice.py:756 |
190 | 592 |
msgid "The LDAP proxy bind password may not contain whitespace characters." |
593 |
msgstr "A senha de conexão do proxy não pode conter espaços em branco." |
|
594 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
595 |
#: ../nameservice.py:759 |
190 | 596 |
msgid "The LDAP proxy bind password may not contain quotation marks." |
597 |
msgstr "A senha de conexão do proxy não pode conter aspas." |
|
598 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
599 |
#: ../nameservice.py:773 ../nameservice.py:844 |
190 | 600 |
msgid "" |
601 |
"A host name can only contain letters, numbers, periods, and minus signs (-)." |
|
602 |
msgstr "Um nome de host só pode conter letras, números, pontos e sinais de menos (-)." |
|
603 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
604 |
#: ../nameservice.py:804 |
190 | 605 |
msgid "The domain cannot be blank." |
606 |
msgstr "O domínio não pode ficar em branco." |
|
607 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
608 |
#: ../nameservice.py:808 |
190 | 609 |
msgid "Domain labels must have less than 64 characters." |
610 |
msgstr "Os rótulos de domínio devem ter pelo menos 64 caracteres." |
|
611 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
612 |
#: ../nameservice.py:811 |
190 | 613 |
msgid "Domain labels should not start or end with hyphens ('-')." |
614 |
msgstr "Os rótulos de domínio não devem começar ou terminar com hífens ('-')." |
|
615 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
616 |
#: ../nameservice.py:814 |
190 | 617 |
msgid "Invalid domain" |
618 |
msgstr "Domínio inválido" |
|
619 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
620 |
#: ../nameservice.py:864 |
190 | 621 |
#, python-format |
622 |
msgid "The %s cannot be blank." |
|
623 |
msgstr "O %s não pode ficar em branco." |
|
624 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
625 |
#: ../nameservice.py:867 |
190 | 626 |
#, python-format |
627 |
msgid "Invalid character for %s." |
|
628 |
msgstr "Caractere inválido para %s." |
|
629 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
630 |
#: ../nameservice.py:879 |
190 | 631 |
msgid "Domain labels must have less than 64 characters" |
632 |
msgstr "Os rótulos de domínio devem ter pelo menos 64 caracteres." |
|
633 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
634 |
#: ../nameservice.py:881 |
190 | 635 |
msgid "A domain label may not begin with a hyphen." |
636 |
msgstr "O rótulo do domínio não pode começar com hífen." |
|
637 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
638 |
#: ../nameservice.py:884 |
190 | 639 |
msgid "Invalid character for domain name." |
640 |
msgstr "Caractere inválido para nome de domínio." |
|
641 |
||
642 |
#: ../network_nic_configure.py:50 |
|
643 |
#, python-format |
|
644 |
msgid "Manually Configure: %s" |
|
645 |
msgstr "Configurar manualmente: %s" |
|
646 |
||
647 |
#: ../network_nic_configure.py:52 |
|
648 |
msgid "" |
|
649 |
"Enter the configuration for this network connection. All entries must " |
|
650 |
"contain four sets of numbers, 0 to 255, separated by periods." |
|
651 |
msgstr "Insira a configuração desta conexão de rede. Todas as entradas contêm quatro conjuntos de números, de 0 a 255, separados por pontos." |
|
652 |
||
653 |
#: ../network_nic_configure.py:55 |
|
654 |
msgid "IP Address:" |
|
655 |
msgstr "Endereço IP:" |
|
656 |
||
657 |
#: ../network_nic_configure.py:56 |
|
658 |
msgid "Must be unique for this network" |
|
