messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot
author asano
Tue, 06 Sep 2011 14:32:48 +0900
changeset 197 0c6eb4047537
parent 195 1f67fabe64f4
permissions -rw-r--r--
7083265 some text-install/sysconfig CUI labels are displayed truncated (supplemental fix)

#
# CDDL HEADER START
#
# The contents of this file are subject to the terms of the
# Common Development and Distribution License (the "License").
# You may not use this file except in compliance with the License.
#
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
# See the License for the specific language governing permissions
# and limitations under the License.
#
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
#
# CDDL HEADER END
#
# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
#
#: ../disk_selection.py:96
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 12:36+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../__init__.py:53
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

#. Localized values used by other files
#: ../__init__.py:57
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../__init__.py:128
#, python-format
msgid ""
"Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
"%s"
msgstr "テキストインストーラを終了します。ログは次の場所にあります:\n%s"

#: ../__init__.py:303
msgid ""
"DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
"whitespace in this language"
msgstr "False"

#: ../__init__.py:306
msgid "Confirm: Quit the Installer?"
msgstr "確認: インストーラを終了しますか?"

#: ../__init__.py:307
msgid "Do you want to quit the Installer?"
msgstr "インストーラを終了しますか?"

#: ../__init__.py:308 ../disk_selection.py:108
msgid "Cancel"
msgstr "取消し"

#: ../__init__.py:309 ../__init__.py:379
msgid "Quit"
msgstr "終了"

#: ../__init__.py:316
#, python-format
msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
msgstr "%(release)s のテキストインストーラは root 権限で実行する必要があります"

#: ../__init__.py:321
#, python-format
msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
msgstr "ログの場所を FILE に設定します (デフォルト: %default)"

#: ../__init__.py:325
#, python-format
msgid ""
"Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
"are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
"[default: %default]"
msgstr "ログの詳細レベルを LEVEL に設定します。有効な値は、詳細レベルの低い方から順に'error'、'warn'、'info'、'debug'、'input' です\n[デフォルト: %default]"

#: ../__init__.py:332
msgid ""
"Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
"killing the program\n"
msgstr "デバッグモードを有効にします。ログレベルが 'input' に設定され、CTRL-C によるプログラムの強制終了が有効になります。\n"

#: ../__init__.py:336
msgid ""
"Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
"SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
msgstr "インストーラを強制的にモノクロで実行します。これは、フレームバッファーをサポートしていない一部の SPARC マシンで役立ちます\n"

#: ../__init__.py:341
msgid ""
"Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
"persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
msgstr "'インストールなし' モードで実行します。'インストールなし' モードで実行すると、ディスクやブート環境に対して永続的な変更が行われません\n"

#: ../__init__.py:368
#, python-format
msgid ""
"     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
msgstr "     端末が小さすぎます。最小サイズは 80x24 です。現在のサイズは %(x)ix%(y)i です。"

#: ../__init__.py:374 ../disk_selection.py:109
msgid "Continue"
msgstr "継続"

#: ../__init__.py:376
msgid "Back"
msgstr "戻る"

#: ../__init__.py:378
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: ../__init__.py:383
msgid "Help Topics"
msgstr "ヘルプトピック"

#: ../__init__.py:384
msgid "Help Index"
msgstr "ヘルプ索引"

#: ../__init__.py:385
msgid "Select a topic and press Continue."
msgstr "トピックを選択して「継続」を押してください。"

#: ../__init__.py:421
msgid "An unhandled exception occurred."
msgstr "処理できない例外が発生しました。"

#: ../__init__.py:426
msgid "Full traceback data is in the installation log"
msgstr "完全なトレースバックデータがインストールログにあります"

#: ../__init__.py:427
msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
msgstr "http://defect.opensolaris.org にバグを提出してください"

#: ../disk_selection.py:69 ../disk_selection.py:111
msgid "Disks"
msgstr "ディスク"

#: ../disk_selection.py:70
#, python-format
msgid "Where should %(release)s be installed?"
msgstr "%(release)s をどこにインストールしますか?"

#: ../disk_selection.py:71
msgid "Recommended size: "
msgstr "推奨サイズ: "

#: ../disk_selection.py:72
msgid "    Minimum size: "
msgstr "    最小サイズ: "

#: ../disk_selection.py:73
msgid "Seeking disks on system"
msgstr "システム上のディスクをシークしています"

#: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:68
msgid "The following partitions were found on the disk."
msgstr "ディスク上に次のパーティションが見つかりました。"

#: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:71
msgid "The following slices were found on the disk."
msgstr "ディスク上に次のスライスが見つかりました。"

#: ../disk_selection.py:76 ../fdisk_partitions.py:69
msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
msgstr "パーティションテーブルが見つかりませんでした。次が提案されます。"

