14235 IPS Localization update at osol_1003_133
authorasano
Wed, 10 Feb 2010 23:30:31 +0900
changeset 159 e9512b2a25ba
parent 158 2128b11a6f51
child 160 56ffdcd6ecc0
14235 IPS Localization update at osol_1003_133
messages/ipkg/help/ar/ar.po
messages/ipkg/help/ca/ca.po
messages/ipkg/help/cs/cs.po
messages/ipkg/help/de/de.po
messages/ipkg/help/es/es.po
messages/ipkg/help/fr/fr.po
messages/ipkg/help/hu/hu.po
messages/ipkg/help/id/id.po
messages/ipkg/help/it/it.po
messages/ipkg/help/ja/ja.po
messages/ipkg/help/ko/ko.po
messages/ipkg/help/pl/pl.po
messages/ipkg/help/pt_BR/pt_BR.po
messages/ipkg/help/ru/ru.po
messages/ipkg/help/sv/sv.po
messages/ipkg/help/zh_CN/zh_CN.po
messages/ipkg/help/zh_HK/zh_HK.po
messages/ipkg/help/zh_TW/zh_TW.po
messages/ipkg/po/ar.po
messages/ipkg/po/ca.po
messages/ipkg/po/cs.po
messages/ipkg/po/de.po
messages/ipkg/po/es.po
messages/ipkg/po/fr.po
messages/ipkg/po/hu.po
messages/ipkg/po/id.po
messages/ipkg/po/it.po
messages/ipkg/po/ja.po
messages/ipkg/po/ko.po
messages/ipkg/po/nl.po
messages/ipkg/po/pkg.pot
messages/ipkg/po/pl.po
messages/ipkg/po/pt_BR.po
messages/ipkg/po/ru.po
messages/ipkg/po/sv.po
messages/ipkg/po/zh_CN.po
messages/ipkg/po/zh_HK.po
messages/ipkg/po/zh_TW.po
messages/ipkg/startpagebase/C/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ar/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ar/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/id/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/id/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/nl/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.po
messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.html
messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.po
--- a/messages/ipkg/help/ar/ar.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/ar/ar.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,29 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: Hosam Al Ali <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:3(title) 
 msgid "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
+msgstr "المساعدة المباشرة على النت لمدير الحزم لنظام OpenSolaris 2010.03"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:4(firstname) 
 msgid "OpenSolaris"
@@ -91,15 +91,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
+msgstr "مرحبابك الى <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 المساعدة المباشرة على النت لمدير الحزم "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
-msgstr "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
+msgstr "إستخدم محتويات المساعدة للتعلم إستخدام مدير الحزم . إنتقل من خلال المساعدة وذلك بالضغط على المواضيع التي تحتاجها ضمن القائمة الجانبية "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
-msgstr "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
+msgstr "مدير الحزم لنظام OpenSolaris 2010.03 هو تطبيق ذو واجهة خاصة بالمستخدم لنظام صور الحزم (IPS). مدير الحزم يسمح بمجموعة من الخيارات تقدم من خلال موجه الأوامر Comman-Line (CLI) "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:37(title) 
 msgid "Package Manager"
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:42(para) 
 msgid "Install, remove, and search for packages"
-msgstr "Install, remove, and search for packages"
+msgstr "تنصيب, إزالة, البحث عم الحزم "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:44(para) 
 msgid "Update your system"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:46(para) 
 msgid "Add and manage publishers"
-msgstr "Add and manage publishers"
+msgstr "إضافة وإدارة الناشرون "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:48(para) 
 msgid "Create, remove, and manage boot environments"
@@ -134,787 +134,787 @@
 msgstr "حول صورة نظام التحزيم "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "صورة نظام التحزيم (IPS) نظام توفير برمجيات التي تتفاعل مع مستودعات الشبكة . "
-       "إن برمجيات IPS هي عبارة عن بيئة عمل التي تسمح لإدارة عمل وحياة البرمجيات مثل التنصيب, الترقية, والإزالة "
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
+msgstr "بعد التحقق من تنصيب نظام OpenSolaris 2010.03, سوف تجد مجموعة من التطبيقات تستعمل بشكل أساسي ومتوفرة, وهذه التطبيقات متوفرة على شكل حزم يمكن تحميلها من خلال مستودعات الحزم وتنصيبها من الشبكة. مستودعات الحزم هي المصدر الأساسي للحصول على التطبيقات "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
-msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "المستخدم بإمكانه إستعمال IPS لتنصيب الحزم من المستودع , "
-       "إنشاء ونشر حزم IPS الخاصة به , نسخ صورة عن المستودعات الموجودة , ونشر الحزم الموجودة الى المستودعات  "
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "ما إن نصبت الحزم , IPS يمكنك من البحث , والترقية, ةو"
        "إدارة الحزم ضمن نظامك "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "ب IPS , بإمكانك ترقية نظامك للنسخة الأحدث من OpenSolaris "
        "تنصيب والترقية البرمجيات أخر الإصدارات ضمن المستودعات , والحصول على الحزم من النسخ الأخرى من المستودعات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr "مدير حزم IPS يتيح مجموعة من المهام التي يمكن تنفيذها من خلال سطر الأوامر "
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
+msgstr "لمزيد من المستندات حول IPS, إنظر الى url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>دليل نظام الحزم</citetitle></ulink>و<filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
-msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
-msgstr "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
+msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
+msgstr "لمزيد من المعلومات حول IPS, إنظر الى <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
-msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
-msgstr "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
-msgstr "Getting Started With Package Manager"
+msgstr "البداية مع مدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
-msgstr "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
+msgstr "عند بداية تشغيل مدير الحزم, صفحة البدأ تظهر كالمثال التالي "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
-msgstr "Package Manager Start Page"
+msgstr "صفحة البدأ لمدير الحزم "
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
+msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
+msgstr "صفحة البدأ تسمح بعرض كل الميزات للحزم المنصبة. وتحوي قائمة ببعض الحزم المشهورة والمحملة بالأخر ضمن مجتمع مستخدمي OpenSolaris. قائمة التوصية توجهك للتطبيقات التي تحمل من معظم مستخدمي OpenSolaris. إضغط على وصلة الحزم لتنصبها "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
-msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
+msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
+msgstr "صفحة البدأ أيضا تسمح بوصلات لمعلومات حول مشروع OpenSolaris, سجل ضمن رسائل المعلومات وإتصل بمجتمع OpenSolaris "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
-msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
+msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
+msgstr "لإغلاق صفحة البدأ وإظهار قائمة الحزم من خلال المستودع المختار, "
+       "نفذ الخطوات التالية ضمن الصفحة الرئيسية من مدير الحزم:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
-msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-msgstr "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "إختر فئة الحزمة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
-msgstr "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
+msgstr "تغير <emphasis role=\"strong\">عرض</emphasis>القائمة المنسدلة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "تنفيذ البحث "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
-msgstr "Change the publisher"
+msgstr "تغير المستودع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "إختر "
        "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</"
        "guimenuitem></menuchoice> للعودة الى صفحة البداية بأي وقت "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
-msgstr "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
+msgstr "إنظر <xref linkend=\"edit-prefs\"/> لإيقاف <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> صفحة البدأ عند بدأ تشغيل مدير الحزم "
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
+msgid "About The Package Manager Window"
+msgstr "حول نافذة مدير الحزم "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
-msgid "About The Package Manager Window"
-msgstr "About The Package Manager Window"
+msgid "Package Manager Main View"
+msgstr "الصفحة الرئيسية لمدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
-msgid "Package Manager Main View"
-msgstr "Package Manager Main View"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "النافذة الرئيسية ضمن مدير الحزم تتألف من العناصر التالية :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "شريط القوائم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
-msgstr "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
+msgstr "شريط القوائم يحوي قوائم أساسية وقوائم ثانوية مطلوبة لتنفيذ كل مهام مدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "شريط الأدوات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
-msgstr "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
+msgstr "شريط الأدوات يحوي أيقونات لمجموعة من الأوامر التي يمكن وتنفيذها من القوائم ضمن شريط القوائم <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> الحقل أيضا موجود ضمن شريط الأدوات. بإمكانك تنفيذ المهام التالية من خلال شريط الأدوات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">ترقيات</emphasis> – إضغط <emphasis role=\"strong\">ترقيات</emphasis> للتحقق منها وتنصيب الترقيات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">تنصيب/ترقية</emphasis> – إختر الحزم وإضغط على <emphasis role=\"strong\">تنصيب/ترقية</emphasis> لتنصيب أو ترقية الحزمة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">تحديث</emphasis> – إضغط على <emphasis role=\"strong\">تحديث</emphasis> لإعادة تحميل قائمة الحزم"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">إزالة</emphasis> – إختر الحزمة وإضغط على <emphasis role=\"strong\">إزالة</emphasis> لإزالة الحزمة"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">البحث عن الحزم</emphasis> – إكتب إسم او وصف للحزمة ضمن <emphasis role=\"strong\">بحث</emphasis> حقل البحث عن الحزم. إنظر الى <xref linkend=\"search-pkg\"/> القسم كمثال عن كيفية البحث عن حزمة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
-msgstr "Publisher Drop-Down Menu"
+msgstr "القائمة المنسدلة لمستودعات الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
-msgstr "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
+msgstr "قائمة المستودعات المتوفرة <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> القائمة المنسدلة . المستتخدمون بإمكانهم تنفيذ كل المهام التالية من خلال القائمة المنسدلة للمستودعات"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
-msgstr "Select a publisher"
+msgstr "إختر المستودع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
-msgstr "View the list of packages installed from all publishers"
+msgstr "إعرض قائمة الحزم المنصبة من كل المستودعات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
-msgstr "Search for package across all publishers"
+msgstr "البحث عن حزمة من خلال المستودع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
-msgstr "Add a publisher"
+msgstr "إضافة مستودع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "قائمة بأصناف الحزم  "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
-msgstr "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
+msgstr "بإمكانك تصفح الحزم المتوفرة ضمن تصنيفات ضمن اللوحة الموجودة ضمن الطرف اليساري . "
+       "إضغط على التصنيف لرؤية التصنيفات الداخلية للحزم المتوفرة. هناك 6 تصنيفات أساسية تظهر ضمن برنامج مدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "التطبيقات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "سطح المكتب (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "تطوير "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "تعريفات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "نظام "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "خدمة الويب "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Recent Searches"
+msgstr "البحث الأخير "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
-msgstr "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
+msgstr "مدير الحزم يحفظ أخر عمليات بحث على الحزم. إضغط على البحث الأخير ضمن اللوحة اليسرى لعرض الحزم التي بحثت عنا سابقا  "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "قائمة بالحزم حسب الحالة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">العرض</emphasis> القائمة المنسدلة تسمح لعرض حالة الحزمة ضمن الخيارات التالية "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">كل الحزم</emphasis> – عرض قائمة لكل الحزم المتوفرة ضمن المستودع الحالي "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">الحزم المنصبة</emphasis> – إعرض قائمة للحزم المنصبة ضمن المستودع الحالي ضمن النظام "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">ترقيات</emphasis> — يظهر قائمة الحزم ذات الإصدار الجديد بالإضافة للمستودع الخاص بها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">الحزم الغير منصبة</emphasis> – يظهر قائمة بالحزم الغير منصبة, لكنها متوفرة ضمن هذا المستودع الحالي "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">الحزم المختارة</emphasis> – أظهر قائمة بالحزم المختارة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
-msgstr "Package Name, Status, and Description"
+msgstr "إسم الحزمة, الحالة, و الوصف "
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
+msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
+msgstr "قائمة الحزم ضمن التصنيف المختار, وصف موجز, وحالته تظهر هنا "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
-msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
-msgstr "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
+msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
+msgstr "إسم المستودع أيضا يظهر هنا ضمن الحالات التالية "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
-msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-msgstr "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
-msgstr "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
+msgstr "عندما <emphasis role=\"strong\">المستودع</emphasis> تعير القائمة المنسدلة لكل المستودعات (المنصبة)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
+msgstr "عندما نتائج البحث تظهر لكل من المستودعات (البحث) خيار"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
-msgstr "When a recent search result is displayed"
+msgstr "عندما نتائج البحث الأخير تظهر "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "تفاصيل الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "إضغط على إسم الحزمة لإختيارها . تفاصيل الحزم المختارة , كالإسم , الإصدار , الملفات المعتدمة عليها , والترخيص يظهر يظهر ضمن النافذة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
-msgstr "Package Manager Settings"
+msgstr "إعدادات برنامج مدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
-msgstr "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
+msgstr "إستعمل <menuchoice><guimenu>تحرير</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem></menuchoice> لتغير إعدادات مدير الحزم. القسم التالي يناقش التفضيلات التي بإمكان المستخدم تغيرها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "بدء صفحة التفضيلات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "صفحة البدأ تظهر ضمن النافذة الرئيسية من مدير الحزم عندما بدأ عمل التطبيق. صفحة البدأ تسمح وصلات الى <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> لنافذة حيث بإمكانك الحصول على المعلومات حول OpenSolaris , الاشتراك في النشرات الإخبارية والإنضمام لمجتمعات OpenSolaris"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "بإمكانك إختيار لأغلاق هذه الإعدادات لذلك هذه النافذة لن تظهر عند تشغيل مدير الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
-msgstr "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
+msgstr "إختر <menuchoice><guimenu>تحرير</guimenu><guimenuitem>تفضيلات</guimenuitem></menuchoice> من القائمة الرئيسية وأزل الإختيار <emphasis role=\"strong\">عرض صفحة البدأ عند البداية</emphasis> لإيقاف صفحة البدأ من الظهور. هذا المربع يكون مختار بالحالة الإفتراضية."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
-msgstr "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
+msgstr "إختر <menuchoice><guimenu>عرض</guimenu><guimenuitem>صفحة البدأ</guimenuitem></menuchoice> من القائمة الرئيسية للذهاب لصفحة البدأ عند أي وقت "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
-msgstr "Exit Preferences"
+msgstr "الخروج من التفضيلات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "The following settings are saved:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Confirmation Dialog Preferences"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "العمل مع الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "تنصيب الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "بإمكانك إختيار <menuchoice><guimenu>حزم</"
        "guimenu><guimenuitem>تنصيب\\ترقية</guimenuitem></menuchoice> للبدأ بعملية التنصيب "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "خطأ بالتنصيب "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "إزالة الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "نفذ الخطوات التالية لإزالة حزمة :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "بإمكانك إختيار <menuchoice><guimenu>حزمة</"
        "guimenu><guimenuitem>إزالة</guimenuitem></menuchoice> لإزالة الحزمة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "البحث عن الحزم "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "بإمكانك البحث على الحزمة بعدة طرق "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "العاب"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr "للبحث عن برنامج SunStudio compiler, يجب عليك كتابة أحد الشروط التالي :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "أدوات "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "Python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "book"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "The following operators are supported for a package search:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "The AND operator"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Double Quotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Wildcard *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "The OR operator"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Cancel Package Search"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "ترقية الحزمة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 msgstr "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Package Version Information"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "View Installed Packages From All Publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "مقدمة لبيئة الإقلاع"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr "بيئة الإقلاع هي عبارة عن صورة إقلاعية . عند بدء تنصيب نظام OpenSolaris , بيئة الإقلاع قد تم إنشاؤها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr "عند إستعمال مدير الحزم أو أمر <command>pkg image-update</"
        "command> لترقية كل الحزم ضمن البيئة إقلاع نظام OpenSolaris , نسخة عن بيئة الإقلاع بشكل أتوماتيكي تنشأ . والحزمة ترقى ضمن النسخة طبعا ماعدى النسخة الأساسية , وبعد نجاح الترقية وإكتماله النسخة الجديدة تفعل . ثم, النسخة ستكون بيئة الإقلاع الجديدة عند إعادة تشغيل النظام. بيئة الإقلاع الأساسية هي أيضا ستكون متوفرة كإختيار ثانوي"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "ترقية كامل الحزم(ترقية النسخة بك) "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "نفذ الخطة التالية لترقية كامل الحزم ضمن صورة النظام "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "خصائص "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "تحميل "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "تنصيب "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "تحديث جميع الأخطاء"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "نفذ الخطوات التالية إذا كنت تريد لتصحيح الخطأ والاستمرار"
        "مع كل عملية تحديث :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "إختر بيئة الإقلاع التي تريد حذفها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "لا تستطيع حذف بيئة اللإقلاع الحالية الفعالة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr "انت لا تريد لإعادة تشغيل النظام إذا أنت حذفت بعض بيئات الإقلاع"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "إضغط <guibutton>موافق</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "إدارة بيئة الإقلاع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "القيام بالخطوات التالية لإدارة بيئة الإقلاع :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "في مربع الحوار ، يمكنك القيام الإجراءات التالية :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "لاتسطيع حذف بيئة الإقلاع الفعالة حاليا"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr "إذا إخترت بيئة إقلاع لتغير إسمها لايمكنك حذذفها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr "إذا إخترت بيئة إقلاع للحذف لايمكن تغير إسمها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "بيئة الإقلاع الفعالة الحالية لايمكن تغير إسمها "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr "بعد الضغط على <guibutton>موافق</guibutton>, لايمكنك التراجع عن التغير المطبق على بيئة الإقلاع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr "التغير الحاصل على <emphasis role=\"strong\">بيئة الإقلاع الإفتراضية</emphasis>الإعدادات تفعل فقط وقت إعادة تشغيل النظام"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "إعادة تشغيل النظام للإقلاع على بيئة الإقلاع الجديدة الفعالة "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "إعادة تشغيل النظام فقط إذا تغير تفعيل بيئة الإقلاع "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Add and Manage Publishers"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -1371,6 +1371,10 @@
        "الخطأ التالي الرسالة تظهر إذا نسخة بيئة الإقلاع لم يستطع أن ينشأها "
        "منطقة قيود:"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
@@ -1401,8 +1405,8 @@
 msgstr "الناشر "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1417,9 +1421,8 @@
 msgstr "بيئة الإقلاع "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "إن إصدار OpenSolaris, بيئة الإقلاع هي نسخة إقلاعية "
-       "بيئة OpenSolaris. نظام ملفات الجذر وملفات النظام الأخرى لبيئة الإقلاع التي تحوي تطبيقات النظام المطلوبة من أجل قواعد بيانات ZFS"
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1475,8 +1478,8 @@
 msgstr "الأصل "
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Location of a package repository specified by a URI."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1486,6 +1489,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "An alternate name for a publisher."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/ca/ca.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/ca/ca.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,29 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-04-23 10:17+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: OpenSolaris CTI <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -91,11 +91,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "Benvinguts a l'ajuda en línia del gestor de paquets d'<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03!"
+msgstr "Benvinguts a l'ajuda en línia del Gestor de paquets d'<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03!"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
-msgstr "Utilitzeu els continguts de l'ajuda per aprendre com utilitzar el gestor de paquets. Navegue a través d'aquesta ajuda tot clicant als temes mostrats en la barra lateral."
+msgstr "Utilitzeu els continguts de l'ajuda per aprendre com utilitzar el gestor de paquets. Navegueu a través d'aquesta ajuda tot clicant als temes mostrats en la barra lateral."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:46(para) 
 msgid "Add and manage publishers"
-msgstr "Afegir i gestiona publicadors"
+msgstr "Afegir i gestionar publicadors"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:48(para) 
 msgid "Create, remove, and manage boot environments"
@@ -127,595 +127,589 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:51(para) 
 msgid "See the <xref linkend=\"glossary\"/> for a definition of the terms used in this document."
-msgstr "Vegeu el <xref linkend=\"glosari\"/> per a una definició dels temes utilitzats en aquest document."
+msgstr "Vegeu el <xref linkend=\"glossary\"/> per a una definició dels temes utilitzats en aquest document."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:53(title) 
 msgid "About Image Packaging System"
 msgstr "Quant al Sistema Gestor de Paquets"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "El Sistema d'empaquetament d'imatges (IPS) és un programari de sistema de prestació de serveis que interactua amb un repositori de xarxa. El programari IPS és un framework el qual proporciona al gestor el cicle de vida del programari: instal·lació, actualització, i eliminació."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "El sistema d'empaquetament d'imatges (IPS) és un framework que proporciona tot el cicle de vida per al programari, incloent l'instal·lació, l'actualització i l'eliminació. El llançament d'OpenSolaris 2010.03 utilitza IPS com al seu sistema d'empaquetament."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "El llançament d'OpenSolaris 2010.03 utilitza IPS com el seu sistema de paquets."
+msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
+msgstr "Després d'una instal·lació inicial del sistema operatiu OpenSolaris 2010.03, trobareu que falten algunes de les aplicacions que normalment utilitzeu, no estan disponibles immediatament. Aquestes aplicacions estan disponibles com a paquets en repositoris per a la seva descàrrega i intal·lació a través de la xarxa. Un repositori és l'origen pels paquets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
-msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "Després d'una instal·lació inicial del sistema operatiu OpenSolaris 2010.03, trobareu que falten algunes de les aplicacions que normalment utilitzeu, no estan disponibles immediatament. Aquestes aplicacions estan disponibles com a paquets en repositoris per a la seva descàrrega i intal·lació per mitjà de la xarxa. Un repositori és l'origen pels paquets."
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS proporciona un conjunt d'eines que poden utilitzar-se per a instal·lar paquets de d'un repositori, crear un publicador i els seus paquets IPS, fer una rèplica d'un repositori existent, i publicar paquets en un repositori."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "Els usuaris poden utilitzar IPS per a instal·lar paquets des d'un repositori, crear i publicar "
-       "els seus paquets IPS propis, fer una rèplica d'un repositori existent, i publicar "
-       "paquets existents a un repositori."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "Una vegada hageu instal·lat els paquets, IPS us permet cercar, actualitzar, i "
        "gestionar els paquets al vostre sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
-msgstr "Amb IPS , podeu actualitzar el vostre sistema a una nova construcció d'OpenSolaris, instal·lar i actualitzar el vostre programari a la última versió disponible del repositori, i obtenir paquets des de la rèplica del repositori."
+msgstr "Amb IPS , podeu actualitzar el vostre sistema a una nova construcció d'OpenSolaris, instal·lar i actualitzar el vostre programari a l'última versió disponible del repositori, i obtenir paquets des de la rèplica del repositori."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr "El Gestor de Paquets proporciona un conjunt de tasques que poden ser realitzades "
        "des de la línia de comandes."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "Per al llançament d'OpenSolaris 2010.03, si el sistema on el qual està instal·lat IPS està en xarxa, IPS pot recuperar automàticament els paquets proporcionats pel publicador d'OpenSolaris des del repositori de paquets localitzat a <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "Si el sistema on està instal·lat IPS té accés a la xarxa, IPS pot accedir de forma automàtica al publicador d'OpenSolaris. Pel llançament d'OpenSolaris 2010.03, el vostre client IPS pot accedir als paquets de <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
+msgstr "Per a més documentació d'IPS, vegeu la <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Guia del sistema d'empaquetament d'imatges</citetitle></ulink> i les <ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">pàgines man</ulink> de <filename>pkg</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
-msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
-msgstr "Per a més documentació d'IPS, vegeu la <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Guia del sistema d'empaquetament d'imatges</citetitle></ulink> i les <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">pàgines man</ulink>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "Per a més informació quant a IPS, visiteu la <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">pàgina del projecte</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "Com començar amb el gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "Quant inicieu el gestor de paquets, es mostra una pàgina d'inici semblant a la mostrada a continuació:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "Pàgina d'inici del gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "La pàgina d'inici proporciona un llistat dels paquets concrets que poden ser instal·lats. Això inclou un llistat d'alguns del paquets més populars i recents descarregats pels usuaris de la comunitat d'OpenSolaris. El llistat de paquets recomanats apunta a les aplicacions que són freqüentment descarregades pels usuaris d'OpenSolaris. Cliqueu als enllaços dels paquets per a instal·lar-los."
+msgstr "La pàgina d'inici proporciona un llistat dels paquets concrets que poden ser instal·lats. Això inclou un llistat d'alguns del paquets més populars i recentment descarregats pels usuaris de la comunitat d'OpenSolaris. El llistat de paquets recomanats apunta a les aplicacions que són freqüentment descarregades pels usuaris d'OpenSolaris. Cliqueu als enllaços dels paquets per a instal·lar-los."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "La pàgina d'inici també proporciona enllaços a més informació quant al projecte OpenSolaris, subscripció a butlletins i la unió a la comunitat d'OpenSolaris."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "Per tancar la pàgina d'inici i visualitzar el llistat de paquets en el publicador seleccionat, realitzeu qualsevol de les següents accions en la finestra principal del gestor de paquets:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
-msgstr "Seleccioneu una categoria de paquets"
+msgstr "Seleccionar una categoria de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
-msgstr "Canviar el menú desplegable de la <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis>"
+msgstr "Canviar el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Visualitzar</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "Realitzar una cerca"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "Canviar el publicador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitzar</guimenu><guimenuitem>Pàgina d'inici</guimenuitem></menuchoice> per a tornar a la pàgina d'inici en qualsevol moment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
-msgstr "Vegeu <xref linkend=\"edit-prefs\"/> per a activar l'<emphasis role=\"strong\">aparença inicial</emphasis> de la pàgina d'inici quant el gestor de paquets es carrega."
+msgstr "Vegeu la <xref linkend=\"edit-prefs\"/> per a activar l'<emphasis role=\"strong\">aparença inicial</emphasis> de la pàgina d'inici quant el gestor de paquets es carrega."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "Quant a la Finestra del gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "Finestra principal del gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "La finestra principal del Gestor de paquets consisteix amb els següents elements :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
-msgstr "Barra de menú"
+msgstr "Barra de menús"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
-msgstr "La barra de menú conté els menús i submenús necessaris per realitzar totes les comandes relacionades amb el Gestor de paquets."
+msgstr "La barra de menús conté els menús i submenús necessaris per realitzar totes les comandes relacionades amb el Gestor de paquets."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra d'eines"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
-msgstr "La barra de menú conte les icones per al subconjunt de comandes que poden ser realitzades amb la utilització dels menús en la barra de menú. També hi ha situat un camp de <emphasis role=\"strong\">Cerca</emphasis> en la barra de menú. Podeu realitzar les següents accions des de la barra de menú :"
+msgstr "La barra d'eines conté les icones per al subconjunt de comandes que poden realitzar-se amb la utilització dels menús en la barra de menús. També hi ha situat un camp de <emphasis role=\"strong\">Cerca</emphasis> en la barra de menús. Podeu realitzar les següents accions des de la barra de menús :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> – Cliqueu a <emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> per a comprovar i actualitzar els últims paquets."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Instal·lar/Actualitzar</emphasis> – Seleccioneu un paquet i cliqueu a <emphasis role=\"strong\">Instal·lar/Actualitzar</emphasis> per a instal·lar o actualitzar un paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refrescar</emphasis> – Cliqueu a <emphasis role=\"strong\">Refrescar</emphasis> per a recarregar el llistat de paquets."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Treure</emphasis> – Seleccioneu un paquet i cliqueu a <emphasis role=\"strong\">Treure</emphasis> per a treure un paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cercar un paquet</emphasis> – Escriviu el nom o la descripció d'un paquet al camp de <emphasis role=\"strong\">Cerca</emphasis> per a cercar un paquet. Vegeu la secció <xref linkend=\"search-pkg\"/> per a exemples de com cercar un paquet."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cercar un paquet</emphasis> – Escriviu el nom o la descripció d'un paquet al camp de <emphasis role=\"strong\">Cerca</emphasis> per a cercar un paquet. Vegeu la <xref linkend=\"search-pkg\"/> per a exemples de com cercar un paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable del publicador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "El llistat de publicadors disponibles es mostra en el menú desplegable del <emphasis role=\"strong\">Publicador</emphasis>. Els usuaris poden realitzar les següents tasques des del menú desplegable del publicador :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "Seleccionar un publicador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
-msgstr "Visualitza el llistat de paquets instal·lar des de tots els publicadors"
+msgstr "Visualitzar el llistat de paquets instal·lats des de tots els publicadors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
-msgstr "Cerca paquets a través de tots els publicadors"
+msgstr "Cercar paquets a través de tots els publicadors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "Afegir un publicador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Llistat dels paquets per categoria"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
-msgstr "Podeu navegar els paquets disponibles per categoria en el cantó esquerra del panell. Cliqueu en una categoria per visualitzar les sub-categories disponibles pels paquets. Hi han sis categories principals, que es mostren en el gestor de paquets:"
+msgstr "En el cantó esquerra del panell, podeu navegar pels paquets disponibles per categoria. Cliqueu en una categoria per visualitzar els paquets disponibles per sub-categories. En el Gestor de paquets, hi han sis categories principals:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Escriptori (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "Controladors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Serveis Web"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Cerques recents"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "El Gestor de paquets desa les vostres cerques recents. Cliqueu a Cerques recents, en el cantó esquerra del panell, per a visualitzar els paquets que heu cercat recentment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Llistat de paquets per estat"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
-msgstr "El menú desplegable de <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis> us permet visualitzar l'estat del paquet amb les següents opcions :"
+msgstr "El menú desplegable de <emphasis role=\"strong\">Visualitzar</emphasis> us permet visualitzar l'estat del paquet amb les següents opcions :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tots els paquets</emphasis> – Mostra el llistat de tots els paquets disponibles l'actual publicador."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tots els paquets</emphasis> – Mostra el llistat de tots els paquets disponibles en l'actual publicador."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paquets instal·lats</emphasis> – Mostra el llistat de tots els paquets instal·lats al vostre sistema del publicador actual."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> — Mostra el llistat de paquets que tenen noves versions dins del publicador actual."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paquets no instal·lats</emphasis> – Mostra el llistat dels paquets que no estan instal·lats, però estan disponibles en l'actual publicador."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paquets seleccionats</emphasis> – Mostra un llistat dels "
        "paquets que heu seleccionat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "Nom, estat i descripció del paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
-msgstr "Aquí es mostra el llistat de paquets en la categoria seleccionada, una descripció breu, i el seu estat."