659 |
msgstr "Deve ser exclusivo para esta rede" |
|
660 |
||
661 |
#: ../network_nic_configure.py:57 |
|
662 |
msgid "Netmask:" |
|
663 |
msgstr "Máscara de rede:" |
|
664 |
||
665 |
#: ../network_nic_configure.py:58 |
|
666 |
msgid "Your subnet use may require a different mask" |
|
667 |
msgstr "O seu uso de sub-rede pode exigir outra máscara" |
|
668 |
||
669 |
#: ../network_nic_configure.py:59 |
|
670 |
msgid "Router:" |
|
671 |
msgstr "Roteador:" |
|
672 |
||
673 |
#: ../network_nic_configure.py:60 |
|
674 |
msgid "The IP address of the router on this subnet" |
|
675 |
msgstr "O endereço IP do roteador nesta sub-rede" |
|
676 |
||
677 |
#: ../network_nic_configure.py:61 |
|
678 |
msgid "A DNS server was found on the network" |
|
679 |
msgstr "Um servidor DNS foi localizado na rede" |
|
680 |
||
681 |
#: ../network_nic_configure.py:62 |
|
682 |
msgid "Address of the Domain Name Server" |
|
683 |
msgstr "Endereço do Servidor do nome de domínio" |
|
684 |
||
685 |
#: ../network_nic_configure.py:63 |
|
686 |
msgid "Domain:" |
|
687 |
msgstr "Domínio:" |
|
688 |
||
689 |
#: ../network_nic_configure.py:64 |
|
690 |
msgid "The machine appears to be in this domain" |
|
691 |
msgstr "Aparentemente a máquina encontra-se neste domínio" |
|
692 |
||
693 |
#: ../network_nic_configure.py:65 |
|
694 |
msgid "The network's domain name" |
|
695 |
msgstr "O nome do domínio da rede" |
|
696 |
||
697 |
#: ../network_nic_configure.py:66 |
|
698 |
msgid "NIC:" |
|
699 |
msgstr "NIC:" |
|
700 |
||
701 |
#: ../network_nic_configure.py:67 |
|
702 |
msgid "Settings will be applied to this interface" |
|
703 |
msgstr "As definições serão aplicadas nesta interface" |
|
704 |
||
705 |
#: ../network_nic_configure.py:70 |
|
706 |
msgid "Manually Configure: NIC" |
|
707 |
msgstr "Configurar manualmente: NIC" |
|
708 |
||
709 |
#: ../network_nic_configure.py:184 |
|
710 |
msgid "IP Address must not be empty" |
|
711 |
msgstr "O endereço IP não deve estar vazio" |
|
712 |
||
713 |
#: ../network_nic_configure.py:186 |
|
714 |
msgid "Netmask must not be empty" |
|
715 |
msgstr "A máscara de rede não deve estar vazia" |
|
716 |
||
717 |
#: ../network_nic_configure.py:192 |
|
718 |
#, python-format |
|
719 |
msgid "'%s' is not a valid netmask" |
|
720 |
msgstr "'%s' não é uma máscara de rede válida" |
|
721 |
||
722 |
#: ../network_nic_configure.py:228 ../network_nic_configure.py:243 |
|
723 |
#, python-format |
|
724 |
msgid "%s must be of the form xxx.xxx.xxx.xxx" |
|
725 |
msgstr "%s deve estar no formato xxx.xxx.xxx.xxx" |
|
726 |
||
727 |
#: ../network_nic_select.py:49 ../network_nic_select.py:54 |
|
728 |
msgid "Manual Network Configuration" |
|
729 |
msgstr "Configuração de rede manual" |
|
730 |
||
731 |
#: ../network_nic_select.py:50 |
|
732 |
msgid "" |
|
733 |
"Select the one wired network connection to be configured during installation" |
|
734 |
msgstr "Selecione a conexão de rede com fio a ser configurada durante a instalação" |
|
735 |
||
736 |
#: ../network_type.py:54 ../network_type.py:75 |
|
737 |
msgid "Network" |
|
738 |
msgstr "Rede" |
|
739 |
||
740 |
#: ../network_type.py:55 |
|
741 |
msgid "" |
|
742 |
"Enter a name for this computer that identifies it on the network. It must be " |
|
743 |
"at least two characters. It can contain letters, numbers, and minus signs " |
|
744 |
"(-)." |
|
745 |
msgstr "Insira um nome para este computador que o identifique na rede. Ele deve ter pelo menos dois caracteres. Ele pode conter letras, números e sinais de menos (-)." |