#: ../disk_selection.py:78 ../fdisk_partitions.py:72
msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
msgstr "VTOC ラベルが見つかりませんでした。次が提案されます。"

#: ../disk_selection.py:80
msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
msgstr "GPT ラベル付きディスクが見つかりませんでした。次が提案されます。"

#: ../disk_selection.py:84
msgid "GPT labeled disk"
msgstr "GPT ラベル付きディスク"

#: ../disk_selection.py:85
msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
msgstr "ディスクが見つかりません。追加のデバイスドライバが必要である可能性があります。"

#: ../disk_selection.py:87
#, python-format
msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
msgstr "%(release)s をどのディスクにもインストールできません"

#: ../disk_selection.py:88
msgid ""
"An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
"install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
msgstr "インストール先の検索中にエラーが発生しました。インストールログを確認して、defect.opensolaris.org にバグを提出してください。"

#: ../disk_selection.py:92
msgid "Type"
msgstr "タイプ"

#: ../disk_selection.py:93 ../disk_window.py:65 ../disk_window.py:68
#: ../disk_window.py:73 ../disk_window.py:77
msgid " Size(GB)"
msgstr " サイズ(GB)"

#: ../disk_selection.py:94 ../fdisk_partitions.py:56
#: ../partition_edit_screen.py:89
msgid "Boot"
msgstr "ブート"

#: ../disk_selection.py:95
msgid "Device"
msgstr "デバイス"

#: ../disk_selection.py:101
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../disk_selection.py:102
#, python-format
msgid "Only the first %.1fTB can be used."
msgstr "最初の %.1f TB だけを使用できます。"

#: ../disk_selection.py:103
msgid ""
"You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
"cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
msgstr "GPT ラベル付きディスクを選択しました。GPT ラベル付きディスクにインストールすると、既存のデータがすべて消失し、ディスクのラベルが SMI に変更されます。"

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Primary"
msgstr "主"

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Logical"
msgstr "論理"

#: ../disk_window.py:69 ../disk_window.py:78
msgid " Avail"
msgstr "使用可能"

#: ../disk_window.py:71 ../disk_window.py:75
msgid "Slice"
msgstr "スライス"

#: ../disk_window.py:342
#, python-format
msgid "%d more partitions"
msgstr "%d 個の追加パーティション"

#: ../disk_window.py:344
#, python-format
msgid "%d more slices"
msgstr "%d 個の追加スライス"

#: ../disk_window.py:777 ../disk_window.py:787
#, python-format
msgid "Only the digits 0-9 and %s are valid."
msgstr "0-9 の数字と %s のみが有効です。"

#: ../disk_window.py:780
#, python-format
msgid "A number can only have one %s"
msgstr "数値には %s を 1 つだけ含めることができます"

#: ../disk_window.py:789
msgid "Size can be specified to only one decimal place."
msgstr "サイズは小数第 1 位まで指定できます。"

#: ../disk_window.py:807
#, python-format
msgid "The new size %(size)s is greater than the available space %(avail)s"
msgstr "新しいサイズ %(size)s が使用可能な容量 %(avail)s を超えています"

#: ../fdisk_partitions.py:57
msgid "Fdisk Partitions: "
msgstr "fdisk パーティション: "

#: ../fdisk_partitions.py:58 ../fdisk_partitions.py:86
msgid "Solaris Partition Slices"
msgstr "Solaris パーティションのスライス"

#: ../fdisk_partitions.py:59
msgid "Solaris Slices: "
msgstr "Solaris スライス: "

#: ../fdisk_partitions.py:60 ../partition_edit_screen.py:84
#, python-format
msgid " %(type)s %(bootable)s"
msgstr " %(type)s %(bootable)s"

#: ../fdisk_partitions.py:61
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
msgstr "%(release)s をディスク全体またはディスク上のパーティションにインストールできます。"

#: ../fdisk_partitions.py:63
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
"in the partition"
msgstr "%(release)s を fdisk パーティション全体またはパーティションのスライス内にインストールできます。"

#: ../fdisk_partitions.py:66
#, python-format
msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
msgstr "%(release)s は、ディスク全体またはディスク上のスライスにインストールできます。"

#: ../fdisk_partitions.py:74
msgid "Use the whole disk"
msgstr "ディスク全体を使用する"

#: ../fdisk_partitions.py:75
msgid "Use the whole partition"
msgstr "パーティション全体を使用する"

#: ../fdisk_partitions.py:76
msgid "Use a slice in the partition"
msgstr "パーティション内のスライスを使用する"

#: ../fdisk_partitions.py:77
msgid "Use a partition of the disk"
msgstr "ディスクのパーティションを使用します"

#: ../fdisk_partitions.py:78
msgid "Use a slice on the disk"
msgstr "ディスク上のスライスを使用する"