+msgstr "Aquí es mostra el llistat de paquets amb la categoria seleccionada, una descripció breu, i el seu estat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "Aquí també es mostra el nom del publicador en les següents instàncies :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "Quant el menú desplegable del <emphasis role=\"strong\">Pubicador</emphasis> està establert a Tots els publicadors (Instal·lats)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "Quant es mostren els resultats la cerca per a l'opció de cerca Tots els publicadors (Cerca)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "Quant es mostren els resultats recents de cerca"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Detalls del paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
-msgstr "Cliqueu al nom del paquet per a seleccionar-lo. Detalls del paquet seleccionat, com nom, versió, dependències de fitxers, i llicència són mostrats en aquesta finestra."
+msgstr "Cliqueu al nom del paquet per a seleccionar-lo. En aquesta finestra es mostren els detalls del paquet seleccionat com el nom, la versió, les dependències de fitxers, i la llicència."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "Preferències del Gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Edició</guimenu><guimenuitem>Referències</guimenuitem></menuchoice> per canviar les preferències del Gestor de paquets. Les següents seccions mostren les preferències poden ser canviades per l'usuari."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "Preferències de la pàgina d'inici"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr "Una Pàgina d'inici es mostrada a la pàgina principal del Gestor de Paquets quan l'aplicació es iniciada. La pàgina d'inici proporciona enllaços a la pàgina <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> on podeu obtenir més informació quant a OpenSolaris, subscriure's a butlletins i unir-se a la comunitat d'OpenSolaris."
+msgstr "Quant s'inicia l'aplicació, es mostra una Pàgina d'inici en la finestra principal del Gestor de Paquets. La pàgina d'inici proporciona enllaços a la pàgina <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> on podeu obtenir més informació quant a OpenSolaris, subscriure's a butlletins i unir-se a la comunitat d'OpenSolaris."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
+msgstr "Podeu seleccionar apagar aquesta preferència, aleshores la pàgina no és mostrada quant s'inicia el Gestor de Paquets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
-msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
-msgstr "Podeu seleccionar apagar aquesta preferència, aleshores la pàgina no és mostrada quan comença el Gestor de Paquets."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edició</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem></menuchoice> des del menú principal i desmarqueu <emphasis role=\"strong\">Mostrar la pàgina d'inici a l'iniciar</emphasis> per a deshabilitar la Pàgina d'inici. Aquesta opció està marcada per defecte."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Visualitzar</guimenu><guimenuitem>Pàgina d'inici</guimenuitem></menuchoice> des del menú principal per anar a la pàgina s'inici en qualsevol moment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "Preferències de sortida"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "L'aplicació del Gestor de paquets pot recordar algunes de les seves preferències actuals s l'opció <emphasis role=\"strong\">Recordar l'estat actual al sortir</emphasis> en <menuchoice><guimenu>Edició</guimenu><guimenuitem>Preferències</guimenuitem></menuchoice> està marcada."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "Les següents preferències estan desades:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Separadors verticals</emphasis> – La mida de les columnes en la finestra principal del Gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mida finestra</emphasis> – La mida de la finestra del Gestor de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Publicador actual</emphasis> – El publicador que és seleccionat quant el gestor de paquets és tancat"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Diàleg de confirmació de preferències"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "Quant un paquer és seleccionar per a instal·lar, actualitzar o eliminar, es mostra un diàleg de confirmació el qual mostra el llistat de paquets i les accions a ser realitzades. Sota el <emphasis role=\"strong\">Diàleg de mostra de confirmació</emphasis> desmarqueu <emphasis role=\"strong\">en Actalitzacions</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">en Instal·lar/Actualitzar paquets</emphasis>, i <emphasis role=\"strong\">en Eliminació de aquets</emphasis> per desactivar aquestes preferències."
+msgstr "Quant un paquet és seleccionat per a instal·lar, actualitzar o eliminar, es mostra un diàleg de confirmació, el qual visualitza el llistat de paquets i les accions a ser realitzades. Sota: <emphasis role=\"strong\">Mostrar el diàleg de confirmació</emphasis>, desmarqueu <emphasis role=\"strong\">en Actalitzacions</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">en Instal·lar/Actualitzar paquets</emphasis>, i <emphasis role=\"strong\">en Eliminar paquets</emphasis> per desactivar aquestes preferències."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Treballant amb paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Instal·lar un paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "El llistat dels paquets i els seues estats es mostra en la finestra principal del Gestor de paquets. Realitzeu els següents passos per a instal·lar un paquet:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr "Maqueu la casella que està a la vora del paquet per a selecciona'l. Clicar dues vegades damunt del paquet també el selecciona."
+msgstr "Maqueu la casella que està al cantó del paquet per a selecciona'l. Clicant dos cops damunt del paquet també el selecciona."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Instal·lar/Actualitzar</guibutton> per a iniciar el procés d'intal·lació."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "També podeu seleccionar <menuchoice><guimenu>Paquet</guimenu><guimenuitem>Instal·lar/Actualitzar</guimenuitem></menuchoice> per a iniciar el procés d'instal·lació de paquets."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
-msgstr "Cliqueu a <guilabel>Detalls</guilabel> per a visualitzar els detalls de la instal·lació, o bé <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar la instal·lació."
+msgstr "Cliqueu a <guilabel>Detalls</guilabel> per a visualitzar els detalls de l'instal·lació, o bé <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar l'instal·lació."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Després que es completi la instal·lació, cliqueu a <guibutton>Tancar</guibutton>."
+msgstr "Després que es completi l'instal·lació, cliqueu a <guibutton>Tancar</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
-msgstr "S'ha produït un error en la instal·lació"
+msgstr "S'ha produït un error en l'instal·lació"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "Si es produeix un error durant el procés d'instal·lació, es mostra un diàleg amb l'error amb la seva corresponent explicació. Cliqueu a <guibutton>Tancar</guibutton> per a tancar el diàleg de l'error."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Eliminar un paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "Realitzeu els següents pasos per a eliminar un paquet:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr "Maqueu la casella que està a la vora del paquet per a selecciona'l. Clicar dues vegades damunt del paquet també el selecciona."
+msgstr "Maqueu la casella que està al cantó del paquet per a selecciona'l. Clicant dos cops damunt del paquet també el selecciona."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Treure</guibutton> per a iniciar el procés de desinstal·lació"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "També podeu seleccionar <menuchoice><guimenu>Paquet</guimenu><guimenuitem>Eliminar</guimenuitem></menuchoice> per a eliminar un paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "reviseu els paquets a ser trets i els detalls de les dependències dels paquets en el diàleg <emphasis role=\"strong\">Confirmació d'eliminació</emphasis>,"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Procedir</guibutton> per a iniciar l'eliminació dels paquets, o bé a <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar el procés."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "Cercar per a un paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "Podeu cercar per a un paquet de les següents formes :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cercar al publicador actual</emphasis> – Cerca un paquet en el publicador actualment seleccionat en el menú desplegable del <emphasis role=\"strong\">Publicador</emphasis>. Si desconeixeu l'estat del paquet pel qual esteu realitzant la cerca, establiu el menú desplegable de <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis> a <emphasis role=\"strong\">Tots els paquets</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "Introduïu la descripció, o el nom parcial en el camp de <emphasis role=\"strong\">Cercar</emphasis>. Per exemple, podeu escriure un dels següents termes de cerca per a cercar el paquet <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "jocs"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr "Per a cercar compiladors de SunStudio, heu d'introduir un dels següents termes:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compilador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "eines"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cercar a tots els publicadors</emphasis> – Seleccioneu <emphasis role=\"strong\">Tiots els publicadors(Cerca)</emphasis> des del menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Publicador</emphasis> per a cercar un paquet a través de tots els publicadors configurats. Si desconeixeu l'estat del paquet per al qual esteu realitzant la cerca, establiu el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis> a <emphasis role=\"strong\">Tots els paquets</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Escriviu la descripció del paquet en el camp <emphasis role=\"strong\">Cercar</emphasis>. Per exemple, el paquet <filename>SUNWdiveintopython</filename> és un llibre sobre programació en Python. La descripció del paquet conté la cadena de text <emphasis>book</emphasis>. Per cercar aquest paquet, podeu escriure un dels següents termes:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "llibre"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "Si heu cercat el terme <emphasis>diveinto</emphasis> quant esteu cercant el paquet <filename>SUNWdiveintopython</filename>, els resultats no seran mostrats ja que el terme <emphasis>diveinto</emphasis> no està present per si mateix com a paraula sencera als continguts del paquet. Tanmateix podreu trobar el paquet utilitzant el comodí <literal>*</literal>. En conseqüència, la cerca pel paquet <literal>diveinto*</literal> mostrarà el paquet <filename>SUNWdiveintopython</filename>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Utilitzeu els submenús sota el menú <menuchoice><guimenu>Edició</guimenu></menuchoice> per retallar, copiar, o enganxar text al camp <emphasis role=\"strong\">Cercar</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "Estan suportats els següents operadors per a la cerca d'un paquet:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "Operador AND"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "Quant els termes de la cerca estan separats amb espais o l'operador AND, El Gestor de paquets cercarà els paquets que continguin <emphasis role=\"strong\">tots</emphasis> els termes de la cerca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Dobles cometes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "Quant el terme de la cerca està situat dins de cometes, el Gestor de paquets cercarà els paquets que <emphasis role=\"strong\">coincideixin exactament amb el terme de la cerca</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Comodí *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Incloent el comodí en el vostre terme de cerca us permetrà cercar noms parcials de paquets. Per exemple, quant introduïu <emphasis>boo*</emphasis> en el vostre terme de cerca, els paquets mostrats poden incloure el termes <emphasis>boot</emphasis> i <emphasis>book</emphasis> en el nom i/o descripció del paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "La cerca amb comodí pot resultar més lenta que la cerca exacta, o la cerca basada amb la descripció del paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "Operador OR"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "Quant cerqueu termes separats amb l'operador OR, el Gestor de paquets cerca paquets que continguin qualsevol dels termes de la cerca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Cancel·lar la cerca de paquets"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr "Si voleu cancel·lar un cerca, Utilitzeu la icona de Cancel·lar cerca de la part inferior de la finestra del Gestor de paquets. Aquesta icona és visible des de la barra d'estat únicament durant una operació de cerca."
+msgstr "Si voleu cancel·lar un cerca, Utilitzeu l'icona de Cancel·lar cerca de la part inferior de la finestra del Gestor de paquets. Aquesta icona és visible des de la barra d'estat únicament durant una operació de cerca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "Actualitzar un paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "Observeu la icona d'actualitzacions que està al canto del nom del paquet. Aquesta icona indica que hi han actualitzacions disponibles pel paquet en el publicador seleccionat. Podeu utilitzar una de les següent visualitzacions per a mostrar el llistat dels paquets que tenen actualitzacions disponibles :"
+msgstr "Observeu l'icona d'actualitzacions que està al canto del nom del paquet. Aquesta icona indica que hi han actualitzacions disponibles pel paquet en el publicador seleccionat. Podeu utilitzar una de les següent visualitzacions per a mostrar el llistat dels paquets que tenen actualitzacions disponibles :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "Seleccioneu l'opció <menuchoice><guimenuitem>Actualitzacions</guimenuitem></menuchoice> en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis> per a llistar tots els paquets que tenen actualitzacions disponibles en el publicador actualment seleccionat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "Seleccioneu l'opció <menuchoice><guimenuitem>Actualitzacions/guimenuitem></menuchoice> en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Vista</emphasis> i <emphasis role=\"strong\">Tots els publicadors (Instal·lats)</emphasis> en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Publicador</emphasis> per a llistar totes els paquets que tenen actualitzacions disponibles en tots els publicadors."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Algun cop pot fallar l'actualització d'un paquet, degut a dependències incoherents del paquet que he seleccionat per a l'instal·lació o actualització. Potser heu d'actualitzar tots els paquets del sistema per obtenir les últimes actualitzacions."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
-msgstr "Seleccioneu el paquet o els paquets que voleu actualitzar i cliqueu a <guibutton>Instal·lar/Actualitzar</guibutton> per a instal·lar l'última versió del paquet. Utilitzeu la icona <emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> de la barra d'eines per a actualitzar tots els paquets del vostre sistema."
+msgstr "Seleccioneu el paquet o els paquets que voleu actualitzar i cliqueu a <guibutton>Instal·lar/Actualitzar</guibutton> per a instal·lar l'última versió del paquet. Utilitzeu l'icona <emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> de la barra d'eines per a actualitzar tots els paquets del vostre sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Informació de la versió del paquet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
-msgstr "Seleccioneu un paquet en la finestra principal de Gestor de paquets i cliqueu amb el botó dret per a visualitzar la informació del paquet. Hi han tres tipus de versions de paquet :"
+msgstr "Seleccioneu un paquet en la finestra principal de Gestor de paquets i cliqueu amb el botó dret per a visualitzar l'informació del paquet. Hi han tres tipus de versions de paquet :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versió instal·lable</emphasis> – La versió d'un paquet que està disponible per a la instal·lació o actualització. Aquesta versió pot ser més antiga que l'última versió disponible degut a les dependències del paquet en el sistema. En conseqüència no podreu ser capaços d'instal·lar l'última versió del paquet a menys que utilitzeu la icona <emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> de la barra d'eines."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versió instal·lable</emphasis> – La versió d'un paquet que està disponible per a l'instal·lació o actualització. Aquesta versió pot ser més antiga que l'última versió disponible degut a les dependències del paquet en el sistema. En conseqüència no podreu ser capaços d'instal·lar l'última versió del paquet a menys que utilitzeu l'icona <emphasis role=\"strong\">Actualitzacions</emphasis> de la barra d'eines."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versió instal·lada</emphasis> – La versió del paquet instal·lada al sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Última versió</emphasis> – Aquesta és l'última versió del paquet per a l'instal·lació o actualització. L'última versió pot ser instal·lada si el vostre sistema està al dia."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "Visualitzar els paquets instal·lats de tots els publicadors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Seleccioneu <emphasis role=\"strong\">Tots els publicadors (Instal·lats)</emphasis> des del menú desplegable de filtració <emphasis role=\"strong\">Publicador</emphasis> per a visualitzar els paquets que teniu instal·lats de tots els publicadors."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "No podeu cercar un paquet des de l'opció <emphasis role=\"strong\">Tots els publicadors (Instal·lats)</emphasis>. Canvieu a <emphasis role=\"strong\">Tots els publicadors (Cerca)</emphasis> per a cercar un paquet."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "Introducció als entorns d'arranc"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr "Un entorn d'arranc és una imatge que és arrancable. Després d'una instal·lació d'OpenSolaris, "
        "és creat un entorn d'arranc."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
-msgstr "Podeu mantenir diversos entorns d'arranc al vostre sistema OpenSolaris 2010.03. Utilitzeu la comanda <command>beadm(1)</command> des de la interfície de línia de comandes (CLI) per a crear, reanomenar, muntar o desmuntar, o destruir aquests entorns d'arranc."
+msgstr "Podeu mantenir diversos entorns d'arranc al vostre sistema OpenSolaris 2010.03. Utilitzeu la comanda <command>beadm(1)</command> des de l'interfície de línia de comandes (CLI) per a crear, reanomenar, muntar o desmuntar, o destruir aquests entorns d'arranc."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "El gestor de paquets us permet gestionar els entorns d'arranc creats durant el procés d'actualització de la vostra imatge. Per a més informació, vegeu la secció <xref linkend=\"manage-be\"/>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Els usuaris poden mantenir diversos entorns d'arranc en els seus sistemes, i cada entorn d'arranc pot tenir diferents versions de programari instal·lades."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr "Quant utilitzeu tant el Gestor de Paquets, com la comanda <command>pkg image-update</"
        "command> per a actualitzar tot el sistema al vostre entorn d'arranc actiu d'OpenSolaris, "
@@ -726,201 +720,205 @@
        "quan el sistema reinicii. L'entorn d'arranc original també està disponible com "
        "una selecció alternativa."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "Vegeu les pàgines man beadm(1) i el document <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Actualitzant i gestionant entorns d'arranc</citetitle></ulink> per aprendre més quant als entorns d'arranc i la comanda <command>beadm(1)</command>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "Actualitzar tots el paquets (actualitzar la vostra imatge)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "Realitzeu els següents pasos per a actualitzar tots els paquets a la vostra image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Actualitzacions</guibutton> per a iniciar el procés d'actualització de <emphasis role=\"strong\">tots</emphasis> els paquets instal·lats en la vostra imatge."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "també podeu seleccionar <menuchoice><guimenu>Paquet</guimenu><guisubmenu>Actualitzacions</guisubmenu></menuchoice> per a iniciar el procés."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "Si no hi han actualitzacions disponibles pels vostres paquets instal·lats, es mostra un missatge <emphasis role=\"strong\">No hi han actualitzacions disponibles</emphasis> després que cliqueu a <guibutton>Actualitzacions</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "El procés d'actualització de tots els paquets instal·lats en el vostre sistema es completa en tres fases:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparació"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·lar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Cliqueu a la pestanya <emphasis>Details</emphasis> mostrada en cada una d'aquestes fases per a visualitzar més informació."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "Després que el procés d'actualització es complet correctament, es mostra un diàleg <emphasis role=\"strong\">Completat actualitzar tot</emphasis>. Es crea un nou entorn d'arranc el qual consisteix de tots els paquets actualitzats. El gestor de paquet assigna un nom predeterminat pel nou entorn d'arranc, podeu canviar el nom assignat per l'entorn d'arranc."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr "Si el Gestor de paquets és incapaç de crear un nou entorn d'arranc, es mostra un missatge d'error. Vegeu la secció <xref linkend=\"gilfh\"/> per tal de rectificar l'error i continuar amb l'actualització de la imatge."
+msgstr "Si el Gestor de paquets és incapaç de crear un nou entorn d'arranc, es mostra un missatge d'error. Vegeu la <xref linkend=\"gilfh\"/> per tal de rectificar l'error i continuar amb l'actualització de l'imatge."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Reiniciar ara</guibutton> per a reiniciar immediatament el vostre sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Reiniciar més tard</guibutton> per a reiniciar el sistema un temps després. <emphasis role=\"strong\">Heu de reiniciar el vostre sistema per a què els canvis tinguin efecte.</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "Durant el procés d'Actualitzar tot, es crea un clon de l'actual entorn d'arranc. Podeu arrancar el clon o retornar a l'entorn d'arranc anterior a l'inici del procés d'actualitzar tot."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "Actualitzar Tots els Errors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "Per a que es completi el procés d'actualització el gestor de paquets ha de crear un clon de l'actual entorn d'arranc. es mostra un missatge d'error si el procés d'actualització no pot crear un clon de l'entorn d'arranc. Podeu visualitzar un missatge d'error com el següent :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>No hi ha prou espai de disc, L'acció d'actualitzar tor no pot ser realitzada. seleccioneu Gestiona entorns d'arranc per a gestionar els vostres entorns d'arran i així alliberar espai en el disc.</literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Tancar</guibutton> per a cancel·lar el procés d'actualitzar tot."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "Realitzeu els següents passos si voleu rectificar l'error i continuar "
        "amb el procés d'actualitzar tot:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Gestionar entorns d'arranc</guibutton> per a mostrar el diàleg <emphasis role=\"strong\">Gestionar l'entorn d'arranc</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "Seleccioneu l'entorn d'arranc que desitgeu eliminar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "No es pot eliminar l'entorn d'arranc, actualment actiu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr "No necessiteu reiniciar el vostre sistema si solament heu eliminat alguns del vostres "
        "entorns d'arranc."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Cliqueu <guibutton>D'acord</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Confirmació entorn d'arranc</emphasis>. reviseu els vostres canvis i cliqueu a Acceptar per a procedir."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Actualitzar tot</guibutton> per a reiniciar el procés d'actualització de tots els paquets."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Gestiona entorns d'arranc"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "Realitzeu els següents passos per a gestionar els vostres entorns d'arranc:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Cliqueu a <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Gestionar entorns d'arranc</guimenuitem></menuchoice> per obrir el diàleg <emphasis role=\"strong\">Gestionar entorns d'arranc</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "En aquest diàleg, podeu realitzar les següents accions:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activar un entorn d'arranc</emphasis> – Seleccioneu l'entorn d'arranc que vulgueu que estigui actiu durant l'arranc del sistema. Aquest és l'entorn d'arranc predeterminat <emphasis role=\"strong\">després</emphasis> que reinicieu el vostre sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Eliminat els entorns d'arranc antics o sense utilitzar per alliberar espai en el disc</emphasis> – Seleccioneu l'entorn o entorns d'arranc que vulgueu eliminar del vostre sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
-msgstr "No podeu eliminar l'actual entorn d'arranc actiu."
+msgstr "No podeu eliminar l'entorn d'arranc actualment actiu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr "Si heu seleccionat un entorn d'arranc per a ser reanomenat, aquest no es pot eliminar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Reanomenar un entorn d'arranc</emphasis> – Cliqueu dues vegades a l'entorn d'arranc que vulgueu reanomenar. Introduïu el nou nom de l'entorn d'arranc i cliqueu a <guibutton>Acceptar</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr "Si heu seleccionat un entorn d'arranc per a ser eliminat, aquest no pot ser reanomenat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
-msgstr "L'actual entorn d'arranc actiu no pot ser reanomenat."
+msgstr "L'entorn d'arranc actualment actiu no es pot reanomenar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Acceptar</guibutton> per a procedir, o bé a <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar tots els canvis."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">confirmació entorn d'arranc</emphasis>. Reviseu els vostres canvis i cliqueu a Acceptar per a procedir."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr "Després que cliqueu <guibutton>D'acord</guibutton>, no podreu desfer el canvis "
        "que feu als entorns d'arranc."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr "Els canvis que feu a les preferències de l'<emphasis role=\"strong\">entorn d'arranc "
        "predeterminat</emphasis> són efectives solament després de reiniciar el sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar els canvis."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "Reinicieu el vostre sistema per a arrancar amb el nou entorn d'arranc activat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "Reinicieu el vostre sistema únicament si heu canviat l'entorn d'arranc actiu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Afegir i gestionar publicadors"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "El diàleg <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Gestionar publicadors</guimenuitem></menuchoice> permet a l'usuari afegir i gestionar els publicadors configurats. Un publicador és una persona, in grup, o una corporació que dissenya, crea, i publica un paquet en un repositori. Cada publicador té el un repositori de paquets on es poden trobar les dades dels seus paquets. Les localitzacions que contenen les dades del paquet per als repositoris del publicador estan definides a través d'orígens i rèpliques. Els orígens s'utilitzen per a proporcionar les localitzacions que contenen el conjunt complet de dades de paquets per a un publicador, mentre que les rèpliques s'utilitzen per a proporcionar localitzacions que únicament contenen els fitxers dels paquets. Els orígens i les rèpliques es defineixen amb URIs (Universal Resource Identifiers), com per exemple <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "El diàleg <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Gestionar Publicadors</guimenuitem></menuchoice> permet a l'usuari sfegir i gestionar els publicadors configurats. un publicador és una persona, grup, o corporació que dissenya, crea, i publica un paquet en un repositori. Un repositori és una font pels paquets. Cada publicador té una URI (Universal Resource Identifier) origen associada a ell. Llegiu les següents seccions per a afegir i gestionar publicadors en el vostre sistema."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Llegiu les següents seccions per aprendre com afegir i gestionar publicadors al vostre sistema."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -948,7 +946,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:426(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
-msgstr "es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Afegint publicador</emphasis>. Cliqueu a Cancel·lar per a cancel·lar el procés."
+msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Afegint publicador</emphasis>. Cliqueu a Cancel·lar per a cancel·lar el procés."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:428(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
@@ -1124,7 +1122,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr "El Gestor de paquets d'OpenSolaris 2010.03 proporciona suport als usuaris per afegir nous publicadors i opcionalment, instal·lar paquets des d'aquests publicadors mitjançant el procés WebInstall en un sol clic. Un fitxer <filename>.p5i</filename> el qual conté els publicadors a ser afegits i opcionalment, els paquets que poden ser instal·lats des d'aquests publicadors, és necessari pel procés WebInstall. La informació continguda en el fitxer <filename>.p5i</filename> és llegida i utilitzada pel procés WebInstall."
+msgstr "El Gestor de paquets d'OpenSolaris 2010.03 proporciona suport als usuaris per afegir nous publicadors i opcionalment, instal·lar paquets des d'aquests publicadors mitjançant el procés WebInstall en un sol clic. Un fitxer <filename>.p5i</filename> el qual conté els publicadors a ser afegits i opcionalment, els paquets que poden ser instal·lats des d'aquests publicadors, és necessari pel procés WebInstall. L'informació continguda en el fitxer <filename>.p5i</filename> és llegida i utilitzada pel procés WebInstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
@@ -1132,7 +1130,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr "Si voleu distribuir alguns dels paquets disponibles en el vostre sistema a altres per a una senzilla instal·lació i distribució, podeu exportar les referències als paquets, utilitzant el procés WebInstall. La característica <menuchoice><guisubmenu>Fitxer</guisubmenu><guimenuitem>Exportar Seleccions</guimenuitem></menuchoice> us permet crear un fitxer <filename>.p5i</filename> que conté les instruccions d'instal·lació pels paquets seleccionats. El fitxer <filename>.p5i</filename> pot ser posteriorment distribuït. Vegeu la secció <xref linkend=\"webinstall\"/> per a com instal·lar paquets des de fitxers <filename>.p5i</filename>."
+msgstr "Si voleu distribuir alguns dels paquets disponibles en el vostre sistema a altres per a una senzilla instal·lació i distribució, podeu exportar les referències als paquets, utilitzant el procés WebInstall. La característica <menuchoice><guisubmenu>Fitxer</guisubmenu><guimenuitem>Exportar Seleccions</guimenuitem></menuchoice> us permet crear un fitxer <filename>.p5i</filename> que conté les instruccions d'instal·lació pels paquets seleccionats. El fitxer <filename>.p5i</filename> pot ser posteriorment distribuït. Vegeu la <xref linkend=\"webinstall\"/> per a com instal·lar paquets des de fitxers <filename>.p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
@@ -1144,7 +1142,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:551(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
-msgstr "Marque la casella que esta a la vora del paquet per a selecciona'l. Els paquets seleccionats són ressaltats."
+msgstr "Marqueu la casella que està al cantó del paquet per a selecciona'l. Els paquets seleccionats són ressaltats."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
@@ -1152,7 +1150,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:555(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
-msgstr "Cliqueu a <guibutton>Acceptar</guibutton> per aconfirmar les seleccions i procedir, o bé a <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar les seleccions."