|
746 |
||
747 |
#: ../network_type.py:58 |
|
748 |
msgid "Computer Name: " |
|
749 |
msgstr "Nome do computador: " |
|
750 |
||
751 |
#: ../network_type.py:59 |
|
752 |
msgid "Select how the wired ethernet network connection is configured." |
|
753 |
msgstr "Selecione como a conexão de rede ethernet sem fio é configurada." |
|
754 |
||
755 |
#: ../network_type.py:61 |
|
756 |
msgid "Automatically" |
|
757 |
msgstr "Automaticamente" |
|
758 |
||
759 |
#: ../network_type.py:62 |
|
760 |
msgid "Automatically configure the connection" |
|
761 |
msgstr "Configurar a conexão automaticamente" |
|
762 |
||
763 |
#: ../network_type.py:63 |
|
764 |
msgid "Manually" |
|
765 |
msgstr "Manualmente" |
|
766 |
||
767 |
#: ../network_type.py:64 |
|
768 |
msgid "Enter the information on the following screen" |
|
769 |
msgstr "Insira as informações na tela a seguir" |
|
770 |
||
771 |
#: ../network_type.py:66 |
|
772 |
msgid "Do not configure the network at this time" |
|
773 |
msgstr "Não configure a rede neste momento" |
|
774 |
||
775 |
#: ../network_type.py:67 |
|
776 |
msgid "" |
|
777 |
"No wired network interfaces found. Additional device drivers may be needed." |
|
778 |
msgstr "Nenhuma interface de rede com fio localizada. Os drivers do dispositivo adicional podem ser necessários." |
|
779 |
||
780 |
#: ../network_type.py:201 |
|
781 |
msgid "A Hostname is required." |
|
782 |
msgstr "Um nome de host é obrigatório." |
|
783 |
||
784 |
#: ../network_type.py:203 |
|
785 |
msgid "A Hostname must be at least two characters." |
|
786 |
msgstr "O nome de host deve ter pelo menos dois caracteres." |
|
787 |
||
788 |
#: ../network_type.py:207 |
|
789 |
msgid "" |
|
790 |
"Select the wired network configuration: Automatically, Manually, or None." |
|
791 |
msgstr "Selecione a configuração de rede com fio. Automaticamente, Manualmente ou Nenhuma." |
|
792 |
||
793 |
#: ../network_type.py:218 |
|
794 |
msgid "The Hostname can only contain letters, numbers, and minus signs (-)." |
|
795 |
msgstr "O nome de host pode conter apenas letras, números e sinais de menos (-)." |
|
796 |
||
797 |
#: ../profile/user_info.py:253 |
|
798 |
msgid "Username must not be blank" |
|
799 |
msgstr "O nome do usuário não pode ficar em branco." |
|
800 |
||
801 |
#: ../profile/user_info.py:257 |
|
802 |
msgid "Username must start with a letter" |
|
803 |
msgstr "O nome de usuário deve começar com uma letra" |
|
804 |
||
805 |
#: ../profile/user_info.py:261 |
|
806 |
msgid "Invalid character" |
|
807 |
msgstr "Caractere inválido" |
|
808 |
||
809 |
#: ../profile/user_info.py:284 |
|
194
ecd02baa4dc8
7083117 gui-install and sysconfig localization update for Solaris 11 (based on b172 Engilsh)
asano
parents:
190
diff
changeset
|
810 |
msgid "Password must be entered." |
ecd02baa4dc8
7083117 gui-install and sysconfig localization update for Solaris 11 (based on b172 Engilsh)
asano
parents:
190
diff
changeset
|
811 |
msgstr "A senha deve ser inserida." |
ecd02baa4dc8
7083117 gui-install and sysconfig localization update for Solaris 11 (based on b172 Engilsh)
asano
parents:
190
diff
changeset
|
812 |
|
190 | 813 |
#: ../profile/user_info.py:286 |
814 |
msgid "Password must contain at least 6 characters." |
|
815 |
msgstr "A senha deve conter pelo menos seis caracteres." |
|
816 |
||
817 |
#: ../profile/user_info.py:300 |
|
818 |
msgid "Password must contain 1 alphabetical character." |
|
819 |
