messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot
author asano
Wed, 31 Aug 2011 20:17:18 +0900
changeset 195 1f67fabe64f4
parent 190 b7490c9d32b5
child 197 0c6eb4047537
permissions -rw-r--r--
7084456 gui-install/text-install/sysconfig l10n update for Solaris 11 (based on pre-b174 English) 7083265 some text-install/sysconfig CUI labels are displayed truncated

#
# CDDL HEADER START
#
# The contents of this file are subject to the terms of the
# Common Development and Distribution License (the "License").
# You may not use this file except in compliance with the License.
#
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
# See the License for the specific language governing permissions
# and limitations under the License.
#
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
#
# CDDL HEADER END
#
# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
#
#: ../disk_selection.py:96
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 12:36+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../__init__.py:53
msgid "Oracle Solaris"
msgstr "Oracle Solaris"

#. Localized values used by other files
#: ../__init__.py:57
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../__init__.py:128
#, python-format
msgid ""
"Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
"%s"
msgstr "Textbasiertes Installationsprogramm wird beendet. Protokoll verfügbar unter:\n%s"

#: ../__init__.py:303
msgid ""
"DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
"whitespace in this language"
msgstr "True"

#: ../__init__.py:306
msgid "Confirm: Quit the Installer?"
msgstr "Bestätigen: Installationsprogramm beenden?"

#: ../__init__.py:307
msgid "Do you want to quit the Installer?"
msgstr "Soll das Installationsprogramm beendet werden?"

#: ../__init__.py:308 ../disk_selection.py:108
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: ../__init__.py:309 ../__init__.py:379
msgid "Quit"
msgstr "Ende"

#: ../__init__.py:316
#, python-format
msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
msgstr "Textbasiertes %(release)s-Installationsprogramm erfordert Root-Berechtigungen"

#: ../__init__.py:321
#, python-format
msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
msgstr "Setzt Protokollspeicherplatz auf FILE (Standard: %default)."

#: ../__init__.py:325
#, python-format
msgid ""
"Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
"are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
"[default: %default]"
msgstr "Setzt Ausführlichkeit auf LEVEL. Gültige Werte zum Erhöhen der Ausführlichkeit sind 'error', 'warn', 'info', 'debug' oder 'input'\n[Standard: %default]."

#: ../__init__.py:332
msgid ""
"Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
"killing the program\n"
msgstr "Aktiviert Debug-Modus. Setzt Protokollebene auf 'input' und ermöglicht, das Programm mit Strg-C abzubrechen.\n"

#: ../__init__.py:336
msgid ""
"Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
"SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
msgstr "Erzwingt die Ausführung  des Installationsprogramms im Schwarzweißmodus. Dies kann auf einigen SPARC-Rechnern mit Framepuffern sinnvoll sein.\n"

#: ../__init__.py:341
msgid ""
"Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
"persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
msgstr "Wird im Modus 'Keine Installation' ausgeführt. In diesem Modus werden keine dauerhaften Änderungen an Festplatten oder der gebooteten Umgebung vorgenommen.\n"

#: ../__init__.py:368
#, python-format
msgid ""
"     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
msgstr "     Terminal zu klein. Mindestgröße ist 80x24. Aktuelle Größe %(x)ix%(y)i."

#: ../__init__.py:374 ../disk_selection.py:109
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"

#: ../__init__.py:376
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: ../__init__.py:378
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: ../__init__.py:383
msgid "Help Topics"
msgstr "Hilfethemen"

#: ../__init__.py:384
msgid "Help Index"
msgstr "Hilfeindex"

#: ../__init__.py:385
msgid "Select a topic and press Continue."
msgstr "Wählen Sie ein Thema und klicken Sie auf Weiter."

#: ../__init__.py:421
msgid "An unhandled exception occurred."
msgstr "Eine nicht behandelte Ausnahme ist aufgetreten."