+msgstr "Cliqueu a <guibutton>Acceptar</guibutton> per a confirmar les seleccions i procedir, o bé a <guibutton>Cancel·lar</guibutton> per a cancel·lar les seleccions."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
@@ -1168,7 +1166,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr "Seleccioneu l'opció <filename>Fitxers p5i</filename> en el menú desplegable localitzat a la part inferior del cantó dret de la finestra."
+msgstr "Seleccioneu l'opció <filename>Fitxers p5i</filename> en el menú desplegable situat en la part inferior del cantó dret de la finestra."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
@@ -1185,7 +1183,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:571(para) 
 msgid "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
-msgstr "Inicieu el Gestor de paquets en mode WebInstall en una de les següents maneres:"
+msgstr "Inicieu el Gestor de paquets en mode WebInstall d'una de les següents maneres:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:572(para) 
 msgid "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
@@ -1204,7 +1202,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(command) 
 msgid "$ pfexec packagemanager/<placeholder-1/>"
-msgstr "$ pfexec packagemanager/ <placeholder-1/>"
+msgstr "$ pfexec packagemanager /<placeholder-1/>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:577(para) 
 msgid "Click on a URL location that contains a link to <filename>.p5i</filename> file. If you are using this method to start WebInstall, the <filename>.p5i</filename> file <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be located on a web server that has registered the new mime type. Only then, the web server can manage the <filename>.p5i</filename> automatically and start Package Manager in WebInstall mode."
@@ -1214,11 +1212,11 @@
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
 msgstr "Si el <filename>.p5i</filename> està localitzat a un servidor web que no "
        "té registrat el nou tipus mime, deseu el fitxer <filename>.p5i</filename> "
-       "al vostre escriptori i cliqueu-lo per a llançar la Instal·lació Web."
+       "al vostre escriptori i cliqueu-lo per a llançar l'instal·lació Web."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
-msgstr "Veureu una finestra similar a la mostrada en la següent imatge. La finestra mostra el llistat dels publicadors que poden ser afegits, i els paquets que seran instal·lats. Reviseu la informació."
+msgstr "Veureu una finestra similar a la mostrada en la següent imatge. La finestra mostra el llistat dels publicadors que poden ser afegits, i els paquets que seran instal·lats. Reviseu l'informació."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:586(para) 
 msgid "Confirm or cancel the WebInstall process."
@@ -1230,7 +1228,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Afegir publicador</emphasis>. El nom i la URI del publicador ja ha estat introduït."
+msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Afegir publicador</emphasis>. El nom i la URI del publicador ja han estat introduïts."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
@@ -1250,7 +1248,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:597(para) 
 msgid "The application will close when all packages are installed."
-msgstr "L'aplicació es tancarà quan tots els paquets etiguin instal·lats."
+msgstr "L'aplicació es tancarà quan tots els paquets estiguin instal·lats."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:601(title) 
 msgid "Using WebInstall With a Disabled Publisher"
@@ -1258,7 +1256,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr "Alguns cops el fitxer <filename>.p5i</filename> pot contenir paquets des d'un publicador deshabilitat. En aquest cas WebInstall obre un diàleg <emphasis role=\"strong\">Habilitar publicador</emphasis> el qual permet a l'usuari habilitar el publicador abans de la instal·lació dels paquets."
+msgstr "Alguns cops el fitxer <filename>.p5i</filename> pot contenir paquets des d'un publicador deshabilitat. En aquest cas WebInstall obre un diàleg <emphasis role=\"strong\">Habilitar publicador</emphasis> el qual permet a l'usuari habilitar el publicador abans de l'instal·lació dels paquets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
@@ -1282,7 +1280,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr "Pel llançament d'OpenSolaris 2010.03, el Gestor d'actualitzacions, actualitza <emphasis role=\"strong\">tots</emphasis> els paquets instal·lats en la imatge. Aquesta acció és equivalent a l'execució de la comanda <command>pkg image-update</command> des de la línia de comandes."
+msgstr "Pel llançament d'OpenSolaris 2010.03, el Gestor d'actualitzacions, actualitza <emphasis role=\"strong\">tots</emphasis> els paquets instal·lats en l'imatge. Aquesta acció és equivalent a l'execució de la comanda <command>pkg image-update</command> des de la línia de comandes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
@@ -1290,8 +1288,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:617(para) 
 msgid "When updates are available to the installed packages, a notification icon is displayed in the notification panel on the OpenSolaris desktop."
-msgstr "Quan hi han actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats, una icona de notificació és"
-       "mostrada al panell de notificacions de l'escriptori d'OpenSolaris."
+msgstr "Quan hi han actualitzacions disponibles per als paquets instal·lats, en el panell de notificacions d'OpenSolaris es mostra una icona de notificació."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:618(para) 
 msgid "You can also click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> to manually launch the Update Manager."
@@ -1301,12 +1298,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:619(para) 
 msgid "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
-msgstr "Quan sigueu notificat d'una actualització de programari, realitzeu els següents pasos per a "
-       "començar el procés d'actualització del vostre sistema:"
+msgstr "Quant se us notificada una actualització de programari, realitzeu els següents pasos per a començar el procés d'actualització del vostre sistema:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr "Cliqueu a la icona de notificació de l'escriptori per a mostrar la finestra del <emphasis role=\"strong\">Gestor d'actualitzacions</emphasis>."
+msgstr "Cliqueu en l'icona de notificació de l'escriptori per a mostrar la finestra del <emphasis role=\"strong\">Gestor d'actualitzacions</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:622(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
@@ -1319,12 +1315,12 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
-msgstr "es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Actualitzar tot</emphasis>. Procediu amb el procés d'actualització de tots els paquets, o bé cancel·leu l'acció."
+msgstr "Es mostra el diàleg <emphasis role=\"strong\">Actualitzar tot</emphasis>. Procediu amb el procés d'actualització de tots els paquets, o bé cancel·leu l'acció."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
 msgstr "Cliqueu <guibutton>Procedir</guibutton> per a crear un nou entorn d'arranc i "
-       "actualitzar tots els paquets de la imatge actual."
+       "actualitzar tots els paquets de l'imatge actual."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:628(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. This clone enables the user to boot into the boot environment state that existed before the Update All process was started."
@@ -1335,14 +1331,13 @@
 #: package-manager.xml.in.nolegal:629(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message will be displayed. See the <xref linkend=\"gileh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "Si el Gestor de Paquets no pot crear el nou entorn d'arranc, es mostrarà "
-       "un missatge d'error. Vegeu la <xref linkend=\"gileh\"/> secció de com "
+       "un missatge d'error. Vegeu la <xref linkend=\"gileh\"/> de com "
        "rectificar un error i continuar amb l'actualització de la vostra imatge."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:630(para) 
 msgid "A name for the new boot environment is automatically generated. You can accept the name generated by the system, or provide your own name for the boot environment."
-msgstr "Automàticament és general el nom pel nou Entorn d'Arranc. Podeu "
-       "acceptar el nom generat pel sistema, o proporcionar el vostre nom per a "
-       "l'entorn d'arranc."
+msgstr "Es genera automàticament el nom pel nou Entorn d'Arranc. Podeu "
+       "acceptar el nom generat pel sistema, o proporcionar el vostre propi nom per a l'entorn d'arranc."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:633(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
@@ -1370,17 +1365,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:646(para) 
 msgid "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
-msgstr "Clique al panell de <guilabel>Detalls</guilabel> per a visualitzar més informació quant a cada procés de la instal·lació."
+msgstr "Clique al panell de <guilabel>Detalls</guilabel> per a visualitzar més informació quant a cada procés de l'instal·lació."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:647(para) 
 msgid "If an error occurs during any of the stages, the <guilabel>Details</guilabel> panel is expanded and the details of the error are displayed. An error status indicator is shown next to the failed stage."
-msgstr "Si es produeix un error durant qualsevol etapa, s'expandirà el panell de <guilabel>Detalls</"
-       "guilabel> i es mostraran els detalls de l'error. Un "
-       "indicador d'error d'estat es mostrat a prop de l'etapa que ha produït l'error."
+msgstr "Si es produeix un error durant qualsevol etapa, s'expandirà el panell de <guilabel>Detalls</guilabel> i es mostraran els detalls de l'error. Al cantó de l'etapa que ha produït l'error es mostra un indicador d'error d'estat."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:650(para) 
 msgid "Read the <xref linkend=\"release_notes\"/> before rebooting your system."
-msgstr "Llegiu <xref linkend=\"release_notes\"/> abans de reiniciar el vostre sistema."
+msgstr "Abans de reiniciar el vostre sistema, llegiu la <xref linkend=\"release_notes\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:651(para) 
 msgid "You must reboot your system for the changes to take effect."
@@ -1393,13 +1386,17 @@
        "d'error es mostrat si un clon de l'entorn d'arranc no pot crear-se "
        "degut a restriccions d'espai :"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>No hi ha prou espai al disc, no pot realitzar-se l'acció d'Actualitzar tot. seleccioneu Gestionar els entorns d'arranc (BE) per a gestionar els entorns d'arranc i alliberar espai al disc</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Cliqueu a <guibutton>Gestionar entorns d'arranc</guibutton> en el diàleg d'error per anar a diàleg <emphasis role=\"strong\">Gestionar entons d'arranc</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
-msgstr "Aneu al pas 2 de la <xref linkend=\"gilfh\"/> secció. Seguiu les "
+msgstr "Aneu al pas 2 de la <xref linkend=\"gilfh\"/>. Seguiu les "
        "instruccions per a eliminar entorn d'arranc antics o sense utilitzar i allibereu espai al disc."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:665(para) 
@@ -1423,8 +1420,8 @@
 msgstr "publicador"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "Una persona, grup, o corporació que dissenya, crea, i publica un paquet en un repositori. El repositori serveix els paquets des del publicador (predeterminat), per a propòsits de descàrrega."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "Una persona, un grup, o una corporació que proporciona paquets. Els paquets per a un publicador es troben en repositoris, des del qual el sistema de paquets recupera les dades del paquet."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1439,10 +1436,8 @@
 msgstr "entorn d'arranc"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "Per a una versió d'OpenSolaris, un Entorn d'arranc és una instància d'un "
-       "entorn d'OpenSolaris arrancable. El sistema de fitxers arrel i tots els altres sistemes de fitxers de "
-       "l'entorn d'arranc que conté el sistema de programari són necessaris per als registres de ZFS."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "Per al llançament d'OpenSolaris 2010.03, un entorn d'arranc és una instància d'un entorn que pot arrancar OpenSolaris. El sistema de fitxers arrel i tots els altres sistemes de fitxers de l'entorn d'arranc que contenen el programari del sistema obligatori per tal de ser un conjunt de dades ZFS."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1452,7 +1447,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:688(glossterm) 
 msgid "clone"
-msgstr "Clonar"
+msgstr "clon"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:689(para) 
 msgid "An exact copy."
@@ -1478,8 +1473,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:698(para) 
 msgid "A collection of software in a package that comprises an entire or partial operating system. The package is suitable for installation."
-msgstr "Una col·lecció de programari dins d'un paquet que comprimeix un sencer o parcial "
-       "sistema operatiu. El paquet és adequat per a la instal·lació."
+msgstr "Una col·lecció de programari dins d'un paquet que comprimeix un sistema operatiu sencer o parcial. El paquet és adequat per a l'instal·lació."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:699(para) 
 msgid "An image is a location on your system where packages and their associated files, directories, links, and dependencies can be installed."
@@ -1498,8 +1492,8 @@
 msgstr "origen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "La localització d'un repositori de paquets especificada amb un URI."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "La localització d'un repositori de paquets especificada mitjançant una URI, que conté el conjunt complet de les dades del paquet.."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1509,6 +1503,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "Un nom alternatiu per a un publicador."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "rèplica"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "La localització d'un repositori de paquets, especificada mitjançant una URI, que conté únicament els fitxers del paquet."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/cs/cs.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/cs/cs.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,31 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
+       "Last-Translator: Kristyna Kitzbergerova\n"
+       "Language-Team: Czech language team <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -134,780 +136,780 @@
 msgstr "O balíčkovacím systému IPS"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "Balíčkovací systém IPS je software, který spolupracuje se síťovým repozitářem. IPS software je framework, který poskytuje správu životního cyklu balíčku zahrnující jeho instalaci, aktualizaci a odstranění."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Balíčkovací systém IPS je framework, který poskytuje správu životního cyklu softwaru zahrnující instalaci, aktualizaci a odstranění. OpenSolaris 2010.03 používá IPS a jeho balíčkovací systém."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 využívá jako balíčkovací systém IPS."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "Po počáteční instalaci operačního systému OpenSolaris 2010.03 zjistíte, že některé běžně používané softwarové aplikace nejsou okamžitě k dispozici. Tyto softwarové aplikace jsou jako balíčky v repozitáři dostupné ke stažení a instalaci přes síť. Repozitář je zdroj balíčků. "
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS poskytuje sadu softwarových nástrojů, které mohou být použity pro instalaci balíčků z repozitáře,  pro vytváření vlastních IPS balíčků a jejich publikaci do repozitáře."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "Uživatelé mohou použít IPS pro instalaci balíčků z repozitáře, vytváření a publikování jejich vlastních balíčků, zrcadlit existující repozitář nebo publikovat existující balíčky v repozitáři."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "Jakmile máte nainstalován balíček, IPS vám umožní hledat, aktualizovat a spravovat balíčky na Vašem systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "Pomocí IPS systému můžete aktualizovat Váš systém na novější verzi OpenSolarisu, instalovat a aktualizovat Váš software na nejnovější verze v repozitáři a získávat balíčky ze zrcadleného repozitáře."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr "Správce balíčků poskytuje sadu úkolů, které mohou být provedeny z příkazové řádky."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "Pokud je systém, kde je IPS nainstalován, připojen k síti, IPS může automaticky stáhnout balíčky poskytované OpenSolaris vydavatelem z repozitáře umístěného na  <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "Pokud je systém, kde je IPS nainstalován, připojen k síti, IPS se může automaticky připojit k OpenSolaris vydavateli. V případě verze OpenSolaris 2010.03 může váš IPS klient získat balíčky z <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>.  "
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 msgstr "Pro další dokumentaci k IPS navštivte <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Průvodce správce balíčků</citetitle></ulink> a <ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">manuálové stránky</ulink> <filename> pkg</filename>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "Pro více informací o IPS navštivte <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">stránku projektu</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "Začínáme se Správcem balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "Po spuštění Správce balíčků je zobrazena počáteční stránka podobná ukázce níže."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "Počáteční stránka Správce balíčků"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "Počáteční stránka poskytuje seznam dostupných balíčků, které mohou být nainstalovány. Zahrnuje seznam některých nejvíce populárních a nových balíčků stahovaných uživatelskou komunitou OpenSolaris. Seznam doporučených balíčků směřuje k softwarovým aplikacím často stahovaným uživateli OpenSolarisu. Po kliknutí na balíček bude balíček nainstalován."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "Počáteční stránka také poskytuje odkazy na další informace o projektu OpenSolaris, můžete si nechat zasílat buletin a připojit se ke komunitě OpenSolaris."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "Pro zavření počáteční stránky a zobrazení seznamu balíčků zvoleného vydavatele proveďte jakoukoli z následujících akcí v hlavním okně Správce balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "Vyberte kategorii balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 msgstr "Změňte  rozbalovací nabídku <emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "Proveďte hledání"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "Změňte vydavatele"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "Vyberte <menuchoice><guimenu>Náhled</guimenu><guimenuitem>Úvodní stránka</"
        "guimenuitem></menuchoice> pro návrat na Úvodní stránku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 msgstr "Viz také <xref linkend=\"edit-prefs\"/> vypnutí <emphasis role=\"strong\"> úvodní stránky</emphasis> při spuštění Správce balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "O okně Správce balíčků"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "Hlavní zobrazení Správce balíčků"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "Hlavní okno Správce balíčků se zkládá z následujících částí:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "Hlavní nabídka"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 msgstr "Hlavní nabídka obsahuje menu a podmenu potřebná k provádění všech příkazů souvisejících se Správcem balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Panel nástrojů"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 msgstr "Panel nástrojů obsahuje ikony pro podskupiny příkazů, které mohou být provedeny užitím hlavní nabídky. V panelu nástrojů se také nachází políčko <emphasis role=\"strong\">Hledat</emphasis>. Je možno provést následující akce:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktualizovat</emphasis> - Klikněte na <emphasis role=\"strong\">Aktualizovat</emphasis> pro zjištění a instalaci posledních aktualizací."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Instalovat/Aktualizovat</emphasis> - Zvolte balíček a klikněte na <emphasis role=\"strong\">Instalovat/Aktualizovat</emphasis> pro instalaci nebo aktualizaci balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Obnovit</emphasis> - Klikněte na <emphasis role=\"strong\">Obnovit</emphasis> k obnovení seznamu balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Odstranit</emphasis> - Zvolte balíček a klikněte na <emphasis role=\"strong\">Odstranit</emphasis> pro odebrání balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vyhledat balíček</emphasis> - Uveďte název balíčku nebo popis balíčku do políčka <emphasis role=\"strong\">Hledat</emphasis> pro vyhledání balíčku. Viz sekce <xref linkend=\"search-pkg\"/> ukázky, jak vyhledat balíček."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "Rozbalovací menu Vydavatel"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "Seznam dostupných vydavatelů je zobrazen v rozbalovacím menu <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis>. Uživatelé mohou z rozbalovacího menu Vydavatel provádět následující úkony:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "Zvolit vydavatele"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
 msgstr "Zobrazit seznam balíčků nainstalovaných od všech vydavatelů"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
 msgstr "Vyhledávat balíček u všech vydavatelů"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "Přidat vydavatele"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Seznam balíčků podle kategorie"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 msgstr "Můžete procházet dostupné balíčky po kategoriích v levém postranním panelu. Klikněte na kategorii pro zobrazení podkategorií dostupných balíčků. Ve Správci balíčků je zobrazeno šest hlavních kategorií."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "Ovladače"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Webové Služby"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Nedávná vyhledávání"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "Správce balíčků ukládá vaše nedávná vyhledávání balíčků. Klikněte na Nedávná vyhledávání v levém postranním panelu pro zobrazení Vámi nedávno vyhledáváných balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Seznam balíčků podle stavu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 msgstr "Rozbalovací nabídka <emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> umožňuje zobrazení stavu balíčků s následujícími možnostmi:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Všechny balíčky</emphasis> - Zobrazí seznam všech balíčků dostupných v rámci daného vydavatele."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nainstalované balíčky</emphasis> - Zobrazí seznam balíčků v rámci daného vydavatele nainstalovaných na vašem systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktualizace</emphasis> - Zobrazí seznam balíčků s dostupnými novějšími verzemi v rámci daného vydavatele."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nenainsatlované balíčky</emphasis> - Zobrazí seznam balíčků, které nejsou nainstalovány, ale jsou dostupné v rámci daného vydavatele."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vybrané balíčky</emphasis> – Zobrazí seznam balíčků, které jse vybrali."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "Jméno, Stav a Popis balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 msgstr "Zde je zobrazen seznam balíčků ve zvolené kategorii, stručný popis a jejich stav. "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "V následujících případech je zobrazen i vydavatel:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "Rozbalovací menu <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis> je nastaveno na Všichni vydavatelé (Nainstalováno)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "Jsou zobrazeny výsledky vyhledávání pro Všechny vydavatele"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "Je zobrazen výsledek nedávného vyhledávání"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Podrobnosti o balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "Klikněte na jméno balíčku a zobrazí se informace o vybraném balíčku jako je jméno, verze, souborové závislosti a licence."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "Nastavení Správce balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "Ke změně nastavení Správce balíčků, použijte <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Nastavení</guimenuitem></menuchoice>. Následující sekce se zabývají nastaveními, která může uživatel měnit."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "Nastavení úvodní stránky"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "Úvodní stránka je zobrazena v hlavním okně Správce Balíčků při spuštění aplikace. Úvodní stránka poskytuje odkazy na <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink>, dále odkaz na přihlášení se do odebírání e-mailů s novinkami a připojení se k OpenSolaris komunitě."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "Můžete zvolit vypnout toto nastavení tak, že úvodní stránka nebude zobrazena při startu Správce balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "V hlavní nabídce zvolte<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Nastavení</guimenuitem></menuchoice> a odškrtněte <emphasis role=\"strong\">Zobrazit Úvodní stránku při spuštění</emphasis>. Tento dialog je standartně zaškrtnutý."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "V hlavní nabídce zvolte <menuchoice><guimenu>Zobrazit</guimenu><guimenuitem>Úvodní stránka</guimenuitem></menuchoice> kdykoli pro zobrazení Úvodní stránky."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "Ukončit nastavení"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "Aplikace Správce balíčků je schopna si zapamatovat některá její současná nastavení, pokud je zaškrtnuta možnost <emphasis role=\"strong\">Pamatovat si současný stav při ukončení</emphasis> v nabídce <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guimenuitem>Nastavení</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "Následující nastavení jsou uložena:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "</emphasis role=\"strong\">Vertikální oddělovače</emphasis> - Velikost sloupců v hlavním okně Správce balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Velikost okna</emphasis> - Velikost okna Správce balíčků"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Současný vydavatel</emphasis> - Vydavatel, který je momentálně zvolen, když je Správce balíčků ukončen. "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Nastavení Potvrzovacího Dialogu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "Pokud je balíček vybrán k instalaci, aktualizaci nebo odebrání, je zobrazen potvrzovací dialog zobrazující seznam balíčků a operací, které budou provedeny. V okně <emphasis role=\"strong\">Ukázat Potvrzovací Dialog</emphasis> odškrtněte<emphasis role=\"strong\">Při aktualizacích</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Při Instalaci/Aktualizaci Balíčků</emphasis> a <emphasis role=\"strong\">Při Odebírání Balíčků</emphasis> pro vypnutí těchto nastavení."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Pracujeme s balíčky"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Instalace balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "Seznam balíčků a jejich stavu je zobrazen v hlavním okně Správce balíčků. Pro instalaci balíčku proveďte následující kroky."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Označte políčko vedle balíčku k jeho vybrání. Dvojklikem také balíček vybere."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Instalovat/Aktualizovat</guibutton> pro start procesu instalace balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "Instalaci můžete také začít vybráním <menuchoice><guimenu>Balíček</"
        "guimenu><guimenuitem>Instalovat/Aktualizovat</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "Klikněte na <guilabel>Podrobnosti</guilabel> pro zobrazení podrobností o instalaci nebo na <guibutton>Zrušit</guibutton> pro zrušení instalace balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "Po dokončení instalace klikněte na tlačítko <guibutton>Zavřít</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "Chyba při instalaci"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "Pokud dojde při instalaci k chybě, je zobrazen chybový dialog s chybovou hláškou a důvodem selhání. Klikněte na <guibutton>Zavřít</guibutton> pro zavření chybového dialogu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Odstranit balíček"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "Pro odstranění balíčku proveďte následující kroky:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Zaškrtněte políčko vedle balíčku k vybrání balíčku. Dvojklikem také balíček vybere."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Odebrat</guibutton> pro započetí procesu deinstalace balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "Pro odstranění balíčku můžete také zvolit <menuchoice><guimenu>Balíček</"
        "guimenu><guimenuitem>Odstranit</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "Shlédněte balíčky k odebrání a podrobnosti o závislostech balíčků v potvrzovacím dialogu <emphasis role=\"strong\">Potvrzení odebrání</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Pokračovat</guibutton> pro započetí odebírání balíčků nebo <guibutton>Zrušit</guibutton> pro zrušení procesu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "Vyhledání balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "Balíček můžete hledat následujícími způsoby:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hledat v rámci daného vydavatele</emphasis> - Vyhledávat balíček v rámci nyní vybraného vydavatele v rozbalovacím menu </emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis>. Pokud neznáte stav vyhledávaného balíčku, nastavte v rozbalobacím menu</emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> hodnotu <emphasis role=\"strong\">Všechny balíčky</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
-msgstr "Uveďte popis nebo částečný název do políčka <emphasis role=\"strong\">Hledat</emphasis>. Například můžete uvést jeden z následujících výrazů pro vyhledání <filename>SUNWgnome-games</filename>:"
+msgstr "Vložte popis a část jména do pole <emphasis role=\"strong\">Hledat</emphasis>. Například pro vyhledání <filename>SUNWgnome-games</filename> můžete napsat následující:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr "Pro vyhledání SunStudio kompilátorů, můžete napsat následující výrazy:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "tools"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hledat u všech vydavatelů</emphasis> - Zvolte <emphasis role=\"strong\">Všichni vydavatelé (Vyhledávání)</emphasis> v rozbalovací nabídce <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis> pro vyhledávání balíčku v rámci všech nastavených vydavatelů. Pokud neznáte stav vyhledávaného balíčku, nastavte v rozbalovací nabídce<emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> hodnotu </emphasis role=\"strong\">Všechny balíčky</emphasis> "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Uveďte popis balíčku do políčka <emphasis role=\"strong\">Vyhledávání</emphasis>. Například balíček <filename>SUNWdiveintopython</filename> je kniha o programování v Pythonu. Popis palíčku obsahuje řetězec <emphasis>book</emphasis>. Pro vyhledávání tohoto balíčku můžete použít jeden z následujících výrazů:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "book"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "Pokud by vyhledávaný výraz byl <emphasis>diveinto</emphasis> při hledání balíčku <filename>SUNWdiveintopython</filename>, výsledky by nebyly zobrazeny, neboť výraz <emphasis>diveinto</emphasis> není přítomen jako nezávislé celé slovo v obsahu balíčku. Nicméně balíček naleznete užitím náhrady <literal>*</literal>. Tedy hledání výrazu <literal>diveinto*</literal> zobrazí balíček <filename>SUNWdiveintopython</filename>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Užijte podnabídky v menu <menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu></menuchoice> pro vyjmutí, kopírování nebo vložení textu do políčka <emphasis role=\"strong\">Vyhledávání</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "Při vyhledávání balíčků jsou podporovány následující operátory:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "Operátor AND"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "Pokud je vyhledávaný výraz rozdělen mezerami nebo operátorem AND, Správce balíčků bude vyhledávat balíčky obsahující <emphasis role=\"strong\">všechny</emphasis> vyhledávané výrazy. "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Uvozovky"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "Pokud je vyhledávaný výraz umístěn mezi uvozovkami, Správce balíčků bude vyhledávat balíčky, které <emphasis role=\"strong\">přesně odpovídají tomuto výrazu</emphasis>. "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Náhrada *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Zahrnutí nahrazujícího znaku do vyhledávaného výrazu umožňuje vyhledávání částečných názvů balíčků. Například při zadání <emphasis>boo*</emphasis> do vyhledávaného výrazu by mohly zobrazené balíčky obsahovat <emphasis>boot</emphasis> a <emphasis>book</emphasis> v názvu a popisu balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "Vyhledávání s náhradou může být pomalejší než vyhledávání přesné shody nebo vyhledávání založené na popisu balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "Operátor OR"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "Pokud je vyhledávaný výraz rozdělen operátorem OR, Správce balíčků bude vyhledávat balíčky obsahující libovolný z těchto výrazů."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Zrušit Vyhledávání Balíčků"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "Pokud chcete zrušit vyhledávání, použijte ikonu Zrušit Vyhledávání ve spodní části hlavního okna Správce balíčků. Tato ikona je na stavové řádce viditelná pouze při probíhající operaci vyhledávání."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "Aktualizovat Balíček"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "Vedle názvu nainstalovaného balíčku naleznete ikonu Aktualizovat."
+msgstr "Vedle názvu nainstalovaného balíčku naleznete ikonu Aktualizovat. Tato ikona značí, že jsou dostupné aktualizace pro balíčky v právě vybraném vydavateli. Můžete také zvolit jeden z následujících náhledů pro zobrazení seznamu balíčků a jejich dostupných aktualizací:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "Vyberte možnost <menuchoice><guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem></menuchoice> z rozbalovací nabídky<emphasis role=\"strong\">Zobrazení</emphasis> pro vypsání všech balíčků, které mají u nyní zvoleného vydavatele dostupné aktualizace."