msgstr "A senha deve conter um caractere alfabético." |
|
820 |
||
821 |
#: ../profile/user_info.py:303 |
|
822 |
msgid "Password must contain 1 digit/special character." |
|
823 |
msgstr "A senha deve conter um caractere especial/dígito." |
|
824 |
||
825 |
#: ../summary.py:59 ../summary.py:64 |
|
826 |
msgid "System Configuration Summary" |
|
827 |
msgstr "Resumo da configuração do sistema" |
|
828 |
||
829 |
#: ../summary.py:60 |
|
830 |
msgid "" |
|
831 |
"Review the settings below before continuing. Go back (F3) to make changes." |
|
832 |
msgstr "Verifique as definições abaixo antes de continuar. Volte (F3) para fazer alterações." |
|
833 |
||
834 |
#: ../summary.py:76 |
|
835 |
msgid "Apply" |
|
836 |
msgstr "Aplicar" |
|
837 |
||
838 |
#: ../summary.py:110 |
|
839 |
msgid "Error when generating SC profile\n" |
|
840 |
msgstr "Erro ao gerar o perfil de SC\n" |
|
841 |
||
842 |
#: ../summary.py:112 |
|
843 |
msgid "SC profile successfully generated\n" |
|
844 |
msgstr "Perfil de SC gerado com sucesso\n" |
|
845 |
||
846 |
#: ../summary.py:128 |
|
847 |
msgid "Language: *The following can be changed when logging in." |
|
848 |
msgstr "Idioma: *o exibido a seguir pode ser alterado quando o log-in for efetuado." |
|
849 |
||
850 |
#: ../summary.py:132 |
|
851 |
#, python-format |
|
852 |
msgid " Default language: %s" |
|
853 |
msgstr " Idioma padrão: %s" |
|
854 |
||
855 |
#: ../summary.py:138 |
|
856 |
msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in." |
|
857 |
msgstr "Layout do teclado: *o exibido a seguir pode ser alterado quando o log-in for efetuado." |
|
858 |
||
859 |
#: ../summary.py:140 |
|
860 |
#, python-format |
|
861 |
msgid " Default keyboard layout: %s" |
|
862 |
msgstr " Layout de teclado padrão: %s" |
|
863 |
||
864 |
#: ../summary.py:145 |
|
865 |
#, python-format |
|
866 |
msgid "Terminal type: %s" |
|
867 |
msgstr "Tipo de terminal: %s" |
|
868 |
||
869 |
#: ../summary.py:151 |
|
870 |
msgid "Users:" |
|
871 |
msgstr "Usuários:" |
|
872 |
||
873 |
#: ../summary.py:158 |
|
874 |
msgid "Network:" |
|
875 |
msgstr "Rede:" |
|
876 |
||
877 |
#: ../summary.py:174 |
|
878 |
#, python-format |
|
879 |
msgid " Computer name: %s" |
|
880 |
msgstr " Nome do computador: %s" |
|
881 |
||
882 |
#: ../summary.py:185 |
|
883 |
msgid " Network Configuration: Automatic" |
|
884 |
msgstr " Configuração de rede: automática" |
|
885 |
||
886 |
#: ../summary.py:187 |
|
887 |
msgid " Network Configuration: None" |
|
888 |
msgstr " Configuração de rede: nenhuma" |
|
889 |
||
890 |
#: ../summary.py:189 |
|
891 |
#, python-format |
|
892 |
msgid " Manual Configuration: %s" |
|
893 |
msgstr " Configuração manual: %s" |
|
894 |
||
895 |
#: ../summary.py:191 |
|
896 |
#, python-format |
|
897 |
msgid "IP Address: %s" |
|
898 |
msgstr " Endereço IP: %s" |
|
899 |
||
900 |
#: ../summary.py:192 |
|
901 |
#, python-format |
|
902 |
msgid "Netmask: %s" |
|
903 |
msgstr " Máscara de rede: %s" |
|
904 |
||
905 |
#: ../summary.py:194 |
|
906 |
#, python-format |
|
907 |
msgid "Router: %s" |
|
908 |
msgstr " Roteador: %s" |
|
909 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
910 |
#: ../summary.py:214 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
911 |
msgid " Warning: No root password set" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
912 |
msgstr " Aviso: nenhuma senha root foi definida" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
913 |
|
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
914 |