#: ../__init__.py:426
msgid "Full traceback data is in the installation log"
msgstr "Vollständige Traceback-Daten im Installationsprotokoll"

#: ../__init__.py:427
msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
msgstr "Melden Sie einen Bug unter http://defect.opensolaris.org"

#: ../disk_selection.py:69 ../disk_selection.py:111
msgid "Disks"
msgstr "Festplatten"

#: ../disk_selection.py:70
#, python-format
msgid "Where should %(release)s be installed?"
msgstr "Wo soll %(release)s installiert werden?"

#: ../disk_selection.py:71
msgid "Recommended size: "
msgstr "Empfohlene Größe: "

#: ../disk_selection.py:72
msgid "    Minimum size: "
msgstr "    Mindestgröße: "

#: ../disk_selection.py:73
msgid "Seeking disks on system"
msgstr "Festplatten auf dem System werden gesucht"

#: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:68
msgid "The following partitions were found on the disk."
msgstr "Auf der Festplatte wurden folgende Partitionen gefunden."

#: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:71
msgid "The following slices were found on the disk."
msgstr "Auf der Festplatte wurden folgende Bereiche gefunden."

#: ../disk_selection.py:76 ../fdisk_partitions.py:69
msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
msgstr "Keine Partitionstabelle gefunden. Folgendes wird vorgeschlagen."

#: ../disk_selection.py:78 ../fdisk_partitions.py:72
msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
msgstr "VTOC-Festplattenkennzeichnung nicht gefunden. Folgendes wird vorgeschlagen."

#: ../disk_selection.py:80
msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
msgstr "Festplatte mit GPT-Kennzeichnung gefunden. Folgendes wird vorgeschlagen."

#: ../disk_selection.py:84
msgid "GPT labeled disk"
msgstr "Festplatte mit GPT-Kennzeichnung"

#: ../disk_selection.py:85
msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
msgstr "Keine Festplatten gefunden. Mögl. weitere Gerätetreiber notwendig."

#: ../disk_selection.py:87
#, python-format
msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
msgstr "%(release)s kann auf keiner Festplatte installiert werden"

#: ../disk_selection.py:88
msgid ""
"An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
"install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
msgstr "Fehler bei der Suche nach Installationszielen aufgetreten. Überprüfen Sie das Installationsprotokoll und melden Sie unter defect.opensolaris.org einen Bug."

#: ../disk_selection.py:92
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: ../disk_selection.py:93 ../disk_window.py:65 ../disk_window.py:68
#: ../disk_window.py:73 ../disk_window.py:77
msgid "Size(GB)"
msgstr "Größe(GB)"

#: ../disk_selection.py:94 ../fdisk_partitions.py:56
#: ../partition_edit_screen.py:89
msgid "Boot"
msgstr "Boot"

#: ../disk_selection.py:95
msgid "Device"
msgstr "Gerät"

#: ../disk_selection.py:101
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: ../disk_selection.py:102
#, python-format
msgid "Only the first %.1fTB can be used."
msgstr "Nur das erste %.1fTB kann verwendet werden."

#: ../disk_selection.py:103
msgid ""
"You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
"cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
msgstr "Sie haben eine Festplatte mit GPT-Kennzeichnung gewählt. Bei Installation auf dieser Festplatte gehen vorhandene Daten verloren. Die Festplatte wird als SMI neu kennzeichnet."

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
msgid "Logical"
msgstr "Logisch"

#: ../disk_window.py:69 ../disk_window.py:78
msgid " Avail"
msgstr " Verf."

#: ../disk_window.py:71 ../disk_window.py:75
msgid "Slice"
msgstr "Bereich"

#: ../disk_window.py:342
#, python-format
msgid "%d more partitions"
msgstr "%d weitere Partitionen"

#: ../disk_window.py:344
#, python-format
msgid "%d more slices"
msgstr "%d weitere Bereiche"

#: ../disk_window.py:777 ../disk_window.py:787
#, python-format
msgid "Only the digits 0-9 and %s are valid."
msgstr "Nur die Ziffern 0-9 und %s sind gültig."

#: ../disk_window.py:780
#, python-format
msgid "A number can only have one %s"
msgstr "Eine Zahl darf nur über ein %s verfügen"

#: ../disk_window.py:789
msgid "Size can be specified to only one decimal place."
msgstr "Größe kann nur bis auf eine Dezimalstelle angegeben werden."