+msgstr "Vyberte možnost <menuchoice><guimenuitem>Aktualizace</guimenuitem></menuchoice> z rozbalovací nabídky<emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> pro zobrazení seznamu všech balíčků, které mají u nyní zvoleného vydavatele dostupné aktualizace."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr "Vyberte možnost <menuchoice><guimenuitem>Aktualizovat</guimenuitem></menuchoice> v rozbalovací nabídce <emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> a <emphasis role=\"strong\">Všichni vydavatelé (Nainstalované)</emphasis> v nabídce <emphasis role=\"strong\">Vydavatelé</emphasis> pro zobrazení seznamu balíčků, pro které jsou dostupné aktualizace ze všech vydavatelů."
+msgstr "Vyberte možnost <menuchoice><guimenuitem>Aktualizace</guimenuitem></menuchoice> v rozbalovací nabídce <emphasis role=\"strong\">Náhled</emphasis> a <emphasis role=\"strong\">Všichni vydavatelé (Nainstalované)</emphasis> v nabídce <emphasis role=\"strong\">Vydavatelé</emphasis> pro zobrazení seznamu balíčků, pro které jsou dostupné aktualizace ze všech vydavatelů."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Aktualizace balíčku může občas selhat kvůli vlastní závislosti balíčku, který jste si vybrali pro instalaci nebo aktualizaci. Možná budete muset aktualizovat všechny balíčky na Vašem systému, abyste získali nejnovější aktualizace."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "Vyberte balíček nebo balíčky, které chcete aktualizovat a klikněte na <guibutton>Instalovat/Aktualizovat</guibutton> pro instalaci nejnovější verze balíčku. Použijte ikonu <emphasis role=\"strong\">Aktualizovat</emphasis>na panelu nástrojů pro aktualizaci všech balíčků na Vašem systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Informace o verzi balíčku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "Vyberte balíček v hlavním okně Správce balíčků a pro zobrazení verze balíčku, klikněte pravým tlačítkem na vybraný balíček. Existují tři typy verzí balíčků:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Instalovatelná verze</emphasis> – Verze balíčku, která je dostupná pro instalaci nebo aktualizaci. Tato verze balíčku nemusí být nejnovější kvůli závislostem balíčku na systému. Tudíž nemusí být schopni nainstalovat nejnovější verzi balíčku, dokud neaktualizujete Váš systém pomocí ikony <emphasis role=\"strong\">Aktualizovat</emphasis>na panelu nástrojů."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nainstalovaná verze</emphasis> – verze balíčku, která je nainstalovaná na systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nejnovější verze</emphasis> - Toto je nejnovější verze balíčku dostupná pro instalaci nebo aktualizaci. Nejnovější verze může nainstalovaná, pokud je Váš systém aktuální."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "Zobrazit nainstalované balíčky od všech vydavatelů"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Z vysunovací nabídky <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis> vyberte <emphasis role=\"strong\">Všichni vydavatelé (Nainstalované)</emphasis> pro zobrazení seznamu všech balíčků, které jste nainstalovali od všech vydavatelů."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "Nemůžete vyhledávat balíčky z možnosti <emphasis role=\"strong\">Všichni Vydavatelé (Nainstalované)</emphasis>. Přepněte na <emphasis role=\"strong\">Všichni Vydavatelé(Hledat)</emphasis> pro vyhledání balíčku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "Úvod do Bootovacích Prostředí"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr "Bootovací prostředí je obraz, který lze zavést. Toto prostředí je vytvořeno po počáteční instalaci OpenSolarisu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "Můžete spravovat více bootovacích prostředí na Vašem systému OpenSolaris 2010.03. Použijte příkaz <command>beadm(1)</command> z příkazové řádky (CLI) pro vytvoření, přejmenování, připojení nebo odpojení a odstranění těchto bootovacích prostředí"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "Správce balíčků umožňuje spravovat bootovací prostředí vytvořené během procesu aktualizace obrazu. Více informací, viz sekce <xref linkend=\"manage-be\"/>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Uživatelé mohou spravovat více bootovacích prostředí na jejich systému a každé bootovací prostředí může obsahovat různé verze nainstalovaného softwaru."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr "Pokud použijete Správce balíčků nebo příkaz <command>pkg image-update</"
        "command> pro aktualizaci všech balíčků ve Vašem aktivním bootovacím prostředí, vytvoří se automaticky klon tohoto prostředí. Balíčky jsou poté aktualizovány v tomto klonu a po úspěšném dokončení aktualizace, je tento nový klon aktivován a stane se novým výchozím bootovacím prostředím na Vašem systému. Původní bootovací prostředí je také dostupné jako alternativní výběr."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "Viz manuálové stránky beadm(1) a dokument <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Aktualizace a správa bootovacích prostředí</citetitle></ulink>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "Aktualizovat všechny balíčky (Aktualizovat Váš obraz)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "Proveďte následující kroky pro aktualizaci Vašeho obrazu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Klikněte na  <guibutton>Aktualizovat</guibutton> pro start procesu aktualizace <emphasis role=\"strong\">všech</emphasis> balíčků nainstalovaných na Vašem obrazu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "Můžete také vybrat <menuchoice><guimenu>Balíček</guimenu><guisubmenu>Aktualizovat</guisubmenu></menuchoice> pro start procesu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "Pokud nejsou dostupné žádné aktualizace balíčků, zobrazí se zpráva <emphasis role=\"strong\">Nejsou dostupné žádné aktualizace</emphasis> po kliknutí na <guibutton>Aktualizovat</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "Proces aktualizace všech balíčků nainstalovaných na Vašem systému je dokončen ve třech fázích:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "Příprava"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "Stahování"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalace"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Klikněte na záložku <emphasis>Podrobnosti</emphasis> pro zobrazení podrobností pro každou z fází."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "Po úspešném dokončení procesu aktualizace se zobrazí dialog <emphasis role=\"strong\">Aktualizace Obrazu Dokončena</emphasis>. Je vytvořeno nové bootovací prostředí tvořené aktualizovanými balíčky. Nové bootovací prostředí získá výchozí název od Správce balíčků, tento název bootovacího prostředí je možno změnit."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "Pokud Správce balíčků nedokáže vytvořit nové bootovací prostředí, je zobrazena chybová hláška. Viz sekce <xref linkend=\"gilfh\"/> o způsobu napravení chyb a pokračování v aktualizaci obrazu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Restartovat Nyní</guibutton> pro okamžité restartování systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Restartovat později</guibutton> pro restartování systému později. <emphasis role=\"strong\">Je nutné systém restartovat, aby se změny projevily</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "Během procesu aktualizace obrazu je vytvořen klon aktivního bootovacího prostředí. Je možno se nabootovat do klonu pro navrácení stavu bootovacího prostředí existujícího před započetím procesu aktualizace obrazu."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "Chyby při aktualizaci obrazu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "Nový klon bootovacího prostředí musí být vytvořen Správcem balíčků pro dokončení procesu Aktualizací. Pokud nelze vytvořit klon bootovacího prostředí, je zobrazena chybová hláška. Chybová hláška může vypadat například takto:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>Nedostatek místa na disku, aktualizace obrazu nemůže být provedena. Zvolte Správa BE pro správu bootovacích prostředí a uvolnění místa na disku."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Zavřít</guibutton> pro zrušení procesu Aktualizace Všeho."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "Proveďte následující kroky, pokud si přejete opravit chybu a pokračovat v aktualizaci obrazu:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Správa BE</guibutton> pro zobrazení dialogu <emphasis role=\"strong\">Správa Bootovacích prostředí</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "Vyberte bootovací prostředí, které chcete smazat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "Nemůžete smazat právě aktivní bootovací prostředí."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr "Nemusíte restartovat systém, pokud pouze mažete některý z bootovacích prostředí."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "Objeví se dialog <emphasis role=\"strong\">Potvrzení Bootovacího Prostředí</emphasis>. Zkontrolujte své změny a klikněte na tlačítko OK."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Aktualizovat Vše</guibutton> pro restart procesu aktualizace všech balíčků."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Správa Bootovacích Prostředí"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "Proveďte následující kroky pro správu bootovacích prostředí:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Klikněte na <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Správa Bootovacích Prostředí</guimenuitem></menuchoice> a otevře se dialog <emphasis role=\"strong\">Správa Bootovacích Prostředí</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "V tomto dialogu lze provést následující:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktivovat bootovací prostředí</emphasis> - Zvolte bootovací prostředí, které si přejete aktivovat po restartu systému. Toto je výchozí bootovací prostředí </emphasis role=\"strong\">po</emphasis> restartování systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Odstranit stará nebo nepoužívaná bootovací prostředí pro uvolnění diskového prostoru</emphasis> - Zvolte jedno nebo více bootovacích prostředí, která chcete smazat."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "Nemůžete smazat právě aktivní bootovací prostředí."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr "Pokud jste vybrali bootovací prostředí, které má být přejmenováno, tak nemůže být smazáno."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Přejmenovat bootovací prostředí</emphasis> - Poklepejte na bootovací prostředí, které chcete přejmenovat. Uveďte nový název bootovacího prostředí a klikněte na <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr "Pokud jste již vybrali toto prostředí pro smazání, nemůže být přejmenováno."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "Právě aktivní bootovací prostředí nemůže být přejmenováno."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>OK</guibutton> pro pokračování nebo na <guibutton>Zrušit</guibutton> pro zrušení všech změn."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "Zobrazí se dialog <emphasis role=\"strong\">Potvrzení bootovacího prostředí</emphasis>. Zkontrolujte své změny a klikněte na OK pro pokračování."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr "Poté, co kliknete na <guibutton>OK</guibutton>, změny již nelze vrátit zpět."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr "Změny, které jste provedli v nastavení <emphasis role=\"strong\">výchozího bootovacího prostředí</emphasis> se projeví až po restartování systému."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Klikněte na  <guibutton>Zrušit</guibutton> pro zrušení všech změn."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "Restartujte Váš systém pro nabootování do nově aktivovaného prostředí."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "Restartujte Váš systém pouze, pokud chcete změnit aktivní bootovací prostředí."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Přidat a Spravovat vydavatele"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "Dialog <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Správa vydavatelů</guimenuitem></menuchoice> umožní uživatelům přidat a spravovat nakonfigurované vydavatele. Vydavatel je osoba, skupina nebo společnost, která navrhuje, vytváří a publikuje balíčky do repozitáře. Každý vydavatel má svůj repozitář balíčků. Umístění repozitáře je definováno pomocí zdroje a mirroru. Zdroje repozitářů slouží k poskytnutí umístění, která obsahují kompletní sady balíčků vydavatele, zatímco mirror je použit pro poskytnutí umístění, která obsahují pouze soubory balíčků. Zdroj a mirror je definován pomocí URI (Universal Resource Identifiers) jako je  <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "Dialog <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Správa vydavatelů</guimenuitem></menuchoice> umožňuje uživateli přidávat a spravovat nastavení vydavatelů. Vydavatel je osoba, skupina nebo korporace, která navrhuje a vydává balíčky do repozitáře. Repozitář je zdroj balíčků. Každý vydavatel má své URI (Universal Resource Identifier). Pro zjištění, jak přidávat a spravovat vydavatele na Vašem systému, čtěte následující sekce."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Přečtěte si následující sekce, jak přidat a spravovat vydavatele na Vašem systému."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -923,7 +925,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "Je také možno zvolit možnost <guibutton>Přidat...</guibutton> z rozbalovací nabídky <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis> nebo zvolit <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Spravovat vydavatele</guimenuitem></menuchoice> a poté kliknout na <emphasis>Přidat...</emphasis> v dialogu <emphasis role=\"strong\">Spravovat vydavatele</emphasis>."
+msgstr "Je také možno zvolit možnost <guibutton>Přidat...</guibutton> z rozbalovací nabídky <emphasis role=\"strong\">Vydavatel</emphasis> nebo zvolit <menuchoice><guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Správa vydavatelů</guimenuitem></menuchoice> a poté kliknout na <emphasis>Přidat...</emphasis> v dialogu <emphasis role=\"strong\">Správa vydavatelů</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
@@ -1251,7 +1253,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:607(para) 
 msgid "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
-msgstr "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
+msgstr "Správce aktualizací je oddělená aplikace, kterou lze spustit z plochy, pokud jsou dostupné aktualizace balíčků pro vydavatele."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:608(title) 
 msgid "Update Manager Main Window"
@@ -1259,11 +1261,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:612(para) 
 msgid "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
-msgstr "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
+msgstr "Můžete použít aplikaci Správce Aktualizací pro aktualizaci nainstalovaných balíčků na Vašem obrazu. Správce Aktualizací používá vydavatele, který je právě nastavem ve Správci Balíčků."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
+msgstr "Ve verzi OpenSolaris 2010.03 Správce Aktualizací aktualizuje <emphasis role=\"strong\">všechny</emphasis> nainstalované balíčky na obraze. Tato akce je rovnocenná s příkazem <command>pkg image-update</command> v příkazové řádce."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
@@ -1279,15 +1281,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:619(para) 
 msgid "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
-msgstr "Pokud jste upozorněni o aktualizaci softwaru, proveďte následující kroky pro začátek procesu aktualizace systému:"
+msgstr "Jste-li upozorněni o aktualizaci softwaru, proveďte následující kroky pro start procesu aktualizace systému:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
+msgstr "Klikněte na ikonku upozornění na ploše pro zobrazení okna <emphasis role=\"strong\">Správce Aktualizací</emphasis>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:622(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
+msgstr "Klikněte na <guibutton>Aktualizovat Vše</guibutton> v okně  <emphasis role=\"strong\">Správce Aktualizací</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:623(para) 
 msgid "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
@@ -1295,7 +1297,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
+msgstr "Zobrazí se dialog <emphasis role=\"strong\">Aktualizovat Vše</emphasis>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
@@ -1319,7 +1321,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:637(para) 
 msgid "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
-msgstr "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
+msgstr "Zvolíte-li pokračovat, zobrazí se okno <emphasis role=\"strong\">Instalace aktualizací</emphasis>. Proces instalace balíčků se zkládá ze čtyř kroků:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:638(para) 
 msgid "Prepare"
@@ -1357,6 +1359,10 @@
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Musí</emphasis> být vytvořen nový klon bootovacího prostředí pro dokončení procesu aktualizace všech balíčků. Zobrazí se následující chyba, pokud klon bootovacího prostředí nemůže být vytvořen kvůli nedostatku místa na disku:"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Nedostatek místa na disku, akce Aktualizovat Vše nemůže být provedena. Zvolte Správa BE pro správu Vašich bootovacích prostředí a uvolněte místo na disku</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Klikněte na <guibutton>Správa BE</guibutton> v chybovém dialogu a přejděte do okna <emphasis role=\"strong\">Správa Bootovacích Prostředí</emphasis>"
@@ -1386,8 +1392,8 @@
 msgstr "vydavatel"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "Osoba, skupina nebo společnost, která navrhuje, vytváří a zveřejňuje balíčky do repozitáře. Repozitář pak poskytuje balíčky z (výchozí) vydavatele pro účely stahování."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "Osoba, skupina nebo společnost, která poskytuje balíčky. Balíčky vydavatele lze nalézt v repozitáři, ze kterého si správce balíčků stahuje informace o nich."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1402,8 +1408,8 @@
 msgstr "bootovací prostředí"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "Pro vydání OpenSolarisu je bootovací prostředí instancí bootovatelného OpenSolaris prostředí. Kořenový souborový systém a všechny ostaní souborové systémy bootovacího prostředí, které obsahují systémový software, jsou požadovány ZFS datasetem."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "Pro verzi OpenSolaris 2010.03 je bootovací prostředí instancí bootovacího OpenSolaris prostředí. Kořenový souborový systém a další souborové systémy bootovacího prostředí mohou obsahovat systémový software potřebný pro ZFS datasety."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1451,11 +1457,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:706(glossterm) 
 msgid "origin"
-msgstr "původ"
+msgstr "zdroj"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Umístění repozitáře balíčků je specifikovánoURI adresou."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Umístění repozitáře specifikovaného pomocí URI, který obsahuje kompletní sadu dat balíčků."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1465,6 +1471,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "Alternativní název pro vydavatele."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Umístění repozitáře specifikovaného pomocí URI, který obsahuje soubory balíčků."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/de/de.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/de/de.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -24,14 +24,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:3(title) 
 msgid "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 Packetmanager Onlinehilfe"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 Package Manager-Onlinehilfe"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:4(firstname) 
 msgid "OpenSolaris"
@@ -91,15 +91,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "Willkommen zur <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Paketmanager Onlinehilfe!"
+msgstr "Willkommen zur <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager-Onlinehilfe!"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Die Hilfe erläutert die Verwendung von Package Manager. Navigieren Sie durch diese Hilfe, indem Sie auf die Themen in der seitlichen Leiste klicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
-msgstr ""
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 Package Manager ist eine grafische Benutzeroberfläche für die Image Packaging System-Software (IPS). Package Manager bietet einen untergeordneten Satz von Funktionen, die durch die in IPS integrierten Befehlszeilen-Clients (CLI) bereitgestellt werden."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:37(title) 
 msgid "Package Manager"
@@ -111,7 +111,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:42(para) 
 msgid "Install, remove, and search for packages"
-msgstr "Installiere, Entferent und Suche von Paketen"
+msgstr "Installieren, Entfernen und Suchen von Paketen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:44(para) 
 msgid "Update your system"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:46(para) 
 msgid "Add and manage publishers"
-msgstr "Hinzufügen und Verwalten von Verlegern"
+msgstr "Hinzufügen und Verwalten von Herausgebern"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:48(para) 
 msgid "Create, remove, and manage boot environments"
@@ -137,15 +137,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
 msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr ""
+msgstr "Image Packaging System (IPS) stellt eine Grundstruktur für die Verwaltung von Software-Lebenszyklen dar, einschließlich Installation, Aktualisierung und Entfernung. Die Version OpenSolaris 2010.03 verwendet IPS als Packaging System."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr ""
+msgstr "Nach der Erstinstallation des Betriebssystems OpenSolaris 2010.03 sind einige der regelmäßig verwendeten Softwareanwendungen nicht direkt verfügbar. Diese Softwareanwendungen stehen als Pakete in einem Repository für den Download und die Installation per Internet zur Verfügung. Ein Repository dient als Quelle für Pakete."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr ""
+msgstr "IPS stellt eine Reihe von Softwaretools zur Verfügung, die für die Installation von Paketen aus einem Repository, zum Erstellen und Veröffentlichen eigener IPS-Pakete, zum Spiegeln eines vorhandenen Repositorys und zum Veröffentlichen vorhandener Pakete in einem Repository verwendet werden können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
@@ -168,39 +168,39 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn sich das System, auf dem IPS installiert ist, in einem Netzwerk befindet, ermöglicht die Version OpenSolaris 2010.03, dass IPS vom OpenSolaris-Herausgeber bereitgestellte Pakete automatisch aus dem Paket-Repository unter <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> abruft."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Dokumentationen zu IPS finden Sie im <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> und auf den <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">-Seiten</ulink>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen über IPS erhalten Sie auf der <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">Projektseite</ulink>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
-msgstr "Los geht's mit dem Paketmanager."
+msgstr "Erste Schritte mit Package Manager"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
-msgstr ""
+msgstr "Beim Starten von Package Manager wird eine Startseite ähnlich der folgenden angezeigt:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
-msgstr "Paketmanager Startseite"
+msgstr "Package Manager-Startseite"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr ""
+msgstr "Die Startseite stellt eine Liste der verfügbaren Pakete bereit, die installiert werden können. Dies schließt eine Liste der am häufigsten und aktuell von der Community der OpenSolaris-Benutzer heruntergeladenen Pakete ein. Die Liste der empfohlenen Pakete verweist auf Software-Anwendungen, die häufig von OpenSolaris-Benutzern heruntergeladen werden. Klicken Sie auf die Links, um die Pakete zu installieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr ""
+msgstr "Die Startseite stellt darüber hinaus auch Links zur Verfügung, über die Sie weitere Informationen über das OpenSolaris-Projekt erhalten, Newsletter abonnieren und der OpenSolaris-Community beitreten können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Führen Sie zum Schließen der Startseite und Anzeigen einer Liste der Pakete im ausgewählten Herausgeber im Hauptfenster von Package Manager eine der folgenden Aufgaben aus:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
@@ -208,7 +208,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
-msgstr "Ändere die <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> im Dropdown-Menü"
+msgstr "Ändern der <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> im Dropdown-Menü"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
-msgstr "Änderen den Verleger"
+msgstr "Ändern von Herausgebern"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
@@ -226,15 +226,17 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
-msgstr ""
+msgstr "Im Abschnitt <xref linkend=\"edit_prefs\"/> wird erläutert, wie Sie die <emphasis "
+       "role=\"strong\">anfängliche Anzeige</emphasis> der Startseite "
+       "beim Aufrufen von Package Manager deaktivieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
-msgstr "Über das Paketmanager Fenster"
+msgstr "Das Package Manager-Fenster"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
-msgstr "Paketmanager Hauptansicht"
+msgstr "Package Manager-Hauptansicht"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
@@ -247,7 +249,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
-msgstr ""
+msgstr " Die Menüleiste umfasst die Menüs und Untermenüs, mit der Sie die Befehle von Package Manager ausführen können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
@@ -255,51 +257,51 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
-msgstr ""
+msgstr "Die Symbolleiste umfasst die Symbole für bestimmte Befehle, die über die Menüs in der Menüleiste ausgeführt werden können. Auf der Symbolleiste befindet sich außerdem ein <emphasis role=\"strong\">Suchfeld</emphasis>. Sie können über die Symbolleiste folgende Aktionen durchführen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Klicken Sie auf <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis>, um die aktuellen Updates aufzurufen und zu installieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installation/Aktualisierung</emphasis> – Wählen Sie ein Paket, und klicken Sie auf <emphasis role=\"strong\">Installation/Aktualisierung</emphasis>, um ein Paket zu installieren oder zu aktualisieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktualisieren</emphasis> – Klicken Sie auf <emphasis role=\"strong\">Aktualisieren</emphasis>, um die Liste der Pakete neu zu laden."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Entfernen</emphasis> – Wählen Sie ein Paket aus, und klicken Sie auf <emphasis role=\"strong\">Entfernen</emphasis>, um das Paket zu entfernen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paket suchen</emphasis> – Geben Sie den Namen oder eine Beschreibung eines Pakets in das Feld <emphasis role=\"strong\">Suchen</emphasis> ein, um ein Paket zu suchen. Im Abschnitt <xref linkend=\"search-pkg\"/> finden Sie Beispiele für die Suche nach Paketen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
-msgstr "Anbieter Drop-Down Menü"
+msgstr "Dropdown-Menü \"Herausgeber\""
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der verfügbaren Herausgeber wird im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> angezeigt. Benutzer können über dieses Dropdown-Menü die folgenden Aufgaben durchführen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
-msgstr "Auswahl eines Anbieters"
+msgstr "Auswahl eines Herausgebers"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der Liste installierter Pakete aller Herausgeber"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
-msgstr "Sucher über alle Anbieter hinweg"
+msgstr "Suche über alle Herausgeber hinweg"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
-msgstr "Hinzufügen eines Anbieters"
+msgstr "Hinzufügen eines Herausgebers"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
@@ -307,7 +309,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
-msgstr ""
+msgstr "Im Fensterbereich auf der linken Seite können Sie die verfügbaren Pakete nach Kategorie durchsuchen. Klicken Sie auf eine Kategorie, um die Unterkategorien der verfügbaren Pakete anzuzeigen. In Package Manager werden sechs Hauptkategorien angezeigt:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
@@ -335,11 +337,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Suchläufe"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
-msgstr ""
+msgstr "Package Manager speichert die letzten Suchläufe nach Paketen. Klicken Sie im linken Fensterbereich auf „Letzte Suchläufe“, um die Pakete aufzulisten, die Sie zuletzt gesucht haben."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
@@ -347,23 +349,23 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
-msgstr ""
+msgstr "Im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> können Sie den Paketstatus mit den folgenden Optionen anzeigen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Alle Pakete</emphasis>: Zeigt eine Liste aller verfügbaren Pakete des aktuellen Herausgebers an."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installierte Pakete</emphasis>: Zeigt die Liste der auf dem System installierten Pakete des aktuellen Herausgebers an."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis>: Zeigt eine Liste der Pakete an, für die der aktuelle Herausgeber neuere Versionen bereitstellt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nicht installierte Pakete</emphasis>: Zeigt eine Liste der vom aktuellen Herausgeber bereitgestellten Pakete an, die nicht installiert sind."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
@@ -373,27 +375,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
-msgstr ""
+msgstr "Paketname, Status und Beschreibung"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
-msgstr ""
+msgstr "Hier werden eine Liste der Pakete in der ausgewählten Kategorie, eine kurze Beschreibung und der Status angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-msgstr ""
+msgstr "Unter den folgenden Umständen wird hier auch der Name des Herausgebers angezeigt:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "wenn im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> die Option „Alle Herausgeber (installiert)“ ausgewählt ist,"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr ""
+msgstr "wenn die Suchergebnisse für die Option „Alle Herausgeber (Suche)“ angezeigt werden,"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
-msgstr ""
+msgstr "wenn ein aktuelles Suchergebnis angezeigt wird."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
@@ -407,11 +409,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Package Manager-Einstellungen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Mit der Option <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> können Sie die Package Manager-Einstellungen ändern. In den folgenden Abschnitten werden die Einstellungen erläutert, die vom Benutzer geändert werden können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
@@ -420,7 +422,7 @@
 #: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr ""
-       "Beim Start der Anwendung  wird im Hauptfenster von Package Manager eine "
+       "Beim Start der Anwendung wird im Hauptfenster von Package Manager eine "
        "Startseite angezeigt. Die Startseite enthält Verknüpfungen zur Seite <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink>, auf der Sie weitere Informationen "
        "zu OpenSolaris finden, Newsletter abonnieren und der "
@@ -434,43 +436,44 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Hauptmenü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice>, und deaktivieren Sie das Kontrollkästchen <emphasis role=\"strong\">Startseite beim Starten anzeigen</emphasis>, damit die Startseite nicht mehr eingeblendet wird. Dieses Kontrollkästchen ist standardmäßig aktiviert."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können die Startseite jederzeit aufrufen, indem Sie <menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Startseite</"
+       "guimenuitem></menuchoice> auswählen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Beenden der Einstellungen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
-msgstr ""
+msgstr "In Package Manager werden einige der aktuellen Einstellungen gespeichert, wenn die Option <emphasis role=\"strong\">Aktuellen Status beim Beenden beibehalten</emphasis> im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Einstellungen</guimenuitem></menuchoice> aktiviert ist."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Einstellungen werden gespeichert:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertikale Trennzeichen</emphasis>: Die Spaltengröße im Hauptfenster von Package Manager."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Fenstergröße</emphasis>: Die Größe des Package Manager-Fensters."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktueller Herausgeber</emphasis>: Der Herausgeber, der beim Schließen von Package Manager ausgewählt ist."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Einstellungen des Bestätigungs-Dialogfelds"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn ein Paket zur Installation, für ein Update oder zum Entfernen ausgewählt wurde, wird ein Bestätigungs-Dialogfeld angezeigt. In diesem Dialogfeld werden eine Liste der Pakete und die durchzuführende Aufgabe angezeigt. Deaktivieren Sie im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Bestätigung anzeigen</emphasis> die Kontrollkästchen <emphasis role=\"strong\">Bei Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Bei Paketinstallation/-aktualisierung</emphasis> und <emphasis role=\"strong\">Beim Entfernen von Paketen</emphasis>, um diese Einstellungen zu deaktivieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -482,15 +485,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Liste der Pakete und deren Status wird im Hauptfenster von Package Manager angezeigt. Führen Sie zum Installieren eines Pakets die folgenden Schritte durch:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem Paket, das Sie auswählen möchten. Das Paket kann auch ausgewählt werden, indem Sie darauf doppelklicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Installation/Aktualisierung</guibutton>, um mit der Installation des Pakets zu beginnen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
@@ -501,11 +504,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>Details</guilabel>, um die Installationsdetails anzuzeigen, oder auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um die Installation des Pakets abzubrechen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie nach Abschluss der Installation auf <guibutton>Schließen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
@@ -513,7 +516,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn während der Paketinstallation ein Fehler auftritt, wird ein Fehlerdialogfeld mit der Fehlermeldung und dem Grund für den Fehler angezeigt. Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um das Fehlerdialogfeld zu schließen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
@@ -525,11 +528,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben dem Paket, das Sie auswählen möchten. Das Paket kann auch ausgewählt werden, indem Sie darauf doppelklicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>, um mit der Deinstallation des Pakets zu beginnen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
@@ -539,11 +542,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen Sie die zu entfernenden Pakete und die Details zu ihren Abhängigkeiten im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Entfernungsbestätigung</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Fortfahren</guibutton>, um mit dem Entfernen der Pakete zu beginnen, oder auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um den Vorgang abzubrechen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