#: ../summary.py:216 |
190 | 915 |
#, python-format |
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
916 |
msgid " Username: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
917 |
msgstr " Nome de usuário: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
918 |
|
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
919 |
#: ../summary.py:218 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
920 |
msgid " No user account" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
921 |
msgstr " Nenhuma conta de usuário" |
190 | 922 |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
923 |
#: ../summary.py:224 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
924 |
#, python-format |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
925 |
msgid "Time Zone: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
926 |
msgstr "Fuso horário: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
927 |
|
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
928 |
#: ../summary.py:238 ../summary.py:246 ../summary.py:260 |
190 | 929 |
#, python-format |
930 |
msgid "Name service: %s" |
|
931 |
msgstr "Serviço de nome: %s" |
|
932 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
933 |
#: ../summary.py:241 |
190 | 934 |
msgid "DNS servers: " |
935 |
msgstr "Servidores DNS: " |
|
936 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
937 |
#: ../summary.py:243 |
190 | 938 |
msgid "DNS Domain search list: " |
939 |
msgstr "Lista de pesquisa de Domínio DNS: " |
|
940 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
941 |
#: ../summary.py:248 ../summary.py:262 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
942 |
#, python-format |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
943 |
msgid "Domain: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
944 |
msgstr " Domínio: %s" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
945 |
|
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
946 |
#: ../summary.py:249 |
190 | 947 |
msgid "LDAP profile: " |
948 |
msgstr "Perfil LDAP: " |
|
949 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
950 |
#: ../summary.py:250 |
190 | 951 |
msgid "LDAP server's IP: " |
952 |
msgstr "IP do servidor LDAP: " |
|
953 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
954 |
#: ../summary.py:251 |
190 | 955 |
msgid "LDAP search base: " |
956 |
msgstr "Base de pesquisa LDAP: " |
|
957 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
958 |
#: ../summary.py:255 |
190 | 959 |
msgid "LDAP proxy bind distinguished name: " |
960 |
msgstr "Nome distinto de vinculação de proxy LDAP:" |
|
961 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
962 |
#: ../summary.py:257 |
190 | 963 |
msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]" |
964 |
msgstr "Senha de conexão de proxy LDAP: [oculto]" |
|
965 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
966 |
#: ../summary.py:264 |
190 | 967 |
msgid "NIS server: broadcast" |
968 |
msgstr "Servidor NIS: transmissão" |
|
969 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
970 |
#: ../summary.py:266 |
190 | 971 |
msgid "NIS server's IP: " |
972 |
msgstr "IP de servidores NIS: " |
|
973 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
974 |
#: ../summary.py:269 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
975 |
msgid "Note: DNS will be configured to resolve host and IP node names." |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
976 |