#: ../disk_window.py:807
#, python-format
msgid "The new size %(size)s is greater than the available space %(avail)s"
msgstr "Neue Größe %(size)s übersteigt den verfügbaren Platz %(avail)s"

#: ../fdisk_partitions.py:57
msgid "Fdisk Partitions: "
msgstr "Fdisk-Partitionen: "

#: ../fdisk_partitions.py:58 ../fdisk_partitions.py:86
msgid "Solaris Partition Slices"
msgstr "Solaris-Partitionsbereiche"

#: ../fdisk_partitions.py:59
msgid "Solaris Slices: "
msgstr "Solaris-Bereiche: "

#: ../fdisk_partitions.py:60 ../partition_edit_screen.py:84
#, python-format
msgid " %(type)s %(bootable)s"
msgstr " %(type)s %(bootable)s"

#: ../fdisk_partitions.py:61
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
msgstr "%(release)s kann auf gesamter Festplatte oder einer Partition installiert werden."

#: ../fdisk_partitions.py:63
#, python-format
msgid ""
"%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
"in the partition"
msgstr "%(release)s kann auf gesamter Fdisk-Partition oder in einem Bereich installiert werden"

#: ../fdisk_partitions.py:66
#, python-format
msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
msgstr "%(release)s kann auf gesamter Festplatte oder in einem Bereich installiert werden."

#: ../fdisk_partitions.py:74
msgid "Use the whole disk"
msgstr "Gesamte Festplatte verwenden"

#: ../fdisk_partitions.py:75
msgid "Use the whole partition"
msgstr "Gesamte Partition verwenden"

#: ../fdisk_partitions.py:76
msgid "Use a slice in the partition"
msgstr "Bereich in der Partition verwenden"

#: ../fdisk_partitions.py:77
msgid "Use a partition of the disk"
msgstr "Eine Festplattenpartition verwenden"

#: ../fdisk_partitions.py:78
msgid "Use a slice on the disk"
msgstr "Einen Festplattenbereich verwenden"

#: ../fdisk_partitions.py:81
msgid "Solaris Slices"
msgstr "Solaris-Bereiche"

#: ../fdisk_partitions.py:84
msgid "Fdisk Partitions"
msgstr "Fdisk-Partitionen"

#: ../install_progress.py:46
#, python-format
msgid "Installing %(release)s"
msgstr "%(release)s wird installiert"

#: ../install_progress.py:49
msgid ""
"Do you want to quit the Installer?\n"
"\n"
"Any changes made to the disk by the Installer will be left \"as is.\""
msgstr "Installationsprogramm beenden?\n\nÄnderungen des Installationsprogramms an der Festplatte bleiben \"unverändert.\""

#: ../install_status.py:48
msgid "Installation Complete"
msgstr "Installation abgeschlossen"

#: ../install_status.py:49
msgid "Installation Failed"
msgstr "Installation fehlgeschlagen"

#: ../install_status.py:51
#, python-format
msgid ""
"The installation of %(release)s has completed successfully.\n"
"\n"
"Reboot to start the newly installed software or Quit if you wish to perform "
"additional tasks before rebooting.\n"
"\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s. After reboot it can be "
"found at %(log_final)s."
msgstr "%(release)s wurde erfolgreich installiert.\n\nStarten Sie die neue Software neu, oder wählen Sie Ende, wenn Sie vor dem Neustart andere Schritte ausführen möchten.\n\nDas Installationsprotokoll finden Sie unter %(log_tmp)s. Nach dem Neustart wird es unter %(log_final)s gespeichert."