@@ -555,11 +558,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktuellen Herausgeber durchsuchen</emphasis>: Suchen Sie nach einem Paket des Herausgebers, der aktuell im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> ausgewählt ist. Wenn Sie den Status des zu suchenden Pakets nicht kennen, wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> die Option <emphasis role=\"strong\">Alle Pakete</emphasis> aus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie im Feld <emphasis role=\"strong\">Suchen</emphasis> eine Beschreibung oder einen Teilnamen ein. Sie können beispielsweise einen der folgenden Suchbegriffe eingeben, um nach <filename>SUNWgnome-games</filename> zu suchen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
@@ -588,11 +591,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber durchsuchen</emphasis>: Wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> die Option <emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber (Suche)</emphasis>, um nach Paketen aller konfigurierten Herausgeber zu suchen. Wenn Sie den Status des zu suchenden Pakets nicht kennen, wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> die Option <emphasis role=\"strong\">Alle Pakete</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Pakets in das Feld <emphasis role=\"strong\">Suchen</emphasis> ein. Bei dem Paket <filename>SUNWdiveintopython</filename> handelt es sich zum Beispiel um ein Buch über die Python-Programmierung. Die Beschreibung des Pakets enthält die Zeichenfolge <emphasis>Buch</emphasis>. Um nach diesem Paket zu suchen, können Sie dann beispielsweise die folgenden Suchbegriffe eingeben:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
@@ -600,63 +603,63 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
-msgstr "Book"
+msgstr "Buch"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie Bei der Suche nach dem Paket <filename>SUNWdiveintopython</filename> nach dem Begriff <emphasis>diveinto</emphasis> suchen, werden keine Ergebnisse angezeigt, da der Begriff <emphasis>diveinto</emphasis> nicht als einzelnes, vollständiges Wort im Paket vorhanden ist. Sie finden das Paket jedoch, wenn Sie den Platzhalter <literal>*</literal> verwenden. Daher wird das Paket <filename>SUNWdiveintopython</filename> angezeigt, wenn Sie <literal>diveinto*</literal> eingeben."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
-msgstr ""
+msgstr "Mit den Untermenüs im Menü <menuchoice><guimenu>Bearbeiten</guimenu></menuchoice> können Sie den Text im Feld <emphasis role=\"strong\">Suchen</emphasis> ausschneiden, kopieren oder einfügen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden Operatoren werden bei der Suche nach Paketen unterstützt:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
-msgstr ""
+msgstr "Der Operator AND"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Suchbegriffe durch Kommas oder den Operator AND verknüpft werden, sucht Package Manager nach Paketen, die <emphasis role=\"strong\">alle</emphasis> Suchbegriffe enthalten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Doppelte Anführungszeichen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn der Suchbegriff in doppelte Anführungszeichen eingeschlossen wird, sucht Package Manager nach Paketen, <emphasis role=\"strong\">die dem Suchbegriff genau entsprechen</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
-msgstr ""
+msgstr "Platzhalter *"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
-msgstr ""
+msgstr "Indem Sie ein Platzhalterzeichen in den Suchbegriff einschließen, können Sie nach Teilnamen von Paketen suchen. Wenn Sie beispielsweise <emphasis>boo*</emphasis> als Suchbegriff eingeben, werden Pakete angezeigt, die im Paketnamen und in der Beschreibung die Begriffe <emphasis>boot</emphasis> und <emphasis>book</emphasis> enthalten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
-msgstr ""
+msgstr "Die Suche mit Platzhalterzeichen dauert möglicherweise länger als die Suche nach genauen Übereinstimmungen oder eine Suche basierend auf der Paketbeschreibung."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
-msgstr ""
+msgstr "Der Operator OR"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Suchbegriffe durch den Operator OR verknüpft sind, sucht Package Manager nach Paketen, die mindestens einen der Suchbegriffe enthalten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
-msgstr ""
+msgstr "Abbrechen der Paketsuche"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr ""
+msgstr "Zum Abbrechen der Suche verwenden Sie das Symbol „Suche abbrechen“ unten im Hauptfenster von Package Manager. Dieses Symbol wird nur während eines Suchvorgangs in der Statusleiste angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
@@ -664,55 +667,55 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen Sie nach dem Update-Symbol neben dem Namen des installierten Pakets. Dieses Symbol gibt an, dass der aktuell ausgewählte Herausgeber Updates für das Paket zur Verfügung stellt. Sie können auch eine der folgenden Ansichten auswählen, um eine Liste der Pakete anzuzeigen, für die Updates verfügbar sind:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> die Option <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice>, um alle Pakete aufzulisten, für die der aktuell ausgewählte Herausgeber Updates zur Verfügung stellt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Ansicht</emphasis> die Option <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> sowie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> die Option <emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber (installiert)</emphasis>, um alle Pakete aufzulisten, für die von allen Herausgebern Updates zur Verfügung gestellt werden."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-msgstr ""
+msgstr "Das Aktualisieren eines Pakets kann unter Umständen aufgrund von Abhängigkeiten des zur Installation oder für das Update ausgewählten Pakets fehlschlagen. Sie müssen möglicherweise alle Pakete auf dem System aktualisieren, um die aktuellen Updates zu erhalten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die zu aktualisierenden Pakete aus, und klicken Sie auf <guibutton>Installation/Aktualisierung</guibutton> um die aktuelle Version des Pakets zu installieren. Mit dem Symbol <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> auf der Symbolleiste können Sie alle Pakete auf dem System aktualisieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
-msgstr ""
+msgstr "Paket-Versionsinformationen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Hauptfenster von Package Manager ein Paket aus, und klicken Sie mit der rechten Maustaste, um die Paket-Versionsinformationen zu überprüfen. Es gibt drei Arten von Paket-Versionsinformationen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installierbare Version</emphasis>: Die Version des Pakets, die zur Installation oder zur Aktualisierung bereitsteht. Diese Version kann aufgrund von Paketabhängigkeiten auf dem System älter als die aktuelle Version sein. Daher ist es möglich, dass Sie die aktuelle Version des Pakets nicht installieren können, es sei denn, Sie aktualisieren das System über das Symbol <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> auf der Symbolleiste."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installierte Version</emphasis>: Die Version des auf dem System installierten Pakets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Letzte Version</emphasis>: Dies ist die aktuelle Version des Pakets, die zur Installation oder Aktualisierung verfügbar ist. Sie können die aktuelle Version installieren, wenn das System auf dem neuesten Stand ist."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Anzeigen der installierten Pakete aller Herausgeber"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> die Option <emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber (installiert)</emphasis>, um eine Liste der installierten Pakete aller Herausgeber anzuzeigen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mit der Option <emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber (installiert)</emphasis> nicht nach einem Paket suchen. Wechseln Sie zur Option <emphasis role=\"strong\">Alle Herausgeber (Suche)</emphasis>, um nach einem Paket zu suchen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
@@ -726,15 +729,16 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können mehrere Startumgebungen in Ihrem OpenSolaris 2010.03-System verwalten. Verwenden Sie den Befehl <command>beadm(1)</command> in der Befehlszeilenschnittstelle, um diese Startumgebungen zu erstellen, umzubenennen, ein- bzw. abzuhängen oder "
+       "zu löschen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
-msgstr ""
+msgstr "Mit Package Manager können Sie die Startumgebungen verwalten, die beim Aktualisieren des Abbilds erstellt wurden. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt <xref linkend=\"manage-be\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
-msgstr ""
+msgstr "Systemadministratoren können mehrere Startumgebungen auf den Systemen verwalten, und in jeder Startumgebung können verschiedene Softwareversionen installiert sein."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
@@ -750,7 +754,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Informationen zu Startumgebungen und zu dem Befehl <command>beadm(1)</command> finden Sie auf den Handbuchseiten zu beadm(1) und in dem Dokument <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
@@ -762,19 +766,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Updates</guibutton>, um mit der Aktualisierung <emphasis role=\"strong\">aller</emphasis> im Abbild installierten Pakete zu beginnen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
-msgstr ""
+msgstr "Hierzu können Sie auch <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> wählen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn für die installierten Pakete keine Updates verfügbar sind, wird die Meldung <emphasis role=\"strong\">Keine Updates verfügbar</emphasis> angezeigt, wenn Sie auf <guibutton>Updates</guibutton> klicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Aktualisierung aller auf dem System installierten Pakete erfolgt in drei Phasen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
@@ -790,43 +794,45 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
-msgstr ""
+msgstr "Sie erhalten weitere Informationen, wenn Sie in den Phasen jeweils auf die Registerkarte <emphasis>Details</emphasis> klicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn die Aktualisierung erfolgreich abgeschlossen wurde, wird das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Alles aktualisieren abgeschlossen</emphasis> angezeigt. Es wird eine neue Startumgebung mit den aktualisierten Paketen erstellt. Die neue Startumgebung erhält von Package Manager einen Standardnamen, den Sie ändern können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Package Manager keine neue Startumgebung erstellen kann, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Im Abschnitt <xref linkend=\"gilfh\"/> finden Sie Informationen dazu, wie Sie den Fehler beheben und mit der Aktualisierung des Abbilds fortfahren können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Erneut starten</guibutton>, um das System sofort neu zu starten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Später neu starten</guibutton>, um das System zu einem späteren Zeitpunkt neu zu starten. <emphasis role=\"strong\">Sie müssen das System neu starten, damit die Änderungen wirksam werden.</emphasis>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr ""
+msgstr "Während des Aktualisierungsvorgangs wird ein Klon der aktiven Startumgebung erstellt. Damit können Sie die Startumgebung in dem Zustand vor dem Aktualisierungsvorgang booten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
-msgstr "Fehler bei Alles aktualisieren"
+msgstr "Fehler bei \"Alles aktualisieren\""
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
-msgstr ""
+msgstr "Package Manager muss einen neuen Startumgebungs-Klon erstellen, um die Aktualisierung aller Pakete abzuschließen. Wenn kein Startumgebungs-Klon erstellt werden kann, "
+       "wird eine Fehlermeldung angezeigt. Die Fehlermeldung ähnelt "
+       "der Folgenden:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Kein ausreichender Speicher, „Alles aktualisieren“ kann nicht durchgeführt werden. Wählen Sie „Startumgebungen verwalten“, um die Startumgebungen zu verwalten und Speicher freizugeben.</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Schließen</guibutton>, um die Aktualisierung aller Pakete abzubrechen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
@@ -836,7 +842,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Startumgebungen verwalten</guibutton>, um das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Startumgebungen verwalten</emphasis> aufzurufen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
@@ -858,15 +864,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <literal>Bestätigung Startumgebung</literal> wird angezeigt. Überprüfen Sie die Änderungen, und klicken Sie zum Fortsetzen des Vorgangs auf OK."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Alles aktualisieren</guibutton>, um den Aktualisierungsvorgang für alle Pakete neu zu starten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
-msgstr "Startumgebungen verwalten"
+msgstr "Verwalten von Startumgebungen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
@@ -874,19 +880,22 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Startumgebungen "
+       "verwalten</guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Startumgebungen "
+       "verwalten</emphasis> zu öffnen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "In diesem Dialogfeld können Sie folgende Aktionen ausführen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Startumgebung aktivieren</emphasis>: Wählen Sie die Startumgebung aus, die bei einem Neustart des Systems aktiviert werden soll. Dies ist die "
+       "standardmäßige Startumgebung <emphasis role=\"strong\">nach</emphasis> dem Neustart des Systems."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Alte oder nicht verwendete Startumgebungen entfernen, um Festplattenkapazität freizugeben</emphasis>: Wählen Sie die Startumgebungen aus, die Sie löschen möchten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
@@ -894,12 +903,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
-msgstr ""
-       "Wenn Sie eine Startumgebung ausgewählt haben, um diese umzubenennen, kann sie nicht gelöscht werden."
+msgstr "Wenn Sie eine Startumgebung ausgewählt haben, um diese umzubenennen, kann sie nicht gelöscht werden."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Startumgebung umbenennen</emphasis>: Doppelklicken Sie auf den Namen der Startumgebung, den Sie ändern möchten. Geben Sie den neuen Namen der Startumgebung ein, und klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
@@ -912,11 +920,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie zum Fortfahren auf <guibutton>OK</guibutton>, oder auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um alle Änderungen zu verwerfen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Bestätigung Startumgebung</emphasis> wird angezeigt. Überprüfen Sie die Änderungen, und klicken Sie zum Fortsetzen des Vorgangs auf OK."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
@@ -932,7 +940,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um die Änderungen zu verwerfen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
@@ -944,211 +952,212 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen und Verwalten von Herausgebern"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
 msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Im Dialogfeld <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Herausgeber verwalten</guimenuitem></menuchoice> können Benutzer Herausgeber hinzufügen und verwalten. Ein Herausgeber ist eine Person, eine Gruppe oder ein Unternehmen, die bzw. das Pakete entwickelt, erstellt und in einem Repository veröffentlicht. Jeder Herausgeber verfügt über ein Paket-Repository für seine Paketdaten. Die Speicherorte mit den Paketdaten für das Repository eines Herausgebers werden durch Ursprünge und Spiegel definiert. Ursprünge stellen Speicherorte bereit, die den gesamten Paketdatensatz eines Herausgebers enthalten, wohingegen Spiegel Speicherorte bereitstellen, die nur Paketdateien enthalten. Ursprünge und Spiegel werden durch URIs (Universal Resource Identifiers) angegeben, z. B. <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
 msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr ""
+msgstr "In den folgenden Abschnitten erfahren Sie, wie Sie einem System Herausgeber hinzufügen und diese verwalten können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen eines Herausgebers"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:418(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a publisher and its associated URI:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um einen Herausgeber und seine URI hinzuzufügen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:419(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Herausgeber hinzufügen</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können auch im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> die Option <guibutton>Hinzufügen</guibutton> wählen oder <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Herausgeber verwalten</guimenuitem></menuchoice> wählen und dann im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis>auf <emphasis>Hinzufügen</emphasis> klicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber hinzufügen</emphasis> wird angezeigt. Geben Sie den Namen des Herausgebers und dessen URI ein. Wenn es sich bei dem Herausgeber um einen sicheren Herausgeber handelt, werden die Felder <emphasis role=\"strong\">SSL-Schlüssel</emphasis> und <emphasis role=\"strong\">SSL-Zertifikat</emphasis> angezeigt. Führen Sie die Schritte im Abschnitt <xref linkend=\"modify-publisher\"/> durch, um einen SSL-Schlüssel und ein SSL-Zertifikat hinzuzufügen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:424(para) 
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:426(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber wird hinzugefügt</emphasis> wird angezeigt. Klicken Sie auf „Abbrechen“, um den Vorgang abzubrechen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:428(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Hinzufügen des Herausgebers abgeschlossen</emphasis> wird angezeigt, wenn der Herausgeber erfolgreich hinzugefügt wurde."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:431(para) 
 msgid "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird ein <emphasis role=\"strong\">Fehler beim Hinzufügen des Herausgebers</emphasis> angezeigt, wenn der Herausgeber nicht hinzugefügt werden konnte. Klicken Sie auf <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis>, um weitere Informationen zu dem Fehler zu erhalten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen eines Herausgebers"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:435(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um einen Herausgeber zu entfernen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:436(para) package-manager.xml.in.nolegal:459(para) package-manager.xml.in.nolegal:473(para) package-manager.xml.in.nolegal:492(para) package-manager.xml.in.nolegal:511(para) package-manager.xml.in.nolegal:528(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Herausgeber verwalten</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:438(para) 
 msgid "Click on a publisher from the list to select it. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie einen Herausgeber aus der Liste aus. Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten - Bestätigung</emphasis> wird angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:442(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Änderungen zu speichern und den Herausgeber zu entfernen, oder klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um die Änderungen zu verwerfen und zum Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> zurückzukehren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:446(title) 
 msgid "Set Publisher Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Festlegen der Herausgeberpriorität"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:447(para) 
 msgid "Perform the following steps to set or change the publisher priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um die Herausgeberpriorität festzulegen oder zu ändern:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:448(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Herausgeber verwalten</guimenuitem></menuchoice>, um das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber "
+       "verwalten</emphasis> zu öffnen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:450(para) 
 msgid "The list of configured publishers is displayed. Click the arrows to change the priority of the publishers. The publisher with the highest priority is displayed at the top of the list."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird eine Liste der konfigurierten Herausgeber angezeigt. Ändern Sie die Priorität der Herausgeber, indem Sie auf die Pfeile klicken. Der Herausgeber mit der höchsten Priorität wird in der Liste an erster Stelle angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:451(emphasis) 
 msgid "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
-msgstr ""
+msgstr "Bei der Suche nach Paketen werden die Herausgeber nach der festgelegten Priorität durchsucht, wobei der Herausgeber mit der höchsten Priorität zuerst durchsucht wird."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:453(para) package-manager.xml.in.nolegal:465(para) package-manager.xml.in.nolegal:484(para) package-manager.xml.in.nolegal:503(para) package-manager.xml.in.nolegal:520(para) package-manager.xml.in.nolegal:537(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Änderungen zu speichern, oder klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um die Änderungen zu verwerfen und zum Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> zurückzukehren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:457(title) 
 msgid "Modify Publisher Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Ändern des Herausgeber-Aliasnamens"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:458(para) 
 msgid "Perform the following steps to modify the alias of a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um den Aliasnamen für einen Herausgeber zu ändern."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:461(para) 
 msgid "Select the publisher whose alias you want to modify. Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Herausgeber aus, dessen Aliasnamen Sie ändern möchten. Klicken Sie auf <guibutton>Ändern</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:463(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Modify or enter a new name of the alias in the <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> wird angezeigt. Ändern Sie den Namen im Feld <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:467(para) package-manager.xml.in.nolegal:486(para) package-manager.xml.in.nolegal:505(para) package-manager.xml.in.nolegal:522(para) package-manager.xml.in.nolegal:539(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog to exit the dialog. Note that clicking <guibutton>Cancel</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog will not undo the changes made in the <emphasis role=\"strong\">Modify Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> auf <guibutton>OK</guibutton>, um das Dialogfeld zu schließen. Beachten Sie, dass die im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> vorgenommenen Änderungen nicht rückgängig gemacht werden, wenn Sie im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> auf <guibutton>Abbrechen</guibutton> klicken."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:471(title) 
 msgid "Add Publisher Origins"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von Herausgeberursprüngen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:472(para) 
 msgid "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um mit einem Herausgeber verknüpfte Ursprünge hinzuzufügen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:475(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Herausgeber aus, dessen Ursprung Sie ändern möchten. Im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> wird auf der Registerkarte <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> der mit dem Herausgeber verknüpfte Ursprung angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:477(para) package-manager.xml.in.nolegal:496(para) package-manager.xml.in.nolegal:515(para) package-manager.xml.in.nolegal:532(para) 
 msgid "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Ändern</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:478(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> wird angezeigt. Geben Sie im Feld <emphasis role=\"strong\">Ursprung</emphasis> den Namen des neuen Ursprungs ein, den Sie dem Herausgeber zuordnen möchten. Klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>. Die Liste der zugeordneten Ursprünge wird in der Tabelle angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:479(para) 
 msgid "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den URI des Ursprungs nicht ändern, nachdem der Ursprung hinzugefügt wurde."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:482(para) 
 msgid "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr ""
+msgstr "(Optional) Wenn es sich bei dem hinzugefügten Ursprung um einen sicheren Ursprung handelt, fügen Sie den SSL-Schlüssel und das SSL-Zertifikat hinzu. Mit der Option zum <guibutton>Durchsuchen</guibutton> können Sie den SSL-Schlüssel und das SSL-Zertifikat auf dem System suchen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen von Herausgeberursprüngen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um mit einem Herausgeber verknüpfte Ursprünge zu entfernen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Herausgeber aus, dessen Ursprung Sie entfernen möchten. Im Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber verwalten</emphasis> wird auf der Registerkarte <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> der mit dem Herausgeber verknüpfte Ursprung angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> wird angezeigt. In der Tabelle wird die Liste der zugeordneten Ursprünge angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den zu entfernenden Ursprung aus. Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn einem Herausgeber nur ein Ursprung zugeordnet ist, kann dieser nicht entfernt werden."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Hinzufügen von Herausgeberspiegeln"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:510(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a mirror for a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um einen Spiegel für einen Herausgeber hinzuzufügen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:513(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to add the mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Herausgeber aus, für den Sie einen Spiegel hinzufügen möchten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:516(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> wird angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:518(para) 
 msgid "Enter the URI for the mirror in the <emphasis>Mirror</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den URI für den Spiegel in das Feld <emphasis>Spiegel</emphasis> ein, und klicken Sie auf <guibutton>Hinzufügen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:526(title) 
 msgid "Remove Publisher Mirrors"
-msgstr ""
+msgstr "Entfernen von Herausgeberspiegeln"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:527(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Gehen Sie wie folgt vor, um einen Spiegel für einen Herausgeber zu entfernen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:530(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to remove the mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den Herausgeber aus, für den Sie einen Spiegel entfernen möchten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:533(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated mirrors is displayed in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber ändern</emphasis> wird angezeigt. In der Tabelle wird die Liste der zugeordneten Spiegel angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:535(para) 
 msgid "Select the mirror you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie den zu entfernenden Spiegel aus. Klicken Sie auf <guibutton>Entfernen</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:544(title) 
 msgid "Working With WebInstall"
@@ -1156,59 +1165,59 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr ""
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 Package Manager unterstützt Benutzer beim Hinzufügen neuer Repositorys und optional beim Installieren von Paketen aus diesen Repositorys mithilfe eines einfachen WebInstall-Verfahrens. Für das WebInstall-Verfahren wird eine <filename>.p5i</filename>-Datei benötigt, die die hinzuzufügenden Repositorys und optional die Pakete, die aus diesen Repositorys installiert werden können, enthält. Die Daten in der <filename>.p5i</filename>-Datei werden gelesen und während des WebInstall-Verfahrens verwendet."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
-msgstr ""
+msgstr "Exportieren ausgewählter Pakete als WebInstall-Dateien"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie andere Benutzer die auf Ihrem System verfügbaren Pakete zur einfachen Installation und Verteilung bereitstellen möchten, können Sie mit dem WebInstall-Prozess die Verweise auf die Pakete exportieren. Mit der Option <menuchoice><guisubmenu>Datei</guisubmenu><guimenuitem>Auswahl exportieren</guimenuitem></menuchoice> können Sie eine <filename>.p5i</filename>-Datei mit den Installationsanweisungen für die ausgewählten Pakete erstellen. Sie können diese <filename>.p5i</filename>-Datei dann verteilen. Im Abschnitt <xref linkend=\"webinstall\"/> finden Sie weitere Informationen zum Installieren von Paketen aus einer <filename>.p5i</filename>-Datei."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
-msgstr ""
+msgstr "Nachfolgend sind die Schritte zum Erstellen einer <filename>.p5i</filename>-Datei und Exportieren der Dateien aufgeführt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:549(para) 
 msgid "From the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu, select the publisher from which you want to include the packages in the <filename>.p5i</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü <emphasis role=\"strong\">Herausgeber</emphasis> den Herausgeber, dessen Pakete Sie in die <filename>.p5i</filename>-Datei einbeziehen möchten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:551(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren Sie das Kontrollkästchen neben den Paketen, die Sie auswählen möchten. Die ausgewählten Pakete werden hervorgehoben."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <menuchoice><guisubmenu>Datei</guisubmenu><guimenuitem>Auswahl exportieren</guimenuitem></menuchoice>, um das Fenster <emphasis role=\"strong\">Bestätigung des Exports der Auswahl</emphasis> aufzurufen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:555(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>OK</guibutton>, um die Auswahl zu bestätigen und fortzufahren, oder klicken Sie auf <guibutton>Abbrechen</guibutton>, um die Auswahl aufzuheben."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Das Fenster <emphasis role=\"strong\">Auswahl exportieren</emphasis> wird angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:559(para) 
 msgid "A default name for the <filename>p5i</filename> file with the extension <filename>.p5i</filename> is provided. Click inside the <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> field to change the name of the <filename>p5i</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird ein Standardname für die <filename>p5i</filename>-Datei mit der Erweiterung <filename>.p5i</filename> angegeben. Ändern Sie im Feld <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> den Namen der <filename>p5i</filename>-Datei."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:561(para) 
 msgid "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei wird standardmäßig im Ordner <filename>/tmp</filename> gespeichert. Wählen Sie über die Registerkarte <emphasis role=\"strong\">Andere Ordner suchen</emphasis> einen eigenen Ordner aus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie im Dropdown-Menü unten rechts im Fenster die Option <filename>p5i-Dateien</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden von WebInstall zum Hinzufügen von Herausgebern und Installieren von Paketen"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:568(para) 
 msgid "The WebInstall process enables you to install packages through a <filename>p5i</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem WebInstall-Prozess können Sie Pakete mithilfe einer <filename>p5i</filename>-Datei installieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:569(para) 
 msgid "Locate the <filename>.p5i</filename> file which may be present on your desktop, the Start page in the Package Manager, or on a website."
@@ -1218,7 +1227,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:571(para) 
 msgid "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie eine der folgenden Methoden, um Package Manager im WebInstall-Modus zu starten:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:572(para) 
 msgid "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
@@ -1235,7 +1244,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(replaceable) 
 msgid "path_to_p5i_file/file.p5i"
-msgstr ""
+msgstr "path_to_p5i_file/file.p5i"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(command) 
 msgid "$ pfexec packagemanager/<placeholder-1/>"
@@ -1243,7 +1252,9 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:577(para) 
 msgid "Click on a URL location that contains a link to <filename>.p5i</filename> file. If you are using this method to start WebInstall, the <filename>.p5i</filename> file <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be located on a web server that has registered the new mime type. Only then, the web server can manage the <filename>.p5i</filename> automatically and start Package Manager in WebInstall mode."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf eine URL, die eine Verknüpfung zu einer <filename>.p5i</filename>-Datei "
+       "enthält. Wenn Sie WebInstall über diese Methode starten, <emphasis role=\"strong\">muss</emphasis> die <filename>."
+       "p5i</filename>-Datei auf einem Web-Server gespeichert sein, auf dem der neue MIME-Typ registriert ist. Nur so kann der Web-Server die <filename>.p5i</filename>-Datei automatisch verwalten und Package Manager im WebInstall-Modus starten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:578(para) 
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
@@ -1254,7 +1265,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
-msgstr ""
+msgstr "Es wird ein Fenster ähnlich dem unten dargestellten angezeigt. Im Fenster wird eine Liste der hinzuzufügenden Herausgeber und der zu installierenden Pakete angezeigt. Überprüfen Sie diese Informationen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:586(para) 
 msgid "Confirm or cancel the WebInstall process."
@@ -1262,19 +1273,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:587(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to add the new publishers and install the packages."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf <guibutton>Fortfahren</guibutton>, um die neuen Herausgeber hinzuzufügen und die Pakete zu installieren."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber hinzufügen</emphasis> wird angezeigt. Name und URI des Herausgebers sind bereits ausgefüllt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Hinzufügen des Herausgebers abgeschlossen</emphasis> wird angezeigt, wenn der Herausgeber erfolgreich hinzugefügt wurde."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr ""
+msgstr "(Optional) Wenn es sich bei den hinzuzufügenden Herausgebern um sichere Herausgeber handelt, ist ein SSL-Schlüssel sowie ein SSL-Zertifikat erforderlich. Durchsuchen Sie das System nach dem SSL-Schlüssel und SSL-Zertifikat."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:594(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
@@ -1282,7 +1293,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:596(para) 
 msgid "If packages are being installed, the <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Während die Pakete installiert werden, wird das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Installation/Aktualisierung</emphasis> angezeigt."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:597(para) 
 msgid "The application will close when all packages are installed."