msgstr "Observação: o DNS será configurado para resolver nomes de nós de host e de IP." |
190 | 977 |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
978 |
#: ../summary.py:271 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
979 |
msgid "This setting can be modified upon rebooting. For example:" |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
980 |
msgstr "Esta configuração pode ser modificada ao reinicializar. Por exemplo:" |
190 | 981 |
|
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
982 |
#: ../summary.py:278 |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
983 |
msgid "See nsswitch.conf(4), svccfg(1M) and nscfg(1M)." |
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
984 |
msgstr "Consulte nsswitch.conf(4), svccfg(1M) e nscfg(1M)." |
190 | 985 |
|
986 |
#: ../timezone.py:53 |
|
987 |
msgid "UTC/GMT" |
|
988 |
msgstr "UTC/GMT" |
|
989 |
||
990 |
#: ../timezone.py:60 ../timezone.py:84 |
|
991 |
msgid "Time Zone" |
|
992 |
msgstr "Fuso horário" |
|
993 |
||
994 |
#: ../timezone.py:85 |
|
995 |
msgid "Select your time zone." |
|
996 |
msgstr "Selecione seu fuso horário." |
|
997 |
||
998 |
#: ../timezone.py:86 |
|
999 |
msgid "Time Zones" |
|
1000 |
msgstr "Fusos horários" |
|
1001 |
||
1002 |
#: ../timezone.py:88 |
|
1003 |
msgid "Time Zone: Locations" |
|
1004 |
msgstr "Fuso horário: locais" |
|
1005 |
||
1006 |
#: ../timezone.py:89 |
|
1007 |
msgid "Select the location that contains your time zone." |
|
1008 |
msgstr "Selecione o local que contém o seu fuso horário." |
|
1009 |
||
1010 |
#: ../timezone.py:90 |
|
1011 |
msgid "Locations" |
|
1012 |
msgstr "Locais" |
|
1013 |
||
1014 |
#: ../timezone.py:93 |
|
1015 |
msgid "Time Zone: Regions" |
|
1016 |
msgstr "Fuso horário: regiões" |
|
1017 |
||
1018 |
#: ../timezone.py:94 |
|
1019 |
msgid "Select the region that contains your time zone." |
|
1020 |
msgstr "Selecione a região que contém o seu fuso horário." |
|
1021 |
||
1022 |
#: ../timezone.py:95 |
|
1023 |
msgid "Regions" |
|
1024 |
msgstr "Regiões" |
|
1025 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
1026 |
#: ../users.py:57 ../users.py:68 |
190 | 1027 |
msgid "Users" |
1028 |
msgstr "Usuários" |
|
1029 |
||
1030 |
#: ../users.py:58 |
|
1031 |
msgid "Define a root password for the system and user account for yourself." |
|
1032 |
msgstr "Defina uma senha root para o sistema e conta do usuário." |
|
1033 |
||
1034 |
#: ../users.py:60 |
|
1035 |
msgid "System Root Password" |
|
1036 |
msgstr "Senha root do sistema" |
|
1037 |
||
1038 |
#: ../users.py:61 |
|
1039 |
msgid "Root password:" |
|
1040 |
msgstr "Senha root:" |
|
1041 |
||
1042 |
#: ../users.py:62 |
|
1043 |
msgid "Confirm password:" |
|
1044 |
msgstr "Confirmar senha:" |
|
1045 |
||
1046 |
#: ../users.py:63 |
|
1047 |
msgid "Create a user account" |
|
1048 |
msgstr "Criar uma conta do usuário" |
|
1049 |
||
1050 |
#: ../users.py:64 |
|
1051 |
msgid "Your real name:" |
|
1052 |
msgstr "Seu nome real:" |
|
1053 |
||
1054 |
#: ../users.py:65 |
|
1055 |
msgid "Username:" |
|
1056 |
msgstr "Nome de usuário:" |
|
1057 |
||
1058 |
#: ../users.py:66 |
|
1059 |
msgid "User password:" |
|
1060 |
msgstr "Senha de usuário:" |
|
1061 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
1062 |
#: ../users.py:311 |
190 | 1063 |
msgid "Root passwords don't match" |
1064 |
msgstr "As senhas root não correspondem" |
|
1065 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
1066 |
#: ../users.py:324 |
190 | 1067 |
msgid "User passwords don't match" |
1068 |