#: ../install_status.py:60
#, python-format
msgid ""
"The installation did not complete normally.\n"
"\n"
"For more information you can review the installation log.\n"
"The installation log is available at %(log_tmp)s"
msgstr "Installation wurde nicht normal abgeschlossen.\n\nWeitere Informationen entnehmen Sie dem Installationsprotokoll.\nDas Installationsprotokoll ist verfügbar unter %(log_tmp)s"

#: ../install_status.py:80
msgid "Reboot"
msgstr "Neustart"

#: ../install_status.py:83
msgid "View Log"
msgstr "Protokoll"

#: ../log_viewer.py:41
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationsprotokoll"

#: ../log_viewer.py:76
#, python-format
msgid ""
"Could not read log file:\n"
"\t%s"
msgstr "Protokolldatei konnte nicht gelesen werden:\n\t%s"

#: ../partition_edit_screen.py:60
msgid ""
"Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
"type can be changed using the F5 key.\n"
"\n"
"A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
"be increased by deleting an adjacent partition. Delete a partition by "
"changing it to \"Unused\" using the F5 key.\n"
"\n"
"The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
"\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
msgstr "Oracle Solaris wird auf der Solaris-Partition installiert. Der Partitions- typ kann mit F5-Taste geändert werden.\n\nDie Partitionsgröße kann bis auf die Verf.-Größe erweitert werden. Erweitern Sie die Verf.-Größe, indem Sie eine benachbarte Partition löschen. Drücken Sie F5, um sie als \"nicht verwendet\" zu kennzeichnen und so zu löschen.\nDie vier primären Partitionsslots sind links aufgeführt. Wenn eine Partition \"Erweitert\" ist, werden die logischen Partitionen rechts aufgeführt."

#: ../partition_edit_screen.py:72
#, python-format
msgid ""
"%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
"change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
"\n"
"A slice's size can be increased up to its Avail size. Avail can be increased "
"by deleting an adjacent slice. Use the F5 key to delete a slice by changing "
"it to \"Unused.\"\n"
"\n"
"Slices are listed in disk layout order."
msgstr "%(release)s wird im Bereich \"%(pool)s\" installiert. Drücken Sie F5, um einen Bereich in \"%(pool)s\" zu ändern.\n\nDie Bereichsgröße kann bis auf die Verf.-Größe erweitert werden. Diese Größe kann durch Löschen eines benachbarten Bereichs erweitert werden. Drücken Sie F5, um \"nicht verwendet\" zu wählen und ihn so zu löschen.\n\nBereiche werden in Festplattenlayout-Reihenfolge aufgeführt."

#: ../partition_edit_screen.py:81
msgid "Select Partition: "
msgstr "Partition auswählen: "

#: ../partition_edit_screen.py:82
msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
msgstr "Bereich in Fdisk-Partition wählen"

#: ../partition_edit_screen.py:83
msgid "Select Slice: "
msgstr "Bereich auswählen: "

#: ../partition_edit_screen.py:85
msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
msgstr "Zeigt an, dass der aktuelle Inhalt des Bereichs gelöscht wird"

#: ../partition_edit_screen.py:87
msgid "indicates the partition's current content will be destroyed"
msgstr "Zeigt an, dass der aktuelle Inhalt der Partition gelöscht wird"

#: ../partition_edit_screen.py:93 ../partition_edit_screen.py:99
msgid "Select Slice"
msgstr "Bereich auswählen"

#: ../partition_edit_screen.py:96
msgid "Select Partition"
msgstr "Partition auswählen"

#: ../partition_edit_screen.py:141
msgid "Reset"
msgstr "Zurücks."

#: ../partition_edit_screen.py:142
msgid "Change Type"
msgstr "Typ ä."

#: ../summary.py:63 ../summary.py:68
msgid "Installation Summary"
msgstr "Installationszusammenfassung"

#: ../summary.py:64
msgid ""
"Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
msgstr "Prüfen Sie die Einstll. vor der Installation. Zurück zum Ändern mit F3."

#: ../summary.py:74
msgid "Install"
msgstr "Install."

#: ../summary.py:113
#, python-format
msgid "Software: %s"
msgstr "Software: %s"

#: ../summary.py:119
msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
msgstr "Sprache: *Folgende Änderungen beim Anmelden möglich."

#: ../summary.py:123
#, python-format
msgid "  Default language: %s"
msgstr "  Standardsprache: %s"

#: ../summary.py:126
msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
msgstr "Tastaturlayout: *Folgende Änderungen beim Anmelden möglich."