#: ../fdisk_partitions.py:81
msgid "Solaris Slices"
msgstr "Solaris スライス"

#: ../fdisk_partitions.py:84
msgid "Fdisk Partitions"
msgstr "fdisk パーティション"

#: ../install_progress.py:46
#, python-format
msgid "Installing %(release)s"
msgstr "%(release)s をインストールしています"

#: ../install_progress.py:49
msgid ""
"Do you want to quit the Installer?\n"
"\n"
"Any changes made to the disk by the Installer will be left \"as is.\""
msgstr "インストーラを終了しますか?\n\nインストーラによってディスクに加えられた変更は\"そのまま\"保持されます。"

#: ../install_status.py:48
msgid "Installation Complete"
msgstr "インストールが完了しました"

#: ../install_status.py:49
msgid "Installation Failed"
msgstr "インストールに失敗しました"

#: ../install_status.py:51
#, python-format
msgid ""
"The installation of %(release)s has completed successfully.\n"
"\n"
"Reboot to start the newly installed software or Quit if you wish to perform "
"additional tasks before rebooting.\n"
"\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s. After reboot it can be "
"found at %(log_final)s."
msgstr "%(release)s のインストールが正常に終了しました。\n\n新規にインストールされたソフトウェアを開始するには「リブート」を選択します。リブートする前に追加作業を実行する場合は「終了」を選択します。\n\nインストールログは %(log_tmp)s にあります。リブートしたあとは、%(log_final)s で参照できます。"

#: ../install_status.py:60
#, python-format
msgid ""
"The installation did not complete normally.\n"
"\n"
"For more information you can review the installation log.\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s"
msgstr "インストールが正常に完了しませんでした。\n\n詳細は、インストールログを確認してください。\nインストールログは %(log_tmp)s にあります。"

#: ../install_status.py:80
msgid "Reboot"
msgstr "リブート"

#: ../install_status.py:83
msgid "View Log"
msgstr "ログの表示"

#: ../log_viewer.py:41
msgid "Installation Log"
msgstr "インストールログ"

#: ../log_viewer.py:76
#, python-format
msgid ""
"Could not read log file:\n"
"\t%s"
msgstr "ログファイルの読み取りができませんでした:\n\t%s"

#: ../partition_edit_screen.py:60
msgid ""
"Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
"type can be changed using the F5 key.\n"
"\n"
"A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
"be increased by deleting an adjacent partition. Delete a partition by "
"changing it to \"Unused\" using the F5 key.\n"
"\n"
"The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
"\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
msgstr "Oracle Solaris は Solaris パーティションにインストールされます。パーティションのタイプは F5 キーを使用して変更できます。\n\nパーティションのサイズは、使用可能な容量まで増やすことができます。使用可能な容量は、隣接するパーティションを削除することによって増やすことができます。パーティションを削除するには、F5 キーを使用してパーティションを \"Unused\" に変更します。\n\n左側に 4 つの一次パーティションスロットが表示されます。いずれかが \"Extended\"パーティションである場合は、右側にその論理パーティションが表示されます。"

#: ../partition_edit_screen.py:72
#, python-format
msgid ""
"%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
"change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
"\n"
"A slice's size can be increased up to its Avail size. Avail can be increased "
"by deleting an adjacent slice. Use the F5 key to delete a slice by changing "
"it to \"Unused.\"\n"
"\n"
"Slices are listed in disk layout order."
msgstr "%(release)s は \"%(pool)s\" スライスにインストールされます。スライスを\"%(pool)s\" に変更するには、F5 キーを使用します。\"\n\nスライスのサイズは、使用可能な容量まで増やすことができます。使用可能な容量は、隣接するスライスを削除することによって増やすことができます。スライスを削除するには、F5 キーを使用してスライスを \"Unused\" に変更します。\n\nスライスはディスクレイアウトの順に表示されます。"

#: ../partition_edit_screen.py:81
msgid "Select Partition: "
msgstr "パーティションの選択: "

#: ../partition_edit_screen.py:82
msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
msgstr "fdisk パーティション内のスライスを選択します"

#: ../partition_edit_screen.py:83
msgid "Select Slice: "
msgstr "スライスの選択: "

#: ../partition_edit_screen.py:85
msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
msgstr "スライスの現在の内容が破棄されることを示しています"

#: ../partition_edit_screen.py:87
msgid "indicates the partition's current content will be destroyed"
msgstr "パーティションの現在の内容が破棄されることを示しています"

#: ../partition_edit_screen.py:93 ../partition_edit_screen.py:99
msgid "Select Slice"
msgstr "スライスの選択"

#: ../partition_edit_screen.py:96
msgid "Select Partition"
msgstr "パーティションの選択"