msgstr "As senhas de usuário não correspondem" |
|
1069 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
1070 |
#: ../users.py:329 |
190 | 1071 |
msgid "Enter username or clear all user account fields" |
1072 |
msgstr "Informe o nome de usuário ou desmarque todos os campos da conta de usuário" |
|
1073 |
||
195
1f67fabe64f4
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English)
asano
parents:
194
diff
changeset
|
1074 |
#: ../users.py:367 |
190 | 1075 |
msgid "Passwords don't match" |
1076 |
msgstr "As senhas não correspondem" |
|
1077 |
||
1078 |
#: ../welcome.py:46 |
|
1079 |
msgid "System Configuration Tool" |
|
1080 |
msgstr "Ferramenta de configuração do sistema" |
|
1081 |
||
1082 |
#: ../welcome.py:47 |
|
1083 |
msgid "" |
|
1084 |
"System Configuration Tool enables you to specify the following configuration " |
|
1085 |
"parameters for your newly-installed Oracle Solaris 11 system:\n" |
|
1086 |
msgstr "A ferramenta de configuração do sistema permite especificar os seguintes parâmetros de configuração para o sistema do Oracle Solaris 11 recém-instalado:\n" |
|
1087 |
||
1088 |
#: ../welcome.py:50 |
|
1089 |
#, python-format |
|
1090 |
msgid "" |
|
1091 |
"\n" |
|
1092 |
"System Configuration Tool produces an SMF profile file in %(scprof)s.\n" |
|
1093 |
"\n" |
|
1094 |
"How to navigate through this tool:" |
|
1095 |
msgstr "\nA ferramenta de configuração do sistema gera um arquivo de perfil SMF em %(scprof)s.\n\nComo navegar nesta ferramenta:" |
|
1096 |
||
1097 |
#: ../welcome.py:53 |
|
1098 |
msgid "" |
|
1099 |
"Use the function keys listed at the bottom of each screen to move from " |
|
1100 |
"screen to screen and to perform other operations." |
|
1101 |
msgstr "Use as teclas de função listadas na parte inferior de cada tela para mudar de tela para tela e para executar outras operações." |
|
1102 |
||
1103 |
#: ../welcome.py:56 |
|
1104 |
msgid "" |
|
1105 |
"Use the up/down arrow keys to change the selection or to move between input " |
|
1106 |
"fields." |
|
1107 |
msgstr "Use as teclas de seta para cima/para baixo para alterar a seleção ou para movimentar-se entre os campos de entrada." |
|
1108 |
||
1109 |
#: ../welcome.py:58 |
|
1110 |
msgid "" |
|
1111 |
"If your keyboard does not have function keys, or they do not respond, press " |
|
1112 |
"ESC; the legend at the bottom of the screen will change to show the ESC keys " |
|
1113 |
"for navigation and other functions." |
|
1114 |
msgstr "Se o seu teclado não tiver teclas de função, ou elas não responderem, pressione ESC; a legenda na parte inferior da tela será alterada para mostrar as teclas ESC para navegação e outras funções." |
|
1115 |
||
1116 |
#: ../welcome.py:65 |
|
1117 |
msgid "Welcome and Navigation Instructions" |
|
1118 |
msgstr "Instruções de Boas-vindas e Navegação" |
|
1119 |
||
1120 |
#: ../welcome.py:82 |
|
1121 |
msgid "network" |
|
1122 |
msgstr "rede" |
|
1123 |
||
1124 |
#: ../welcome.py:84 |
|
1125 |
msgid "system hostname" |
|
1126 |
msgstr "nome de host do sistema" |
|
1127 |
||
1128 |
#: ../welcome.py:86 |
|
1129 |
msgid "time zone" |
|
1130 |
msgstr "fuso horário" |
|
1131 |
||
1132 |
#: ../welcome.py:88 |
|
1133 |
msgid "date and time" |
|
1134 |
msgstr "data e hora" |
|
1135 |
||
1136 |
#: ../welcome.py:90 |
|
1137 |
msgid "user and root accounts" |
|
1138 |
msgstr "contas raiz e de usuário" |
|
1139 |
||
1140 |
#: ../welcome.py:92 |
|
1141 |
msgid "name services" |
|
1142 |
msgstr "serviços de nome" |