@@ -1290,11 +1301,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:601(title) 
 msgid "Using WebInstall With a Disabled Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden von WebInstall mit einem deaktivierten Herausgeber"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr ""
+msgstr "Eine <filename>.p5i</filename>-Datei kann unter Umständen Pakete eines deaktivierten Herausgebers enthalten. In diesen Fällen ruft WebInstall das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Herausgeber aktivieren</emphasis> auf, in dem der Benutzer vor der Installation der Pakete den Herausgeber aktivieren kann."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
@@ -1306,7 +1317,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:607(para) 
 msgid "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Update-Manager ist eine separate Anwendung, die auf dem Desktop gestartet wird, wenn Updates für die installierten Pakete vom Herausgeber verfügbar sind."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:608(title) 
 msgid "Update Manager Main Window"
@@ -1314,11 +1325,12 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:612(para) 
 msgid "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
-msgstr ""
+msgstr "Mit Update-Manager können Sie die im Abbild installierten Pakete aktualisieren. Update-Manager verwendet zum Installieren des aktuellen Abbilds den in Package Manager aktuell festgelegten Herausgeber."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr ""
+msgstr "Für OpenSolaris 2010.03 aktualisiert Update-Manager <emphasis "
+       "role=\"strong\">alle</emphasis> installierten Pakete in dem Abbild. Dieser Vorgang entspricht der Ausführung des Befehls <command>pkg image-update</command> über die Befehlszeile."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
@@ -1345,11 +1357,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie auf das Hinweissymbol auf dem Desktop, um das Fenster <literal>Update-Manager</literal> anzuzeigen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:622(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie im Fenster <emphasis role=\"strong\">Update-Manager</emphasis> auf <guibutton>Alles aktualisieren</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:623(para) 
 msgid "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
@@ -1359,7 +1371,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
-msgstr ""
+msgstr "Das Dialogfeld <literal>Alles aktualisieren</literal> wird angezeigt. Setzen Sie den Aktualisierungsvorgang fort, oder brechen Sie den Vorgang ab."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
@@ -1394,7 +1406,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:637(para) 
 msgid "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie den Vorgang fortsetzen, werden die Fenster <emphasis role=\"strong\">Updates werden installiert</emphasis> angezeigt. Der Installationsvorgang der Pakete umfasst drei Phasen:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:638(para) 
 msgid "Prepare"
@@ -1410,7 +1422,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:645(para) 
 msgid "You can choose to cancel the process only during the <emphasis role=\"strong\">Prepare</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Download</emphasis> stages."
-msgstr ""
+msgstr "Sie können den Vorgang nur in den Phasen <emphasis role=\"strong\">Vorbereitung</emphasis> und <emphasis role=\"strong\">Download</emphasis> abbrechen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:646(para) 
 msgid "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
@@ -1444,11 +1456,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "<literal>Kein ausreichender Speicher, „Alles aktualisieren“ kann nicht durchgeführt werden. Wählen Sie „Startumgebungen verwalten“, um die Startumgebungen zu verwalten und Speicher freizugeben.</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie im Fehlerdialogfeld auf <guibutton>Startumgebungen verwalten</guibutton>, um das Dialogfeld <emphasis role=\"strong\">Startumgebungen verwalten</emphasis> aufzurufen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
@@ -1459,15 +1471,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:665(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window to restart the process of updating all packages."
-msgstr ""
+msgstr "Klicken Sie im Fenster <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> auf <guibutton>Alles aktualisieren</guibutton>, um den Aktualisierungsvorgang aller Pakete neu zu starten."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:669(title) 
 msgid "2010.03 Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "2010.03 Versionshinweise"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:670(para) 
 msgid "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Sie finden die Versionshinweise zu 2010.03 unter <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:674(title) 
 msgid "Image Packaging System Glossary"
@@ -1479,7 +1491,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
 msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
-msgstr ""
+msgstr "Eine Person, eine Gruppe oder ein Unternehmen, das Pakete bereitstellt. Die Pakete eines Herausgebers befinden sich in einem Repository, aus dem das Paketsystem die Paketdaten abruft."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1487,7 +1499,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:680(para) 
 msgid "A location where clients can publish and retrieve package content such as files contained within the package, and package metadata which includes information about the package such as its name and description."
-msgstr ""
+msgstr "Ein Speicherort, an dem Clients Paketinhalte (z. B. im Paket enthaltene Dateien) und Paket-Metadaten mit Informationen zum Paket (z. B. Name und Beschreibung) veröffentlichen oder von dort abrufen können."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:683(glossterm) 
 msgid "boot environment"
@@ -1495,7 +1507,8 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
 msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr ""
+msgstr "In OpenSolaris 2010.03 wird eine Instanz einer bootfähigen OpenSolaris-Umgebung als Startumgebung bezeichnet. Das Root-Dateisystem und alle anderen Dateisysteme der "
+       "Startumgebung, die Systemsoftware enthalten, müssen ZFS-Datensätze sein."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1557,27 +1570,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:706(glossterm) 
 msgid "origin"
-msgstr "ursprünglich"
+msgstr "Ursprung"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
 msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
-msgstr ""
+msgstr "Der Speicherort eines Paket-Repositorys, der durch eine URI angegeben wird und die vollständigen Paketdaten enthält."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
-msgstr "alias"
+msgstr "Aliasname"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:711(para) 
 msgid "An alternate name for a publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Ein alternativer Name für einen Herausgeber."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
 msgid "mirror"
-msgstr "spiegel"
+msgstr "Spiegel"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
 msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
-msgstr ""
+msgstr "Der Speicherort eines Paket-Repositorys, der durch einen URI angegeben wird und nur Paketdateien enthält."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
--- a/messages/ipkg/help/es/es.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/es/es.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:42(para) 
 msgid "Install, remove, and search for packages"
-msgstr "Instalación, eliminación y búsqueda de paquetes"
+msgstr "Instalación, supresión y búsqueda de paquetes"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:44(para) 
 msgid "Update your system"
@@ -138,14 +138,12 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
 msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "Image Packaging System (IPS) es un marco que se proporciona para la administración del ciclo de vida del software, lo que incluye la instalación, la actualización y la eliminación. La versión OpenSolaris 2010.03 emplea IPS como sistema de empaquetado."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) es un marco que se proporciona para la administración del ciclo de vida del software, lo que incluye la instalación, la actualización y la supresión. La versión OpenSolaris 2010.03 emplea IPS como sistema de empaquetado."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "Tras la instalación inicial del sistema operativo OpenSolaris 2010.03, verá "
-       "que muchas de las aplicaciones que utiliza habitualmente "
-       "no están disponibles directamente. Dichas aplicaciones "
-       "se muestran como paquetes en un depósito para su descarga e instalación a través de la red. Un depósito es una fuente de paquetes."
+       "que muchas de las aplicaciones que utiliza habitualmente no están disponibles directamente. Dichas aplicaciones se muestran como paquetes en un depósito para su descarga e instalación a través de la red. Un depósito es una fuente de paquetes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
@@ -204,8 +202,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-msgstr "Para cerrar la página de inicio y ver la lista de paquetes del editor seleccionado, efectúe cualquiera de las "
-       "siguientes acciones en la ventana principal de Package Manager:"
+msgstr "Para cerrar la página de inicio y ver la lista de paquetes del editor seleccionado, efectúe cualquiera de las siguientes acciones en la ventana principal de Package Manager:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
@@ -260,7 +257,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
-msgstr "La barra de herramientas contiene los iconos correspondientes a un subconjunto de los comandos que se pueden ejecutar con los menús de la barra de menús. En la barra de herramientas también hay un campo <emphasis role=\"strong\">Buscar</emphasis>. Puede realizar las siguientes acciones en la barra de herramientas:"
+msgstr "La barra de herramientas contiene los iconos correspondientes a un subconjunto de los comandos que se pueden ejecutar con los menús de la barra de menús. En la barra de herramientas también hay un campo <emphasis role=\"strong\">Buscar</emphasis>. Se pueden realizar las siguientes acciones en la barra de herramientas:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
@@ -272,15 +269,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Renovar</emphasis>: haga clic en <emphasis role=\"strong\">Renovar</emphasis> para recargar la lista de paquetes."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Actualizar</emphasis>: haga clic en <emphasis role=\"strong\">Actualizar</emphasis> para recargar la lista de paquetes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Borrar</emphasis>: seleccione un paquete y haga clic en <emphasis role=\"strong\">Borrar</emphasis> para borrar un paquete."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Suprimir</emphasis>: seleccione un paquete y haga clic en <emphasis role=\"strong\">Suprimir</emphasis> para suprimir un paquete."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Buscar un paquete</emphasis>: escriba el nombre o la descripción de un paquete en el campo <emphasis role=\"strong\">Buscar</emphasis> para buscar un paquete. Para ver ejemplos acerca de cómo buscar un paquete, consulte la sección <xref linkend=\"search-pkg\"/>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Buscar un paquete</emphasis>: en el campo <emphasis role=\"strong\">Buscar</emphasis> escriba el nombre o la descripción del paquete que desea buscar. En la sección <xref linkend=\"search-pkg\"/>, encontrará ejemplos acerca de cómo buscar un paquete."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
@@ -370,8 +367,7 @@
 #: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paquetes no instalados</emphasis>: muestra la lista "
-       "de paquetes no instalados pero que están disponibles en el editor "
-       "seleccionado actualmente."
+       "de paquetes no instalados pero que están disponibles en el editor seleccionado actualmente."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
@@ -469,7 +465,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Editor actual</emphasis>: el editor que se seleccionara cuando se cerró Package Manager"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Editor actual</emphasis>: el editor que se seleccionó cuando se cerró Package Manager"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
@@ -477,7 +473,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "Cuando se seleccionar un paquete para instalar, actualizar o eliminar, aparece un cuadro de diálogo de confirmación con la lista de paquetes y la acción que se debe realizar. En el menú <emphasis role=\"strong\">Mostrar cuadro de diálogo de confirmación</emphasis>, desmarque <emphasis role=\"strong\">Al actualizar</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Al instalar/actualizar paquete</emphasis> y <emphasis role=\"strong\">Al eliminar paquete</emphasis> para desactivar estos valores."
+msgstr "Cuando se selecciona un paquete para instalar, actualizar o suprimir, aparece un cuadro de diálogo de confirmación con la lista de paquetes y la acción que se debe realizar. En el menú <emphasis role=\"strong\">Mostrar cuadro de diálogo de confirmación</emphasis>, desmarque <emphasis role=\"strong\">Al actualizar</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Al instalar/actualizar paquete</emphasis> y <emphasis role=\"strong\">Al eliminar paquete</emphasis> para desactivar estos valores."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -545,11 +541,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
-msgstr "Examine los paquetes que se van a eliminar y los detalles de las dependencias de paquetes en el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmación de eliminación</emphasis>."
+msgstr "Examine los paquetes que se van a eliminar y los detalles de las dependencias de paquetes en el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmación de supresión</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Continuar</guibutton> para comenzar el proceso de eliminación de los paquetes o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelarlo."
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Continuar</guibutton> para comenzar el proceso de supresión de los paquetes o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelarlo."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
@@ -561,7 +557,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Buscar en el editor actual</emphasis>: busque un paquete en el editor actualmente seleccionado en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\"> Editor</emphasis>. Si no conoce el estado del paquete que busca, en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Ver</emphasis> seleccione <emphasis role=\"strong\">Todos los paquetes</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Buscar en el editor actual</emphasis>: permite buscar un paquete en el editor actualmente seleccionado en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\"> Editor</emphasis>. Si no conoce el estado del paquete que busca, en el menú desplegable <emphasis role=\"strong\">Ver</emphasis> seleccione <emphasis role=\"strong\">Todos los paquetes</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
@@ -626,7 +622,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
-msgstr "Cuando el término de búsqueda esté separado mediante espacios y el operador AND, Package Manager buscará los paquetes que contienen <emphasis role=\"strong\">todos</emphasis> los términos de búsqueda."
+msgstr "Cuando el término de búsqueda esté separado mediante espacios o el operador AND, Package Manager buscará los paquetes que contengan <emphasis role=\"strong\">todos</emphasis> los términos de búsqueda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
@@ -654,7 +650,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
-msgstr "Cuando un término de búsqueda está separado por el operador OR, Package Manager busca los paquetes que contienen cualquiera de los términos de búsqueda."
+msgstr "Cuando un término de búsqueda esté separado por el operador OR, Package Manager buscará los paquetes que contengan cualquiera de los términos de búsqueda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
@@ -682,7 +678,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-msgstr "En ocasiones, la actualización de un paquete puede no realizarse correctamente debido a las dependencias inherentes del paquete seleccionado para instalar o actualizar. Puede que para obtener las actualizaciones más recientes tenga que actualizar todos los paquetes del sistema."
+msgstr "En ocasiones, la actualización de un paquete puede no realizarse correctamente debido a las dependencias inherentes del paquete seleccionado para instalar o actualizar. Es posible que para obtener las actualizaciones más recientes tenga que actualizar todos los paquetes del sistema."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
@@ -718,7 +714,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr "No se puede buscar un paquete desde la opción <emphasis role=\"strong\">Todos los editores (instalados)</emphasis>. Para realizar esta acción, debe cambiar a=\"strong\">Todos los editores (buscar)</emphasis>."
+msgstr "No se puede buscar un paquete con la opción <emphasis role=\"strong\">Todos los editores (instalados)</emphasis>. Para realizar esta acción, debe cambiar a=\"strong\">Todos los editores (buscar)</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
@@ -734,13 +730,11 @@
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "Puede mantener varios entornos de arranque en su sistema OpenSolaris 2010.03. "
        "Utilice el comando <command>beadm(1)</command> de la interfaz de línea de "
-       "comandos (CLI) para crear, renombrar, montar, desmontar o destruir esos"
-       "entornos de arranque."
+       "comandos (CLI) para crear, renombrar, montar, desmontar o destruir esos entornos de arranque."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
-msgstr "Package Manager le permite administrar los entornos de arranque creados "
-       "durante el proceso de actualización de la imagen. Encontrará más información en la sección <xref linkend=\"manage_be\"/>."
+msgstr "Package Manager le permite administrar los entornos de arranque creados durante el proceso de actualización de la imagen. Encontrará más información en la sección <xref linkend=\"manage_be\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
@@ -820,8 +814,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr "Durante el proceso Actualizar todo, se crea un clónico del entorno de arranque "
-       "activo. Puede arrancar en el clónico para volver al estado del entorno de arranque que existía antes de que se iniciara el proceso Actualizar todo."
+msgstr "Durante el proceso Actualizar todo, se crea un clónico del entorno de arranque activo. Puede arrancar en el clónico para volver al estado del entorno de arranque que existía antes de que se iniciara el proceso Actualizar todo."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
@@ -829,7 +822,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
-msgstr "Package Manager debe crear un clónico del entorno de arranque del proceso Actualizar todo que va a realizarse. Se muestra un mensaje de error si no se puede crear un clónico del entorno de arranque. Podría aparecer un mensaje de error como el siguiente:"
+msgstr "Package Manager debe crear un clónico del entorno de arranque para el proceso Actualizar todo que va a realizarse. Si no se puede crear un clónico del entorno de arranque, se muestra un mensaje de error, como el siguiente:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
@@ -893,8 +886,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activar un entorno de arranque</emphasis>: seleccione el entorno de arranque que desee activar en el arranque del sistema. Será "
-       "el entorno de arranque predeterminado <emphasis role=\"strong\">después</emphasis> de haber rearrancado el sistema."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activar un entorno de arranque</emphasis>: seleccione el entorno de arranque que desee activar en el arranque del sistema. Será el entorno de arranque predeterminado <emphasis role=\"strong\">después</emphasis> de haber rearrancado el sistema."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
@@ -1004,11 +996,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
-msgstr "Eliminación de un editor"
+msgstr "Supresión de un editor"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:435(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a publisher:"
-msgstr "Para eliminar un editor, realice los pasos siguientes:"
+msgstr "Para suprimir un editor, realice los pasos siguientes:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:436(para) package-manager.xml.in.nolegal:459(para) package-manager.xml.in.nolegal:473(para) package-manager.xml.in.nolegal:492(para) package-manager.xml.in.nolegal:511(para) package-manager.xml.in.nolegal:528(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1020,15 +1012,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "Se muestra el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmación de administración de editores</emphasis>."
+msgstr "Se muestra el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmación de Administrar editores</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:442(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar los cambios y eliminar el editor o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para volver al cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Administrar editores</emphasis> sin realizar cambios."
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para guardar los cambios y suprimir el editor o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para volver al cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Administrar editores</emphasis> sin realizar cambios."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:446(title) 
 msgid "Set Publisher Priority"
-msgstr "Configuración de la prioridad de los editores"
+msgstr "Configuración de la prioridad del editor"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:447(para) 
 msgid "Perform the following steps to set or change the publisher priority:"
@@ -1060,11 +1052,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:461(para) 
 msgid "Select the publisher whose alias you want to modify. Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr "Seleccione el editor cuyo alias desea modificar. Haga clic en <guibutton>Modificar..</guibutton>."
+msgstr "Seleccione el editor cuyo alias desea modificar y haga clic en <guibutton>Modificar..</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:463(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Modify or enter a new name of the alias in the <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
-msgstr "Se muestra el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Modificar editor</emphasis>. Modifique o escriba un nombre nuevo del alias en el campo <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis>."
+msgstr "Se muestra el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Modificar editor</emphasis>. Modifique el alias o escriba un nombre nuevo en el campo <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:467(para) package-manager.xml.in.nolegal:486(para) package-manager.xml.in.nolegal:505(para) package-manager.xml.in.nolegal:522(para) package-manager.xml.in.nolegal:539(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog to exit the dialog. Note that clicking <guibutton>Cancel</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog will not undo the changes made in the <emphasis role=\"strong\">Modify Publishers</emphasis> dialog."
@@ -1100,15 +1092,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr "Eliminación de orígenes de editor"
+msgstr "Supresión de orígenes de editor"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "Para eliminar el origen u orígenes asociados con un editor, realice los siguientes pasos:"
+msgstr "Para suprimir el origen u orígenes asociados con un editor, realice los siguientes pasos:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr "Seleccione el editor cuyo origen desea eliminar. La ficha <emphasis role=\"strong\">Detalles</emphasis> del cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Administrar editores</emphasis> muestra el origen asociado con el editor."
+msgstr "Seleccione el editor cuyo origen desea suprimir. La ficha <emphasis role=\"strong\">Detalles</emphasis> del cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Administrar editores</emphasis> muestra el origen asociado con el editor."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
@@ -1116,15 +1108,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Seleccione el origen que desea eliminar y haga clic en <guibutton>Suprimir</guibutton>."
+msgstr "Seleccione el origen que desea suprimir y haga clic en <guibutton>Suprimir</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr "Si sólo hay un origen asociado con el editor, no se podrá eliminar."
+msgstr "Si sólo hay un origen asociado con el editor, no se podrá suprimir."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
-msgstr "Adición de duplicados de editores"
+msgstr "Adición de reflejos de editores"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:510(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a mirror for a publisher:"
@@ -1144,15 +1136,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:526(title) 
 msgid "Remove Publisher Mirrors"
-msgstr "Eliminación de reflejos de editor"
+msgstr "Supresión de reflejos de editor"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:527(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
-msgstr "Para eliminar un reflejo asociado con un editor, realice los siguientes pasos:"
+msgstr "Para suprimir un reflejo asociado con un editor, realice los siguientes pasos:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:530(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to remove the mirror."
-msgstr "Seleccione el editor del que desea eliminar el reflejo."
+msgstr "Seleccione el editor del que desea suprimir el reflejo."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:533(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated mirrors is displayed in the table."
@@ -1160,7 +1152,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:535(para) 
 msgid "Select the mirror you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Seleccione el reflejo que desea eliminar y haga clic en <guibutton>Suprimir</guibutton>."
+msgstr "Seleccione el reflejo que desea suprimir y haga clic en <guibutton>Suprimir</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:544(title) 
 msgid "Working With WebInstall"
@@ -1194,11 +1186,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
-msgstr "Haga clic en <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Exportar selecciones</guimenuitem></menuchoice> para mostrar la ventana <emphasis role=\"strong\">Confirmación de exportación de selecciones</emphasis>."
+msgstr "Haga clic en <menuchoice><guisubmenu>Archivo</guisubmenu><guimenuitem>Exportar selecciones</guimenuitem></menuchoice> para mostrar la ventana <emphasis role=\"strong\">Confirmación de Exportar selecciones</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:555(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
-msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para confirmar las selecciones continuar o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar las selecciones."
+msgstr "Haga clic en <guibutton>Aceptar</guibutton> para confirmar las selecciones y continuar o en <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar las selecciones."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
@@ -1214,7 +1206,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr "Seleccione la opción <filename>p5i Files</filename> del menú desplegable situado en la parte inferior derecha de la ventana."
+msgstr "Seleccione la opción <filename>Archivos p5i</filename> del menú desplegable situado en la parte inferior derecha de la ventana."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
@@ -1257,11 +1249,9 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:577(para) 
 msgid "Click on a URL location that contains a link to <filename>.p5i</filename> file. If you are using this method to start WebInstall, the <filename>.p5i</filename> file <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be located on a web server that has registered the new mime type. Only then, the web server can manage the <filename>.p5i</filename> automatically and start Package Manager in WebInstall mode."
-msgstr "Hacer clic en una ubicación URL que contenga un vínculo al archivo <filename>.p5i</filename>."
+msgstr "Haga clic en una ubicación URL que contenga un vínculo al archivo <filename>.p5i</filename>."
        "Si utiliza este método para iniciar WebInstall, el archivo <filename>.p5i</filename><emphasis role=\"strong\">debe</emphasis> estar en "
-       "un servidor web que haya registrado el nuevo tipo de mime. Sólo entonces el servidor "
-       "web puede administrar el archivo <filename>.p5i</filename> automáticamente e iniciar "
-       "Package Manager en modo WebInstall."
+       "un servidor web que haya registrado el nuevo tipo mime. Sólo entonces el servidor web puede administrar el archivo <filename>.p5i</filename> automáticamente e iniciar Package Manager en modo WebInstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:578(para) 
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
@@ -1312,7 +1302,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr "En ocasiones un archivo <filename>.p5i</filename> puede contener paquetes de un editor inhabilitado. En tales casos, WebInstall abre el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Habilitar editor</emphasis> que permite al usuario habilitar el editor antes de instalar paquetes."
+msgstr "En ocasiones, un archivo <filename>.p5i</filename> puede contener paquetes de un editor inhabilitado. En tales casos, WebInstall abre el cuadro de diálogo <emphasis role=\"strong\">Habilitar editor</emphasis> que permite al usuario habilitar el editor antes de instalar paquetes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
@@ -1337,7 +1327,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr "En la versión OpenSolaris 2010.03, el Administrador de actualizaciones actualiza <emphasis "
+msgstr "En la versión OpenSolaris 2010.03, el Administrador de actualizaciones actualiza <emphasis"
        "role=\"strong\">todos</emphasis> los paquetes instalados en la imagen. Esta acción "
        "es equivalente a ejecutar el comando <command>pkg image-update</command> "
        "desde la línea de comandos."
@@ -1416,7 +1406,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:637(para) 
 msgid "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
-msgstr "Si eligió continuar, se mostrarán las ventanas <emphasis role=\"strong\">Instalando actualizaciones</emphasis>. El proceso de instalación de paquetes consta de cuatro fases:"
+msgstr "Si eligió continuar, se mostrarán las ventanas <emphasis role=\"strong\">Instalación de actualizaciones</emphasis>. El proceso de instalación de paquetes consta de cuatro fases:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:638(para) 
 msgid "Prepare"
@@ -1501,7 +1491,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
 msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
-msgstr "Una persona, grupo o corporación que proporciona paquetes. Los paquetes para un editor se encuentran en un depósito, del que el sistema de paquetes recupera los datos de paquetes."
+msgstr "Una persona, grupo o corporación que proporciona paquetes. Los paquetes para un editor se encuentran en un depósito, del que el sistema de paquetes recupera datos de paquete."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1509,7 +1499,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:680(para) 
 msgid "A location where clients can publish and retrieve package content such as files contained within the package, and package metadata which includes information about the package such as its name and description."
-msgstr "Una ubicación donde los clientes pueden publicar y recuperar el contenido de los paquetes como los archivos que contienen y los metadatos, que incluyen información acerca del paquete como su nombre y descripción."
+msgstr "Una ubicación donde los clientes pueden publicar y recuperar el contenido de los paquetes (por ejemplo, los archivos que contienen y los metadatos), que incluye información acerca del paquete como su nombre y descripción."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:683(glossterm) 
 msgid "boot environment"
@@ -1517,7 +1507,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
 msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "En OpenSolaris versión 2010.03, un entorno de arranque es un ejemplo de entorno arrancable de OpenSolaris. El sistema de archivos raíz y el resto de sistemas de archivos del entorno de arranque que contienen software del sistema son necesarios para constituir conjuntos de datos ZFS."
+msgstr "En OpenSolaris versión 2010.03, un entorno de arranque es una instancia de entorno arrancable de OpenSolaris. El sistema de archivos raíz y el resto de sistemas de archivos del entorno de arranque que contienen software del sistema son necesarios para constituir conjuntos de datos ZFS."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
--- a/messages/ipkg/help/fr/fr.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/fr/fr.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -154,7 +154,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
-msgstr "Grâce à IPS, vous pouvez installer la dernière version de OpenSolaris pour mettre à niveau votre système, "
+msgstr "Grâce à IPS, vous pouvez installer la dernière version d'OpenSolaris pour mettre à niveau votre système, "
        "mettre à jour vos logiciels à partir des dernières versions disponibles dans "
        "un référentiel et récupérer des packages à partir de référentiels mis en miroir."
 
@@ -258,7 +258,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates (Mises à jour)</emphasis> : cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Updates (Mises à jour)</emphasis> pour rechercher et installer les mises à jour les plus récentes."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mises à jour</emphasis> : cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Mises à jour</emphasis> pour rechercher et installer les mises à jour les plus récentes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
@@ -266,7 +266,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh (Actualiser)</emphasis> : cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Refresh (Actualiser)</emphasis> pour recharger la liste des packages."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Actualiser</emphasis> : cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Actualiser</emphasis> pour recharger la liste des packages."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
@@ -274,7 +274,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package (Rechercher un package)</emphasis> :– saisissez le nom ou la description d'un package dans le champ <emphasis role=\"strong\">Recherche</emphasis> pour rechercher un package. Reportez-vous à la section <xref linkend=\"search-pkg\"/> pour obtenir des exemples de recherche d'un package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rechercher un package</emphasis> :– saisissez le nom ou la description d'un package dans le champ <emphasis role=\"strong\">Recherche</emphasis> pour rechercher un package. Reportez-vous à la section <xref linkend=\"search-pkg\"/> pour obtenir des exemples de recherche d'un package."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
@@ -338,7 +338,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
-msgstr "Le Gestionnaire de packages enregistre vos dernières recherches de packages. Cliquez sur Recent Searches (Recherches récentes) dans le panneau de gauche pour afficher les derniers packages que vous avez recherchés."
+msgstr "Le Gestionnaire de packages enregistre vos dernières recherches de packages. Cliquez sur Recherches récentes dans le panneau de gauche pour afficher les derniers packages que vous avez recherchés."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
@@ -359,7 +359,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates (Mises à jour)</emphasis> : affiche la liste des packages pour lesquels il existe des versions plus récentes dans l'éditeur actuel."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mises à jour</emphasis> : affiche la liste des packages pour lesquels il existe des versions plus récentes dans l'éditeur actuel."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
@@ -383,11 +383,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
-msgstr "Lorsque le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> est défini sur All Publishers (Installed) (Tous les éditeurs (installés)) ;"
+msgstr "Lorsque le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> est défini sur Tous les éditeurs (installés) ;"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "Lorsque les résultats de recherche sont affichés pour l'option All Publishers (Search) (Tous les éditeurs (recherche)) ;"
+msgstr "Lorsque les résultats de recherche sont affichés pour l'option Tous les éditeurs (recherche) ;"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
@@ -437,7 +437,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
-msgstr "L'application du Gestionnaire de packages peut mémoriser certains des paramètres définis lorsque l'option <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit (Mémoriser l'état actuel en quittant) </emphasis> du menu <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice> est sélectionnée."