#: ../partition_edit_screen.py:141
msgid "Reset"
msgstr "リセット"

#: ../partition_edit_screen.py:142
msgid "Change Type"
msgstr "タイプ変更"

#: ../summary.py:63 ../summary.py:68
msgid "Installation Summary"
msgstr "インストールの確認"

#: ../summary.py:64
msgid ""
"Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
msgstr "インストールを行う前に以下を確認してください。変更する場合は前に戻ってください (F3)。"

#: ../summary.py:74
msgid "Install"
msgstr "インストール"

#: ../summary.py:113
#, python-format
msgid "Software: %s"
msgstr "ソフトウェア: %s"

#: ../summary.py:119
msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
msgstr "言語: *ログインすると以下が変更される可能性があります。"

#: ../summary.py:123
#, python-format
msgid "  Default language: %s"
msgstr "  デフォルトの言語: %s"

#: ../summary.py:126
msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
msgstr "キー配列: *ログインすると以下が変更される可能性があります。"

#: ../summary.py:128
#, python-format
msgid "  Default keyboard layout: %s"
msgstr "  デフォルトのキー配列: %s"

#: ../summary.py:131
#, python-format
msgid "Terminal type: %s"
msgstr "端末のタイプ: %s"

#: ../summary.py:134
msgid "Users:"
msgstr "ユーザー:"

#: ../summary.py:137
msgid "Network:"
msgstr "ネットワーク:"

#: ../summary.py:149
#, python-format
msgid "  Computer name: %s"
msgstr "  コンピュータ名: %s"

#: ../summary.py:154
msgid "  Network Configuration: Automatic"
msgstr "  ネットワーク設定: 自動"

#: ../summary.py:156
msgid "  Network Configuration: None"
msgstr "  ネットワーク設定: なし"

#: ../summary.py:158
#, python-format
msgid "  Manual Configuration: %s"
msgstr "  手動設定: %s"

#: ../summary.py:160
#, python-format
msgid "    IP Address: %s"
msgstr "    IP アドレス: %s"

#: ../summary.py:161
#, python-format
msgid "    Netmask: %s"
msgstr "    ネットマスク: %s"

#: ../summary.py:163
#, python-format
msgid "    Router: %s"
msgstr "    ルーター: %s"

#: ../summary.py:180
msgid "  Warning: No root password set"
msgstr "  警告: root パスワードが設定されていません"

#: ../summary.py:182
#, python-format
msgid "  Username: %s"
msgstr "  ユーザー名: %s"

#: ../summary.py:184
msgid "  No user account"
msgstr "  ユーザーアカウントがありません"

#: ../summary.py:198
msgid "Disk: "
msgstr "ディスク: "

#: ../summary.py:209
msgid "Partition: "
msgstr "パーティション: "

#: ../summary.py:216
#, python-format
msgid "Slice %s: "
msgstr "スライス %s: "

#: ../summary.py:230
#, python-format
msgid "Time Zone: %s"
msgstr "タイムゾーン: %s"

#: ../welcome.py:40
#, python-format
msgid "Welcome to %(release)s"
msgstr "%(release)s へようこそ"

#: ../welcome.py:41
#, python-format
msgid ""
"Thanks for choosing to install %(release)s! This installer enables you to "
"install the %(release)s Operating System (OS) on SPARC or x86 systems.\n"
"\n"
"The installation log will be at %(log)s.\n"
"\n"
"How to navigate through this installer:"
msgstr "%(release)s をお選びいただきありがとうございます。このインストーラを使用すると、%(release)s オペレーティングシステム (OS) を SPARC または x86 システムにインストールできます。\n\nインストールログは %(log)s に作成されます。\n\nこのインストーラのナビゲーション方法:"

#: ../welcome.py:46
msgid ""
"Use the function keys listed at the bottom of each screen to move from "
"screen to screen and to perform other operations."
msgstr "画面間を移動したり、ほかの操作を実行したりするには、各画面の下部に表示されたファンクションキーを使用します。"

#: ../welcome.py:49
msgid ""
"Use the up/down arrow keys to change the selection or to move between input "
"fields."
msgstr "選択項目を変更したり、入力フィールド間を移動したりするには、上/下矢印キーを使用します。"

#: ../welcome.py:51
msgid ""
"If your keyboard does not have function keys, or they do not respond, press "
"ESC; the legend at the bottom of the screen will change to show the ESC keys "
"for navigation and other functions."
msgstr "キーボードにファンクションキーがない場合や、ファンクションキーが機能しない場合は、ESC を押してください。画面下部の凡例がナビゲーションやその他の機能に対応する ESC キーの表示に変わります。"

#: ../welcome.py:57
msgid "Welcome and Navigation Instructions"
msgstr "開始画面とナビゲーション方法"