#: ../summary.py:128
#, python-format
msgid "  Default keyboard layout: %s"
msgstr "  Standardtastaturlayout: %s"

#: ../summary.py:131
#, python-format
msgid "Terminal type: %s"
msgstr "Terminaltyp: %s"

#: ../summary.py:134
msgid "Users:"
msgstr "Benutzer:"

#: ../summary.py:137
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"

#: ../summary.py:149
#, python-format
msgid "  Computer name: %s"
msgstr "  Computername: %s"

#: ../summary.py:154
msgid "  Network Configuration: Automatic"
msgstr "  Netzwerkkonfiguration: Automatisch"

#: ../summary.py:156
msgid "  Network Configuration: None"
msgstr "  Netzwerkkonfiguration: Keine"

#: ../summary.py:158
#, python-format
msgid "  Manual Configuration: %s"
msgstr "  Manuelle Konfiguration: %s"

#: ../summary.py:160
#, python-format
msgid "    IP Address: %s"
msgstr "    IP-Adresse: %s"

#: ../summary.py:161
#, python-format
msgid "    Netmask: %s"
msgstr "    Netzmaske: %s"

#: ../summary.py:163
#, python-format
msgid "    Router: %s"
msgstr "    Router: %s"

#: ../summary.py:180
msgid "  Warning: No root password set"
msgstr "  Warnung: Kein Root-Passwort angegeben"

#: ../summary.py:182
#, python-format
msgid "  Username: %s"
msgstr "  Benutzername: %s"

#: ../summary.py:184
msgid "  No user account"
msgstr "  Kein Benutzerkonto"

#: ../summary.py:198
msgid "Disk: "
msgstr "Festplatte: "

#: ../summary.py:209
msgid "Partition: "
msgstr "Partition: "

#: ../summary.py:216
#, python-format
msgid "Slice %s: "
msgstr "Bereich %s: "

#: ../summary.py:230
#, python-format
msgid "Time Zone: %s"
msgstr "Zeitzone: %s"

#: ../welcome.py:40
#, python-format
msgid "Welcome to %(release)s"
msgstr "Willkommen bei %(release)s"

#: ../welcome.py:41
#, python-format
msgid ""
"Thanks for choosing to install %(release)s! This installer enables you to "
"install the %(release)s Operating System (OS) on SPARC or x86 systems.\n"
"\n"
"The installation log will be at %(log)s.\n"
"\n"
"How to navigate through this installer:"
msgstr "Danke, dass Sie sich für %(release)s entschieden haben. Mit diesem Installationsprogramm installieren Sie %(release)s (OS) auf SPARC- oder x86-Systemen.\n\nInstallationsprotokoll ist verfügbar unter %(log)s.\n\nNavigation im Installationsprogramm:"

#: ../welcome.py:46
msgid ""
"Use the function keys listed at the bottom of each screen to move from "
"screen to screen and to perform other operations."
msgstr "Verwenden Sie die Funktionstasten unten auf einem Bildschirm, um zwischen den Bildschirmen zu wechseln und andere Schritte auszuführen."

#: ../welcome.py:49
msgid ""
"Use the up/down arrow keys to change the selection or to move between input "
"fields."
msgstr "Verwenden Sie die Pfeiltaste nach oben/nach unten, um die Auswahl zu ändern und zwischen den Eingabefeldern zu wechseln."

#: ../welcome.py:51
msgid ""
"If your keyboard does not have function keys, or they do not respond, press "
"ESC; the legend at the bottom of the screen will change to show the ESC keys "
"for navigation and other functions."
msgstr "Wenn Ihre Tastatur keine Funktionstasten hat oder diese nicht funktionieren, drücken Sie ESC, die Legende unten auf dem Bildschirm wird geändert, um die ESC-Tasten für die Navigation und andere Funktionen anzuzeigen."

#: ../welcome.py:57
msgid "Welcome and Navigation Instructions"
msgstr "Willkommen – Navigationsanweisungen"