+msgstr "L'application du Gestionnaire de packages peut mémoriser certains des paramètres définis lorsque l'option <emphasis role=\"strong\">Mémoriser l'état actuel en quittant</emphasis> du menu <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></menuchoice> est sélectionnée."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
@@ -445,15 +445,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators (Séparateurs verticaux)</emphasis> : taille des colonnes dans la fenêtre principale du Gestionnaire de packages ;"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Séparateurs verticaux</emphasis> : taille des colonnes dans la fenêtre principale du Gestionnaire de packages ;"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Window size (Taille de la fenêtre)</emphasis> : taille de la fenêtre du Gestionnaire de packages ;"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Taille de la fenêtre</emphasis> : taille de la fenêtre du Gestionnaire de packages ;"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Current publisher (Éditeur actuel)</emphasis> : éditeur sélectionné au moment de la fermeture du Gestionnaire des packages ;"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Éditeur actuel</emphasis> : éditeur sélectionné au moment de la fermeture du Gestionnaire des packages ;"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "Lorsqu'un package est sélectionné pour être installé, mis à jour ou supprimé, une boîte de dialogue de confirmation s'affiche en indiquant la liste des packages et l'action à exécuter. Dans la section <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog (Afficher la boîte de dialogue de confirmation)</emphasis>, désélectionnez les options <emphasis role=\"strong\">On Updates (Lors des mises à jour)</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update (Lors des installations/mises à jour de packages)</emphasis> et <emphasis role=\"strong\">On Package Remove (Lors des suppressions de packages)</emphasis> pour les désactiver."
+msgstr "Lorsqu'un package est sélectionné pour être installé, mis à jour ou supprimé, une boîte de dialogue de confirmation s'affiche en indiquant la liste des packages et l'action à exécuter. Dans la section <emphasis role=\"strong\">Afficher la boîte de dialogue de confirmation</emphasis>, désélectionnez les options <emphasis role=\"strong\">Lors des mises à jour</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Lors des installations/mises à jour de packages</emphasis> et <emphasis role=\"strong\">Lors des suppressions de packages</emphasis> pour les désactiver."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -543,7 +543,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher (Rechercher dans l'éditeur actuel)</emphasis> : recherchez un package dans l'éditeur actuellement sélectionné dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\"> Éditeur</emphasis>. Si vous ne connaissez pas l'état du package recherché, réglez le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> sur <emphasis role=\"strong\">Tous les packages</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rechercher dans l'éditeur actuel</emphasis> : recherchez un package dans l'éditeur actuellement sélectionné dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\"> Éditeur</emphasis>. Si vous ne connaissez pas l'état du package recherché, réglez le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> sur <emphasis role=\"strong\">Tous les packages</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
@@ -576,12 +576,12 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rechercher dans tous les éditeurs</emphasis> : sélectionnez <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search) (Tous les éditeurs (recherche))</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur/emphasis> pour rechercher un package dans l'ensemble des éditeurs configurés. Si vous ne connaissez pas l'état du package que vous recherchez, réglez le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> sur <emphasis role=\"strong\">Tous les packages</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rechercher dans tous les éditeurs</emphasis> : sélectionnez <emphasis role=\"strong\">Tous les éditeurs (recherche)</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur/emphasis> pour rechercher un package dans l'ensemble des éditeurs configurés. Si vous ne connaissez pas l'état du package que vous recherchez, réglez le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> sur <emphasis role=\"strong\">Tous les packages</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Entrez une description du package dans le champ <emphasis role=\"strong\">Recherche</emphasis>. Par exemple, le package "
-       "<filename>SUNWdiveintopython</filename> est un ouvrage sur le programme Python. La description du package contient la chaîne "
+       "<filename>SUNWdiveintopython</filename> est un ouvrage sur la programmation en Python. La description du package contient la chaîne "
        "<emphasis>livre</emphasis>. Pour rechercher ce package, vous pouvez taper l'un des termes suivants :"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
@@ -622,7 +622,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
-msgstr "Lorsque des termes de recherche sont placés entre guillemets doubles, le Gestionnaire de packages va rechercher des packages qui <emphasis role=\"strong\">correspondent à l'expression exacte recherchée</emphasis>."
+msgstr "Lorsque des termes de recherche sont placés entre guillemets doubles, le Gestionnaire de packages va rechercher des packages qui <emphasis role=\"strong\">correspondent à l'expression recherchée</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
@@ -650,7 +650,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr "Si vous souhaitez annuler une recherche, utilisez l'icône Cancel Search (Annuler la recherche) en bas de la fenêtre principale du Gestionnaire de packages. Cette icône sera visible dans la barre d'état uniquement lors d'une opération de recherche."
+msgstr "Si vous souhaitez annuler une recherche, utilisez l'icône Annuler la recherche en bas de la fenêtre principale du Gestionnaire de packages. Cette icône sera visible dans la barre d'état uniquement lors d'une opération de recherche."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
@@ -662,19 +662,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "Sélectionnez l'option <menuchoice><guimenuitem>Updates (Mises à jour)</guimenuitem></menuchoice> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> pour afficher tous les packages pour lesquels des mises à jour sont disponibles dans l'éditeur actuellement sélectionné."
+msgstr "Sélectionnez l'option <menuchoice><guimenuitem>Mises à jour</guimenuitem></menuchoice> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> pour afficher tous les packages pour lesquels des mises à jour sont disponibles dans l'éditeur actuellement sélectionné."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr "Sélectionnez l'option <menuchoice><guimenuitem>Updates (Mises à jour)</guimenuitem></menuchoice> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> et l'option <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed) (Tous les éditeurs (installés))</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> pour afficher tous les packages pour lesquels des mises à jour sont disponibles dans l'ensemble des éditeurs."
+msgstr "Sélectionnez l'option <menuchoice><guimenuitem>Mises à jour</guimenuitem></menuchoice> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Affichage</emphasis> et l'option <emphasis role=\"strong\">Tous les éditeurs (installés)</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> pour afficher tous les packages pour lesquels des mises à jour sont disponibles dans l'ensemble des éditeurs."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-msgstr "La mise à jour d'un package peut parfois échouer en raison des dépendances inhérentes du package sélectionné pour être installé ou mis à jour. Il est possible que vous deviez mettre à jour l'ensemble des packages de votre système pour obtenir les mises à jour les plus récentes."
+msgstr "La mise à jour d'un package peut parfois échouer en raison des dépendances inhérentes au package sélectionné pour être installé ou mis à jour. Il est possible que vous deviez mettre à jour l'ensemble des packages de votre système pour obtenir les mises à jour les plus récentes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
-msgstr "Sélectionnez le ou les packages à mettre à jour et cliquez sur <guibutton>Installer/Mettre à jour</guibutton> pour installer la dernière version du ou des packages. Utilisez l'icône <emphasis role=\"strong\">Updates (Mises à jour)</emphasis> de la barre d'outils pour mettre à jour l'ensemble des packages de votre système."
+msgstr "Sélectionnez le ou les packages à mettre à jour et cliquez sur <guibutton>Installer/Mettre à jour</guibutton> pour installer la dernière version du ou des packages. Utilisez l'icône <emphasis role=\"strong\">Mises à jour</emphasis> de la barre d'outils pour mettre à jour l'ensemble des packages de votre système."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
@@ -686,15 +686,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installable Version (Version installable)</emphasis> : version d'un package disponible pour une installation ou une mise à jour. Cette version peut être plus ancienne que la dernière version disponible du package, en raison des dépendances des packages sur le système. Par conséquent, il ne vous sera peut-être pas possible d'installer la dernière version disponible du package, à moins de mettre à jour votre système à l'aide de l'icône <emphasis role=\"strong\">Updates (Mises à jour)</emphasis> de la barre d'outils."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Version installable</emphasis> : version d'un package disponible pour une installation ou une mise à jour. Cette version peut être plus ancienne que la dernière version disponible du package, en raison des dépendances des packages sur le système. Par conséquent, il ne vous sera peut-être pas possible d'installer la dernière version disponible du package, à moins de mettre à jour votre système à l'aide de l'icône <emphasis role=\"strong\">Mises à jour</emphasis> de la barre d'outils."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Version (Version installée)</emphasis> : version du package installé sur le système."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Version installée</emphasis> : version du package installé sur le système."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Latest Version (Version la plus récente)</emphasis> : version la plus récente d'un package disponible pour une installation ou une mise à jour. Cette version peut être installée si votre système est à jour."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Dernière version</emphasis> : version la plus récente d'un package disponible pour une installation ou une mise à jour. Cette version peut être installée si votre système est à jour."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
@@ -702,11 +702,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
-msgstr "Sélectionnez l'option <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed) (Tous les éditeurs (installés))</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> pour afficher une liste des packages que vous avez installés depuis tous les éditeurs."
+msgstr "Sélectionnez l'option <emphasis role=\"strong\">Tous les éditeurs (installés)</emphasis> dans le menu déroulant <emphasis role=\"strong\">Éditeur</emphasis> pour afficher une liste des packages que vous avez installés depuis tous les éditeurs."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr "Vous ne pouvez rechercher un package lorsque l'option <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed) (Tous les éditeurs (installés))</emphasis> est sélectionnée. Vous devez passer à l'option <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search) (Tous les éditeurs (recherche))</emphasis> pour rechercher un package."
+msgstr "Vous ne pouvez pas rechercher un package lorsque l'option <emphasis role=\"strong\">Tous les éditeurs (installés)</emphasis> est sélectionnée. Vous devez passer à l'option <emphasis role=\"strong\">Tous les éditeurs (recherche)</emphasis> pour rechercher un package."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
@@ -714,7 +714,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
-msgstr "Un environnement d'initialisation est une image amorçable. Suite à une installation initiale de OpenSolaris, un environnement d'initialisation est créé."
+msgstr "Un environnement d'initialisation est une image amorçable. Suite à une installation initiale d'OpenSolaris, un environnement d'initialisation est créé."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
@@ -752,15 +752,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Updates (Mises à jour)</guibutton> pour lancer le processus de mise à jour de <emphasis role=\"strong\">tous</emphasis> les packages installés dans l'image."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Mises à jour</guibutton> pour lancer le processus de mise à jour de <emphasis role=\"strong\">tous</emphasis> les packages installés dans l'image."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
-msgstr "Vous pouvez également sélectionner <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates (Mises à jour)</guisubmenu></menuchoice> pour lancer le processus."
+msgstr "Vous pouvez également sélectionner <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Mises à jour</guisubmenu></menuchoice> pour lancer le processus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "Si aucune mise à jour n'est disponible pour les packages installés, le message <emphasis role=\"strong\">No Updates Available (Aucune mise à jour disponible)</emphasis> s'affiche lorsque vous cliquez sur <guibutton>Updates (Mises à jour)</guibutton>."
+msgstr "Si aucune mise à jour n'est disponible pour les packages installés, le message <emphasis role=\"strong\">Aucune mise à jour disponible</emphasis> s'affiche lorsque vous cliquez sur <guibutton>Mises à jour</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
@@ -784,7 +784,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
-msgstr "Une fois le processus de mise à jour exécuté, une boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Update All Complete (Mise à jour globale terminée)</emphasis> s'affiche. Un environnement d'initialisation est créé, composé des packages mis à jour. Le Gestionnaire de packages lui donne un nom par défaut, que vous pouvez modifier."
+msgstr "Une fois le processus de mise à jour exécuté, une boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Opération Tout mettre à jour terminée</emphasis> s'affiche. Un environnement d'initialisation est créé, composé des packages mis à jour. Le Gestionnaire de packages lui donne un nom par défaut, que vous pouvez modifier."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
@@ -824,7 +824,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Manage BE (Gérer les environnement d'initialisation)</guibutton> pour afficher la boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Gestion des environnements d'initialisation</emphasis>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Gestion dles environnement d'initialisation</guibutton> pour afficher la boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Gestion des environnements d'initialisation</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
@@ -965,15 +965,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:426(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
-msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher (Ajout d'éditeur)</emphasis> s'affiche. Cliquez sur Annuler pour annuler le processus."
+msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Ajout d'un éditeur</emphasis> s'affiche. Cliquez sur Annuler pour annuler le processus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:428(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
-msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete (Ajout de l'éditeur terminé)</emphasis> s'affiche si l'opération a réussi."
+msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Ajout de l'éditeur terminé</emphasis> s'affiche si l'opération a réussi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:431(para) 
 msgid "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
-msgstr "Le message <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error (Erreur lors de l'ajout de l'éditeur)</emphasis> s'affiche si l'éditeur n'a pas pu être ajouté. Pour obtenir plus d'informations sur l'erreur, cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Détails</emphasis> ."
+msgstr "Le message <emphasis role=\"strong\">Erreur lors de l'ajout de l'éditeur</emphasis> s'affiche si l'éditeur n'a pas pu être ajouté. Pour obtenir plus d'informations sur l'erreur, cliquez sur <emphasis role=\"strong\">Détails</emphasis> ."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
@@ -994,7 +994,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation (Confirmation de l'organisation des éditeurs)</emphasis> s'affiche."
+msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Confirmation de l'organisation des éditeurs</emphasis> s'affiche."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:442(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
@@ -1151,7 +1151,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr "Si vous souhaitez rendre certains des packages disponibles sur votre système accessibles à d'autres utilisateurs à des fins d'installation et de distribution, vous pouvez utiliser le processus WebInstall pour exporter les références des packages. La fonctionnalité <menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections (Exporter les sélections)</guimenuitem></menuchoice> vous permet de créer un fichier <filename>.p5i</filename> contenant les instructions d'installation des packages sélectionnés. Le fichier <filename>.p5i</filename> peut ensuite être distribué et utilisé par d'autres utilisateurs. Reportez-vous à la section <xref linkend=\"webinstall\"/> relative à l'installation de packages à partir d'un fichier <filename>.p5i</filename>."
+msgstr "Si vous souhaitez rendre certains des packages disponibles sur votre système accessibles à d'autres utilisateurs à des fins d'installation et de distribution, vous pouvez utiliser le processus WebInstall pour exporter les références des packages. La fonctionnalité <menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Exporter les sélections</guimenuitem></menuchoice> vous permet de créer un fichier <filename>.p5i</filename> contenant les instructions d'installation des packages sélectionnés. Le fichier <filename>.p5i</filename> peut ensuite être distribué et utilisé par d'autres utilisateurs. Reportez-vous à la section <xref linkend=\"webinstall\"/> relative à l'installation de packages à partir d'un fichier <filename>.p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
@@ -1167,7 +1167,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
-msgstr "Pour afficher la fenêtre <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation (Confirmation des sélections d'exportation)</emphasis>, cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections (Exporter les sélections)</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pour afficher la fenêtre <emphasis role=\"strong\">Confirmation des sélections d'exportation</emphasis>, cliquez sur <menuchoice><guisubmenu>Fichier</guisubmenu><guimenuitem>Exporter les sélections</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:555(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
@@ -1175,7 +1175,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
-msgstr "La fenêtre <emphasis role=\"strong\">Export Selections (Exporter les sélections)</emphasis> s'affiche."
+msgstr "La fenêtre <emphasis role=\"strong\">Exporter les sélections</emphasis> s'affiche."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:559(para) 
 msgid "A default name for the <filename>p5i</filename> file with the extension <filename>.p5i</filename> is provided. Click inside the <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> field to change the name of the <filename>p5i</filename> file."
@@ -1183,7 +1183,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:561(para) 
 msgid "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
-msgstr "Par défaut, le fichier est enregistré dans le dossier <filename>/tmp</filename>. Cliquez sur l'onglet <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders (Rechercher d'autres dossiers)</emphasis> pour sélectionner votre dossier."
+msgstr "Par défaut, le fichier est enregistré dans le dossier <filename>/tmp</filename>. Cliquez sur l'onglet <emphasis role=\"strong\">Rechercher d'autres dossiers</emphasis> pour sélectionner votre dossier."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
@@ -1254,7 +1254,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete (Ajout de l'éditeur terminé)</emphasis> s'affiche si l'opération a réussi."
+msgstr "La boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Ajout de l'éditeur terminé</emphasis> s'affiche si l'opération a réussi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
@@ -1278,7 +1278,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr "Il arrive qu'un fichier <filename>.p5i</filename> contienne des packages issus d'un éditeur désactivé. Le cas échéant, WebInstall ouvre une boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher (Activer l'éditeur)</emphasis> permettant à l'utilisateur d'activer l'éditeur avant d'installer les packages."
+msgstr "Il arrive qu'un fichier <filename>.p5i</filename> contienne des packages issus d'un éditeur désactivé. Le cas échéant, WebInstall ouvre une boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Activer l'éditeur</emphasis> permettant à l'utilisateur d'activer l'éditeur avant d'installer les packages."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
@@ -1406,11 +1406,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space. (Espace disque insuffisant, l'opération Tout mettre à jour ne peut pas être effectuée. Sélectionnez l'option de gestion des environnements d'initialisation pour libérer de l'espace disque.)</literal>."
+msgstr "<literal>Espace disque insuffisant, l'opération Tout mettre à jour ne peut pas être effectuée. Sélectionnez l'option de gestion des environnements d'initialisation pour libérer de l'espace disque.</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "Cliquez sur <guibutton>Manage BE (Gérer les environnements d'initialisation)</guibutton> dans le message d'erreur pour accéder à la boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Gestion des environnements d'initialisation</emphasis>."
+msgstr "Cliquez sur <guibutton>Gestion des environnements d'initialisation</guibutton> dans le message d'erreur pour accéder à la boîte de dialogue <emphasis role=\"strong\">Gestion des environnements d'initialisation</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
--- a/messages/ipkg/help/hu/hu.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/hu/hu.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,30 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:15+0900\n"
+       "PO-Revision-Date:  2009-12-21 11:15+0900\n"
+       "Last-Translator: Zsolt Suri <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Magyar Csapat <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -134,778 +135,778 @@
 msgstr "Az Image Packaging System-ről"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "Image Packaging System (IPS) egy szoftver szállító rendszer, amely hálózati repozítorikkal áll kapcsolatban. Az IPS szoftver egy keretrendszer, amely szoftver életciklus kezelő feladatokat lát el mint a telepítés, a frissítés és az eltávolítás."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "Az OpenSolaris 2010.03 kiadása az IPS-t használja csomagkezelő rendszerként"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "Miután már telepített csomagokat, az IPS lehetővé teszi csomagok keresését, frissítését és kezelését a rendszerén."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr "A Csomagkezelő a parancssorban végrehajtható műveletek egy részéhez nyújt elérést. "
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 msgstr "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "Getting Started With Package Manager"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "Csomagkezelő Kezdő Oldal"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "Válasszon egy csomag kategóriát"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 msgstr "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "Keresés indítása"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "Change the publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "Válassza a <menuchoice><guimenu>Nézet</guimenu><guimenuitem>Kezdő Oldal</"
        "guimenuitem></menuchoice> a Kezdő Oldalhoz való visszatéréshez."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 msgstr "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "About The Package Manager Window"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "Package Manager Main View"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "A Csomagkezelő fő ablaka a következő részekből áll:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menüsor"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 msgstr "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Eszköztár"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 msgstr "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "Publisher Drop-Down Menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "Select a publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
 msgstr "View the list of packages installed from all publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
 msgstr "Search for package across all publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "Add a publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Csomagok kategóriák szerinti listázása"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 msgstr "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Asztali környezet (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "Meghajtóprogramok"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web Szolgáltatások"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Recent Searches"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Csomagok állapot szerinti listázása"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Kiválasztott Csomagok</emphasis> – Megjeleníti a kiválasztott csomagok listáját."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "Csomag név, állapot és leírás"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 msgstr "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "When a recent search result is displayed"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Csomag Részletek"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "Kattintson a csomag nevére a kijelöléshez. A kiválasztott csomag részletei mint a neve, verziója, fájl függőségei és a licenc megjelenítésre kerülnek ebben az ablakban."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "Csomagkezelő Beállításai"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "A Kezdő Oldal előnyei"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "A Kezdő Oldal a Csomagkezelő fő ablakában jelenik meg a program indítását követően. A Kezdő Oldal hivatkozást nyújt az <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> oldalra, ahol további információkat találhat az OpenSolaris-ról, feliratkozhat a hírlevelekre és csatlakozhat az OpenSolaris közösséghez."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "Akár ki is kapcsolhatja ezt a beállítást így nem kerül megjelenítésre az oldal a Csomagkezelő indításakor."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "Exit Preferences"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "The following settings are saved:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Confirmation Dialog Preferences"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Csomagok használata"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Csomag telepítése"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "Telepítési Hiba"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Csomag eltávolítása"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "Egy csomag eltávolításához a következő lépéseket hajtsa végre:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "Csomag keresése"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "A következőképpen kereshet csomagokat:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "játékok"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr "SunStudio fordítók kereséséhez megadhatná a következő szavakat:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "tools"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "book"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "The following operators are supported for a package search:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "The AND operator"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Double Quotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Wildcard *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "A VAGY operátor"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Csomag keresés megszakítása"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "Csomag frissítése"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 msgstr "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Package Version Information"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "View Installed Packages From All Publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "Bevezetés a Boot Environment-ekbe"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "Update All Packages (Update Your Image)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "Előkészítés"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "Letöltés"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "Telepítés"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "Update All Errors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "Válassza ki a törölni kívánt boot environment-eket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "A jelenlegi aktív boot environment nem törölhető."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Kattintson az <guibutton>OK</guibutton> gombra."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Boot Environment-ek kezelése"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "In this dialog, you can perform the following actions:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "You cannot the delete the currently active boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "The currently active boot environment cannot be renamed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "Indítsa újra a rendszert az újonnan aktivált boot environment betöltéséhez."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "Indítsa újra a rendszert csak akkor, ha megváltoztatta az aktív boot environment-et."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Add and Manage Publishers"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -1355,6 +1356,10 @@
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 msgstr "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
@@ -1384,8 +1389,8 @@
 msgstr "Kiadó"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1400,8 +1405,8 @@
 msgstr "boot environment"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1453,8 +1458,8 @@
 msgstr "eredeti"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Location of a package repository specified by a URI."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1464,6 +1469,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "An alternate name for a publisher."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "tükör"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/id/id.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/id/id.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,29 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: Indonesian l10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -49,17 +49,17 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:583(None) 
 msgid "@@image: 'figures/webinstall.png'; md5=79f40b964b51261cd0164f64991b576c"
-msgstr "@@image: 'figures/webinstall.png'; md5=79f40b964b51261cd0164f64991b576c"
+msgstr "@ @ image: 'angka / webinstall.png'; md5 = 79f40b964b51261cd0164f64991b576c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:609(None) 
 msgid "@@image: 'figures/update_all_new.png'; md5=3d505052632edfdb38212de7f7ffb22c"
-msgstr "@@image: 'figures/update_all_new.png'; md5=3d505052632edfdb38212de7f7ffb22c"
+msgstr "@ @ image: 'angka / update_all_new.png'; md5 = 3d505052632edfdb38212de7f7ffb22c"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:3(title) 
 msgid "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 pengelola paket bantuan online"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 Pengelola Paket Bantuan Online"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:4(firstname) 
 msgid "OpenSolaris"
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "Selamat datang di, OpenSolaris </ merk> 2.010,03 bantuan online paket pengelola!"
+msgstr "Selamat datang di, OpenSolaris </trademark> 2010.03 bantuan online paket pengelola!"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
@@ -99,7 +99,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
-msgstr "OpenSolaris 2010,03 Pengelola Paket Aplikasi ini merupakan antarmuka pengguna grafis untuk Image Packaging System (IPS) perangkat lunak. Pengelola Paket menyediakan subset dari fungsi yang ditawarkan oleh baris perintah (CLI) klien disediakan dengan IPS."
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 Pengelola Paket Aplikasi ini merupakan antarmuka pengguna grafis untuk Image Packaging System (IPS) perangkat lunak. Pengelola Paket menyediakan subset dari fungsi yang ditawarkan oleh baris perintah (CLI) klien disediakan dengan IPS."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:37(title) 
 msgid "Package Manager"
@@ -107,11 +107,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:41(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to perform the following tasks:"
-msgstr "Package Manager memungkinkan anda untuk melakukna hal - hal sebagai berikut :"
+msgstr "Pengelola Paket memungkinkan anda untuk melakukan hal - hal sebagai berikut :"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:42(para) 
 msgid "Install, remove, and search for packages"
-msgstr "Memasang, Menghapus, dan pencarian paket"
+msgstr "Install, Menghapus, dan pencarian paket"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:44(para) 
 msgid "Update your system"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:46(para) 
 msgid "Add and manage publishers"
-msgstr "tambah dan mengelola penerbit"
+msgstr "Tambah dan mengelola penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:48(para) 
 msgid "Create, remove, and manage boot environments"
@@ -127,1055 +127,1055 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:51(para) 
 msgid "See the <xref linkend=\"glossary\"/> for a definition of the terms used in this document."
-msgstr "See the <xref linkend=\"glossary\"/> for a definition of the terms used in this document."
+msgstr "Untuk keterangan istilah yang digunakan dalam dokumen ini, lihat <xref linked=\"glosary\">."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:53(title) 
 msgid "About Image Packaging System"
 msgstr "Tentang Image Packaging System"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "Image Packaging System (IPS) adalah sebuah perangkat lunak sistem pengiriman yang berinteraksi dengan repositori jaringan. Perangkat lunak yang IPS yang menyediakan suatu kerangka kerja untuk perangkat lunak manajemen siklus hidup termasuk instalasi, upgrade, dan penghapusan."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) adalah suatu kerangka kerja yang menyediakan perangkat lunak manajemen siklus hidup termasuk instalasi, upgrade, dan penghapusan. OpenSolaris rilis 2.010.03 yang menggunakan IPS sebagai packaging sistem."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 rilis yang menggunakan IPS sebagai sistem kemasan."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "Setelah instalasi awal dari sistem operasi OpenSolaris 2010.03, Anda akan menemukan bahwa beberapa aplikasi perangkat lunak yang Anda gunakan secara teratur tidak segera tersedia untuk Anda. Aplikasi perangkat lunak ini tersedia sebagai paket di repositori untuk men-download dan menginstal melalui jaringan. Sebuah repositori adalah sumber paket."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS menyediakan satu set perangkat lunak yang dapat digunakan untuk menginstal paket-paket dari repositori, membuat dan mempublikasikan paket IPS mereka sendiri, mirror repositori yang sudah ada, dan mempublikasikan paket yang ada ke repositori."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "Pengguna dapat menggunakan IPS untuk menginstal paket-paket dari repositori, membuat dan mempublikasikan paket IPS mereka sendiri, cermin repositori yang sudah ada, dan mempublikasikan paket-paket yang ada ke repositori."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "Setelah Anda menginstal paket, IPS memungkinkan Anda untuk mencari, memperbarui, dan mengelola paket pada sistem anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "Dengan IPS, Anda dapat meng-upgrade sistem anda untuk membangun yang lebih baru dari OpenSolaris, menginstal dan memutakhirkan perangkat lunak Anda ke versi terbaru yang tersedia dalam repositori, dan mengambil paket dari mirror repositori."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
-msgstr "Manajer Paket menyediakan subset dari tugas-tugas yang dapat dilakukan dari baris perintah."
+msgstr "Pengelola Paket menyediakan subset dari tugas-tugas yang dapat dilakukan dari baris perintah."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "Untuk OpenSolaris rilis 2010.03, jika sistem yang terinstal adalah IPS pada jaringan, IPS dapat secara otomatis mengambil paket yang disediakan oleh penerbit OpenSolaris dari repositori paket terletak di <ulink url = \"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "Jika sistem yang terinstal IPS adalah pada jaringan, IPS dapat secara otomatis mengakses OpenSolaris penerbit. Untuk rilis 2010.03 OpenSolaris, klien IPS Anda dapat mengakses paket dari <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
+msgstr "Untuk informasi lebih IPS dokumentasi, lihat di <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
-msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
-msgstr "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
+msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
+msgstr "Untuk informasi lebih lanjut tentang IPS, kunjungi <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">Halaman Proyek</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
-msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
-msgstr "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
-msgstr "Persiapan dengan Package Manager"
+msgstr "Persiapan dengan Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
-msgstr "Ketika kamu memulai Package Manager, Halaman Mulai serupa dengan contoh di bawah ini ditampilkan:"
+msgstr "Ketika Anda memulai Pengelola Paket, Halaman Awal serupa dengan contoh yang ditampilkan di bawah ini:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
-msgstr "Halaman memulai Package Manager"
+msgstr "Halaman Awal Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "Halaman Awal menyediakan fitur daftar paket yang dapat diinstal. Ini mencakup daftar dari beberapa yang paling populer dan paket terbaru download oleh komunitas pengguna OpenSolaris. Fitur daftar yang menunjuk ke paket perangkat lunak aplikasi yang sering di-download oleh pengguna OpenSolaris. Klik link paket untuk menginstal paket-paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "Halaman Awal juga menyediakan link untuk informasi lebih lanjut tentang proyek OpenSolaris, berlangganan newsletter dan bergabung dengan komunitas OpenSolaris."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-msgstr "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
+msgstr "Untuk menutup Halaman Awal dan melihat daftar paket-paket yang dipilih penerbit, melakukan salah satu tindakan berikut dalam jendela utama Pengelola Paket:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
-msgstr "Select a package category"
+msgstr "Pilih kategori paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
-msgstr "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
+msgstr "Mengubah <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
-msgstr "Perform a search"
+msgstr "Melakukan pencarian"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
-msgstr "Change the publisher"
+msgstr "Mengubah penerbit"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
+msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
+msgstr "Memilih <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Halaman Awal</guimenuitem></menuchoice> untuk kembali ke Halaman Awal kapan saja."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
-msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
-msgstr "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
+msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
+msgstr "Lihat <xref linkend=\"edit-prefs\"/> untuk menonaktifkan tampilan awal <emphasis role=\"strong\"> </emphasis> dari halaman awal saat Package Manager dimulai."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
-msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
-msgstr "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
+msgid "About The Package Manager Window"
+msgstr "Tentang jendela Pengelola paket"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
-msgid "About The Package Manager Window"
-msgstr "About The Package Manager Window"
+msgid "Package Manager Main View"
+msgstr "Tinjauan Utama Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
-msgid "Package Manager Main View"
-msgstr "Package Manager Main View"
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
+msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
+msgstr "Jendela utama Pengelola Paket terdiri dari unsur-unsur berikut:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
-msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
-msgstr "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "Menubar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
-msgstr "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
+msgstr "The menu berisi menu dan sub-menu yang diperlukan untuk menjalankan semua perintah yang berkaitan dengan Pengelola paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Toolbar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
-msgstr "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
+msgstr "Toolbar berisi ikon untuk subset dari perintah-perintah yang dapat dilakukan dengan menggunakan menu di menubar. Sebuah <emphasis role=\"strong\"> Search </emphasis> field juga terletak pada toolbar. Anda dapat melakukan tindakan berikut ini dari toolbar:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\"> Pembaruan </emphasis> - Klik <emphasis role=\"strong\"> Pembaruan </emphasis> untuk memeriksa dan menginstal update terbaru."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Pilih paket dan klik <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> untuk menginstall atau perbarui paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Klik <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> untuk mengisi daftar paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\"> Hapus </emphasis> - Pilih sebuah paket dan klik <emphasis role=\"strong\"> Hapus </emphasis> untuk menghapus sebuah paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">pencarian Paket </emphasis> - Ketik nama atau deskripsi suatu paket dalam <emphasis role=\"strong\"> mencari </ penekanan> laman untuk mencari sebuah paket . Lihat bagian untuk <xref linkend=\"search-pkg\"/> contoh tentang bagaimana untuk mencari sebuah paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
-msgstr "Publisher Drop-Down Menu"
+msgstr "Menu Drop-Down Penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
-msgstr "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
+msgstr "Daftar penerbit yang tersedia ditampilkan dalam <emphasis role=\"strong\"> Penerbit </emphasis> drop-down. Pengguna dapat melakukan tugas-tugas berikut dari penerbit menu drop-down:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
-msgstr "Select a publisher"
+msgstr "Pilih Penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
-msgstr "View the list of packages installed from all publishers"
+msgstr "Melihat daftar paket yang diinstal dari semua penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
-msgstr "Search for package across all publishers"
+msgstr "Pencarian untuk paket di semua penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
-msgstr "Add a publisher"
+msgstr "Menambahkan penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Daftar paket berdasarkan kategori"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
-msgstr "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
+msgstr "Anda dapat menelusuri paket yang tersedia menurut kategori di sisi kiri panel. Klik pada kategori untuk melihat sub-kategori dari paket yang tersedia. Ada enam kategori utama yang ditampilkan dalam Pengelola Paket:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
+msgstr "Aplikasi"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
-msgstr "Development"
+msgstr "Pengembangan"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
-msgstr "Drivers"
+msgstr "Driver"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
-msgstr "System"
+msgstr "Sistem"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
-msgstr "Web Services"
+msgstr "Web Servis"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Recent Searches"
+msgstr "Pencarian Terakhir"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
-msgstr "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
+msgstr "Pengelola Paket ini akan menyimpan pencarian paket terakhir Anda. Pencarian Terakhir Klik di sisi kiri panel untuk melihat paket-paket yang anda cari baru-baru ini."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Daftar paket berdasarkan status"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lihat</emphasis> drop-down menu memungkinkan Anda untuk melihat status paket dengan pilihan berikut:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Semua Paket</emphasis> – Menampilkan daftar semua paket yang tersedia dalam penerbit saat ini."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paket Terinstal</emphasis> – Menampilkan daftar paket-paket yang diinstal di dalam penerbit saat ini pada sistem Anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pembaruan</emphasis> — Menampilkan daftar paket yang memiliki versi yang lebih baru yang tersedia dalam penerbit saat ini."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paket Tidak Terinstal</emphasis> – Menampilkan daftar paket yang tidak diinstal, tetapi tersedia di penerbit yang sedang dipilih."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Paket Dipilih</emphasis> – Menampilkan daftar paket yang Anda pilih."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
-msgstr "Package Name, Status, and Description"
+msgstr "Nama Paket, Status, dan Deskripsi"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
+msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
+msgstr "Daftar paket dalam kategori yang dipilih, penjelasan singkat, dan status akan ditampilkan di sini."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
-msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
-msgstr "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
+msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
+msgstr "Nama Penerbit juga ditampilkan di sini dalam contoh berikut:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
-msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-msgstr "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
-msgstr "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
+msgstr "Ketika <emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> drop-down menu diset ke Semua Penerbit (Terinstal)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
+msgstr "Bila hasil pencarian ditampilkan untuk opsi Semua Penerbit (Pencarian)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
-msgstr "When a recent search result is displayed"
+msgstr "Ketika baru-baru ini hasil pencarian ditampilkan"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Keterangan lengkap paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "Klik pada sebuah paket untuk memilihnya. Keterangan lengkap dari paket yang telah dipilih seperti nama, versi, file yang harus didapatkan terlebih dahulu dan lisensi ditampilkan pada layar ini."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
-msgstr "Package Manager Settings"
+msgstr "Pengaturan Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
-msgstr "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
+msgstr "Gunakan <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice> untuk mengubah pengaturan Pengelola Paket. Bagian berikut membahas preferensi yang dapat diubah oleh pengguna."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
-msgstr "Start Page Preferences"
+msgstr "Memulai Pengelolaan Halaman"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
+msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
+msgstr "Sebuah Halaman Awal ditampilkan dalam jendela utama Pengelola Paket pada saat aplikasi diaktifkan. Halaman Awal menyediakan link ke halaman<ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> di mana Anda bisa mendapatkan informasi lebih lanjut mengenai OpenSolaris, berlangganan newsletter dan bergabung dengan komunitas OpenSolaris."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
-msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "Anda bisa memilih untuk menonaktifkan pengaturan ini sehingga halaman ini tidak akan tampil ketika memulai aplikasi Package Manager."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
-msgstr "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
+msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice> pada menu utama dan hilangkan tanda centang <emphasis role=\"strong\">Tampilkan Halaman Awal pada Startup</emphasis> untuk menonaktifkan Halaman Awal. Dialog ini dicek secara default."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
-msgstr "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
+msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Lihat</guimenu><guimenuitem>Halaman Awal</guimenuitem></menuchoice> dari menu utama untuk pergi ke Halaman Awal kapan saja."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
-msgstr "Exit Preferences"
+msgstr "Keluar Preferensi"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
+msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
+msgstr "Pengelola Paket dapat mengingat beberapa pengaturan saat ini jika pilihan<emphasis role=\"strong\">Ingat kondisi ini ketika keluar</emphasis> pada <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferensi</guimenuitem></menuchoice> dicentang."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
-msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
-msgstr "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
+msgid "The following settings are saved:"
+msgstr "Pengaturan berikut telah disimpan:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
-msgid "The following settings are saved:"
-msgstr "The following settings are saved:"
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pemisah Vertikal</emphasis> – Ukuran kolom pada jendela utama Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ukuran Jendela</emphasis> – Ukuran dari jendela Pengelola Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Penerbit saat ini</emphasis> – Penerbit yang dipilih ketika Pengelola Paket ditutup."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
-msgstr "Confirmation Dialog Preferences"
+msgstr "Preferensi Dialog Konfirmasi"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
+msgstr "Ketika sebuah paket yang dipilih untuk instalasi, pembaruan, atau penghapusan, sebuah dialog konfirmasi akan ditampilkan yang menampilkan daftar paket dan tindakan yang akan dilakukan. Di bawah <emphasis role=\"strong\">Lihat Dialog Konfirmasi</emphasis> Hilangkan tanda centang <emphasis role=\"strong\">pada Pembaruan</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">pada Paket Install/Pembaruan</emphasis>, dan <emphasis role=\"strong\">pada Hapus Paket</emphasis> untuk menonaktifkan pengaturan ini."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Bekerja dengan paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Menginstall sebuah paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
-msgstr "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
+msgstr "Daftar paket dan status akan ditampilkan dalam jendela utama Pengelola Paket. Lakukan langkah-langkah berikut untuk menginstal sebuah paket:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
+msgstr "Centang kotak di sebelah paket untuk memilihnya. Klik ganda paket juga bisa dilakukan memilih paket."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
+msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
+msgstr "Klik <guibutton>Instal/Pembaruan</guibutton> untuk memulai proses instalasi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
-msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
-msgstr "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
+msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
+msgstr "Anda juga dapat memilih <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Instal/Pembaruan</guimenuitem></menuchoice> untuk memulai proses instalasi."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
-msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
-msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
+msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
+msgstr "Klik <guilabel>Rincian</guilabel> untuk melihat rincian instalasi atau <guibutton>Batal</guibutton> untuk membatalkan instalasi paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
-msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
-msgstr "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr "Setelah instalasi selesai, Klik <guibutton>Tutup</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
-msgstr "Installation Error"
+msgstr "Terjadi Kesalahan Instalasi"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
-msgstr "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
+msgstr "Jika kesalahan terjadi saat instalasi paket, ada dialog kesalahan yang menampilkan alasan kegagalan. Klik<guibutton>Tutup</guibutton> untup menutup dialog kesalahan."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
-msgstr "Remove a Package"
+msgstr "Hapus sebuah Paket"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
+msgid "Perform the following steps to remove a package:"
+msgstr "Lakukan langkah berikut untuk membuang sebuah paket:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
-msgid "Perform the following steps to remove a package:"
-msgstr "Perform the following steps to remove a package:"
+msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
+msgstr "Centang kotak di sebelah paket untuk memilihnya. Klik ganda paket juga bisa dilakukan memilih paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
-msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
-msgstr "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
+msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
+msgstr "Klik <guibutton>Hapus</guibutton> untuk memulai proses uninstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
-msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
-msgstr "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
+msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
+msgstr "Anda juga dapat memilih <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guimenuitem>Hapus</guimenuitem></menuchoice> untuk menghapus paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
-msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
-msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
-msgstr "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
+msgstr "Tinjau ulang paket-paket yang akan dihapus dan detail dependensi paket pada dialog <emphasis role=\"strong\">Hapus Confirmation</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
-msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
+msgstr "Klik <guibutton>Lanjut</guibutton> untuk memulai menghapus paket atau <guibutton>Batal</guibutton> untuk membatalkan proses."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
-msgstr "Search for a Package"
+msgstr "Pencarian untuk sebuah paket"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
+msgid "You can search for a package in the following ways :"
+msgstr "Anda bisa mencari paket dengan cara berikut ini:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
-msgid "You can search for a package in the following ways :"
-msgstr "You can search for a package in the following ways :"
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cari penerbit saat ini</emphasis> – Mencari paket penerbit saat ini dipilih pada drop-down menu <emphasis role=\"strong\"> Penerbit</emphasis>. Jika Anda tidak mengetahui status dari paket yang Anda cari, atur <emphasis role=\"strong\">Lihat</emphasis> drop-down menu ke <emphasis role=\"strong\">Semua Paket</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
+msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
+msgstr "Masukkan deskripsi, atau nama parsial pada field <emphasis role=\"strong\">Cari</emphasis>. Sebagai contoh, anda mungkin menuliskan pada pencarian untuk mencari <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
-msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
-msgstr "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
-msgstr "games"
+msgstr "permainan"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
-msgstr "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
+msgstr "Untuk mencari SunStudio kompiler, Anda mungkin menuliskan sebagai berikut:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
-msgstr "compiler"
+msgstr "kompiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "tools"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Mencari semua penerbit</emphasis> – Pilih <emphasis role=\"strong\">Semua Penerbit(Cari)</emphasis> dari <emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> drop-down menu ke pencarian paket untuk semua konfigurasi penerbit. Jika Anda tidak mengetahui status dari paket yang Anda cari, atur <emphasis role=\"strong\">Lihat</emphasis> drop-down menu ke <emphasis role=\"strong\">semua Paket</emphasis>."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
+msgstr "Tuliskan deskripsi paket pada field<emphasis role=\"strong\">Cari</emphasis> . Sebagai contoh, paket <filename>SUNWdiveintopython</filename> adalah buku pada Pemrograman Python. Deskripsi paket mengandung string <emphasis>buku</emphasis>. Untuk mencari paket ini, anda bisa menuliskan sebagai berikut:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
-msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
-msgstr "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
+msgid "python"
+msgstr "phyton"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
-msgid "python"
-msgstr "python"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
-msgstr "book"
+msgstr "buku"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
-msgstr "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
+msgstr "Jika Anda mencari <emphasis>diveinto</emphasis> ketika sedang mencari paket <filename>SUNWdiveintopython</filename>, hasilnya tidak akan ditampilkan sebagai <emphasis>diveinto</emphasis> tidak ditampilkan secara independen, kata lengkap dengan konten paket. Bagaimanapun, anda akan menemukan paket menggunakan wildcard<literal>*</literal> . Pencarian <literal>diveinto*</literal> akan menampilkan paket <filename>SUNWdiveintopython</filename>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
-msgstr "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
+msgstr "Gunakan submenu di bawah menu <menuchoice><guimenu>Ubah</guimenu></menuchoice> untuk cut, copy, atau paste teks pada field <emphasis role=\"strong\">Cari</emphasis> ."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
-msgstr "The following operators are supported for a package search:"
+msgstr "Operator berikut didukung untuk pencarian sebuah paket:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
-msgstr "The AND operator"
+msgstr "Operator AND"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
-msgstr "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
+msgstr "Ketika pencarian dipisahkan dengan spasi atau operator AND, the Paket Manager akan mencari paket yang berisi <emphasis role=\"strong\">semua</emphasis> pencarian."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
-msgstr "Double Quotes"
+msgstr "Tanda Petik Ganda"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
-msgstr "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
+msgstr "Ketika pencarian dilakukan dengan menggunakan tanda kutip ganda, Pengelola Paket akan mencari paket-paket yang <emphasis role=\"strong\">persis cocok dengan pencarian</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Wildcard *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
-msgstr "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
+msgstr "Termasuk wildcard pada istilah pencarian Anda memungkinkan Anda untuk mencari nama-nama paket yang parsial. Sebagai contoh, ketika Anda memasukkan <emphasis>boo*</emphasis> pada pencarian Anda, paket yang ditampilkan dapat termasuk <emphasis>boot</emphasis> dan <emphasis>book</emphasis> pada nama paket dan deskripsi."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
-msgstr "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
+msgstr "Wildcard mencari lebih lambat daripada pencocokan yang sama persis atau pencarian berdasarkan deskripsi paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
-msgstr "The OR operator"
+msgstr "Operator OR"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
-msgstr "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
+msgstr "Ketika istilah pencarian dipisahkan oleh operator OR, Pengelola Paket mencari paket yang mengandung salah satu dari pencarian."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
-msgstr "Cancel Package Search"
+msgstr "Batalkan Pencarian Paket"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
+msgstr "Jika Anda ingin membatalkan pencarian, gunakan ikon Batalkan Pencarian di bagian bawah jendela utama Pengelola Paket. Ikon ini terlihat pada status bar hanya selama operasi pencarian."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
-msgstr "Update a Package"
+msgstr "Perbarui sebuah Paket"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
+msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
+msgstr "Lihat ikon Pembaruan untuk nama paket yang terinstal. Ikon ini menunjukkan bahwa pembaruan tersedia untuk paket di penerbit yang sedang dipilih. Anda juga dapat memilih untuk menampilkan daftar paket yang memiliki update yang tersedia:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
-msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
+msgstr "Pilih opsi<menuchoice><guimenuitem>Perbarui</guimenuitem></menuchoice> pada drop-down menu<emphasis role=\"strong\">Lihat</emphasis> untuk menampilkan daftar semua paket yang memiliki update yang tersedia di penerbit yang sedang dipilih."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
-msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
+msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
+msgstr "Pilih opsi<menuchoice><guimenuitem>Perbarui</guimenuitem></menuchoice> pada drop-down menu <emphasis role=\"strong\">Lihat</emphasis> dan <emphasis role=\"strong\">Semua Penerbit (Terinstall)</emphasis> pada drop-down menu <emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> untuk menampilkan daftar semua paket yang memiliki update yang tersedia dari semua penerbit."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
-msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
+msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
+msgstr "Memperbarui sebuah paket mungkin mengakibatkan kegagalan, karena tergantung pada dependensi paket yang telah Anda pilih untuk instalasi atau pembaruan. Anda mungkin perlu memperbarui semua paket pada sistem anda untuk mendapatkan pembaruan terbaru."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
-msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-msgstr "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
-msgstr "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
+msgstr "Pilih paket yang ingin Anda perbarui dan klik <guibutton>Install/Perbarui</guibutton> untuk menginstall versi terakhir dari paket. Gunakan ikon <emphasis role=\"strong\">Perbarui</emphasis> pada toolbar untuk memperbarui semua paket pada sistem Anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
-msgstr "Package Version Information"
+msgstr "Informasi Versi Paket"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
+msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
+msgstr "Pilih sebuah paket di jendela utama Pengelola Paket dan klik kanan mouse anda untuk melihat versi paket informasi. Ada tiga jenis paket versi:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
-msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
-msgstr "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versi Installable</emphasis> – Versi dari paket yang tersedia untuk instalasi atau pembaruan. Versi ini mungkin lebih lama dari versi terbaru karena dependensi paket pada sistem. Maka Anda mungkin tidak dapat menginstal versi terbaru dari paket kecuali jika Anda memperbarui sistem anda dengan menggunakan ikon <emphasis role=\"strong\">Perbarui</emphasis> pada toolbar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versi Terinstall</emphasis> – Versi dari paket yang terintall pada sistem."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versi Terakhir</emphasis> – Ini adalah versi terakhir dari paket yang tersedia untuk instalasi atau pembaruan. Versi Terakhir dapat diinstall jika sistem Anda up-to-date."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
-msgstr "View Installed Packages From All Publishers"
+msgstr "Perlihatkan Semua Paket Dari Semua Penerbit"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
+msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
+msgstr "Pilih <emphasis role=\"strong\">Semua Penerbit (Terinstall)</emphasis> dari filter drop-down menu<emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> untuk melihat daftar semua paket yang telah Anda install dari semua penerbit."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
-msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
-msgstr "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
+msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
+msgstr "Anda tidak dapat mencari paket dari opsi<emphasis role=\"strong\">Semua Penerbit (Terinstall)</emphasis>. Beralih ke <emphasis role=\"strong\">Semua Penerbit (Cari)</emphasis> untuk mencari paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
-msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
+msgid "Introduction to Boot Environments"
+msgstr "Pengenalan Boot Environment"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
-msgid "Introduction to Boot Environments"
-msgstr "Introduction to Boot Environments"
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
+msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
+msgstr "Boot environment adalah image yang bootable. Setelah awal instalasi OpenSolaris, sebuah boot environment dibuat."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
-msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
-msgstr "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
+msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
+msgstr "Anda dapat mengelola beberapa Boot Environment pada sistem OpenSolaris 2010.03. Gunakan perintah <command>beadm(1)</command> pada command-line interface (CLI) untuk membuat, memberi nama baru, mount atau unmount, atau menghapus boot environment."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
-msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
-msgstr "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
+msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
+msgstr "Pengelola Paket memungkinkan Anda untuk mengelola boot environments dibuat selama proses pembaruan image Anda. Untuk keterangan lebih lanjut, lihat bagian <xref linkend=\"manage-be\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
-msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
-msgstr "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
+msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
+msgstr "Pengguna dapat mengatur beberapa boot environment pada sistem mereka, dan masing-masing boot environment bisa memiliki versi software terinstall yang berbeda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
-msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
-msgstr "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
+msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
+msgstr "Bila Anda menggunakan baik Pengelola Paket atau perintah <command>pkg image-update</command> untuk memperbarui semua paket pada boot environment OpenSolaris Anda yang aktif, sebuah klon dari boot environment tersebut dibuat secara otomatis. Paket-paket yang akan diperbarui di klon bukan di boot environment yang asli. Setelah berhasil menyelesaikan pembaruan, kloning baru diaktifkan. Kemudian, klon akan menjadi boot environment default yang baru pada sistem reboot. Boot environment yang asli juga tersedia sebagai pilihan alternatif."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
-msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
-msgstr "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
+msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
+msgstr "Lihat halaman beadm(1) man dan <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Memperbarui dan Mengelola Boot Environment</citetitle></ulink> untuk mempelajari tentang boot environment dan perintah <command>beadm(1)</command>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
-msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
-msgstr "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
+msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
+msgstr "Perbarui Semua Paket (Perbarui Image Anda)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
-msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
-msgstr "Update All Packages (Update Your Image)"
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
+msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk memperbarui semua paket pada image Anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
-msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
-msgstr "Perform the following steps to update all the packages in your image."
+msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
+msgstr "Klik <guibutton>Perbarui</guibutton> untuk memulai proses pembaruan\<emphasis role=\"strong\">semua</emphasis> paket-paket yang terinstal pada image Anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
-msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
-msgstr "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
+msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
+msgstr "Anda juga dapat memilih <menuchoice><guimenu>Paket</guimenu><guisubmenu>Perbarui</guisubmenu></menuchoice> untuk memulai proses."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
-msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
-msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
+msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
+msgstr "Jika tidak ada pembaruan yang tersedia untuk paket-paket yang terinstall, sebuah pesan <emphasis role=\"strong\">Tidak ada Pembaruan yang tersedia</emphasis> ditampilkan setelah Anda klik <guibutton>Perbarui</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
-msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
+msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
+msgstr "Proses memperbarui semua paket yang terinstal di sistem anda selesai dalam tiga fase:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
-msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
-msgstr "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
-msgstr "Preparation"
+msgstr "Persiapan"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
-msgstr "Download"
+msgstr "Unduh"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
-msgstr "Install"
+msgstr "Instal"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
-msgstr "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
+msgstr "Klik pada tab <emphasis>Rincian</emphasis> ditampilkan di setiap fase untuk melihat informasi lebih lanjut."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
+msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
+msgstr "Setelah proses update berhasil dilakukan, Dialog <emphasis role=\"strong\">Semua Update Selesai</emphasis> ditampilkan. Sebuah boot environment dibuat yang berisi semua update dari paket yang diperbarui. Boot environment yang baru diberi nama default oleh Pengelola Paket, Anda dapat merubah nama boot environment yang diberikan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
-msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
-msgstr "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
+msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
+msgstr "Jika Pengelola Paket tidak dapat menciptakan boot environment baru, pesan kesalahan ditampilkan. <xref linkend=\"gilfh\"/> Lihat bagian yang menjelaskan tentang bagaimana memperbaiki kesalahan dan melanjutkan dengan memperbarui image Anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
-msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
+msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
+msgstr "Klik <guibutton> Start ulang sekarang </ guibutton> untuk reboot sistem anda segera."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
-msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
-msgstr "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
+msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
+msgstr "Klik <guibutton> Start ulang kemudian</guibutton> untuk start ulang sistem Anda di lain waktu. <emphasis role=\"strong\">Anda harus me-reboot sistem anda agar perubahan diterapkan.</emphasis>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
-msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
-msgstr "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
+msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
+msgstr "Selama Perbarui Semua proses, klon dari boot environment aktif dibuat. Anda dapat boot ke clone untuk kembali ke keadaan boot environment yang sudah ada sebelum Update Semua proses ini dimulai."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
-msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+msgid "Update All Errors"
+msgstr "Perbarui Semua Kesalahan"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
-msgid "Update All Errors"
-msgstr "Update All Errors"
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
+msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
+msgstr "Sebuah klon boot environment yang baru harus diciptakan oleh Paengelola Paket untuk menyelesaikan proses Pembaruan. Pesan kesalahan ditampilkan jika klon boot environment tidak dapat diciptakan. Anda mungkin akan melihat pesan kesalahan seperti berikut:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
-msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
-msgstr "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
+msgstr "<literal> Tidak cukup ruang disk, Perbarui Semua tidak dapat dilakukan. Pilih Pengelola BE untuk mengelola boot environment anda dan membebaskan ruang disk. </ Literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
-msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
-msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
-msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
+msgstr "Klik <guibutton> Tutup </ guibutton> untuk membatalkan Perbarui Semua proses."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
-msgstr "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut jika Anda ingin memperbaiki kesalahan dan melanjutkan dengan Perbarui Semua proses:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
-msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
+msgstr "Klik Pengelola <guibutton> BE </ guibutton> untuk menampilkan <emphasis role=\"strong\"> Pengelola Boot Environment </ penekanan> dialog."
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
+msgid "Select the boot environments that you want to delete."
+msgstr "Pilih boot environment yang ingin Anda hapus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
-msgid "Select the boot environments that you want to delete."
-msgstr "Select the boot environments that you want to delete."
+msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
+msgstr "Anda tidak dapat menghapus boot environment yang sedang aktif."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
-msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
-msgstr "You cannot delete the currently active boot environment."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
+msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
+msgstr "Anda tidak perlu reboot sistem jika Anda hanya menghapus sebagian dari boot environments Anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
-msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
-msgstr "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton> OK </ guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Konfirmasi Boot Environment</emphasis> dialog ditampilkan. Tinjau perubahan Anda dan klik OK untuk melanjutkan."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
-msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
+msgstr "Klik <guibutton> Perbarui Semua </ guibutton> untuk memulai kembali proses pembaruan semua paket."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
-msgstr "Manage Boot Environments"
+msgstr "Pengelola Boot Environment"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
+msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk mengelola boot environment Anda:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
-msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
-msgstr "Perform the following steps to manage your boot environments:"
+msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
+msgstr "Klik <menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Pengelola Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> untuk membuka <emphasis role=\"strong\">Pengelola Boot Environments</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
-msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
+msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
+msgstr "Dalam dialog ini, Anda dapat melakukan tindakan berikut:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
-msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
-msgstr "In this dialog, you can perform the following actions:"
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aktifkan boot environment</emphasis> – Pilih boot environment yang Anda ingin menjadi aktif pada sistem reboot. Ini adalah boot environment default <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> Anda harus reboot sistem anda."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hapus boot environment yang lama atau tidak terpakai untuk membebaskan ruang disk</emphasis> – Pilih boot environnment yang ingin Anda hapus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
+msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
+msgstr "Anda tidak dapat menghapus boot environment yang sedang aktif."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
-msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
-msgstr "You cannot the delete the currently active boot environment."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
+msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
+msgstr "Jika Anda telah memilih boot environment untuk berganti nama, maka tidak dapat dihapus."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
-msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
-msgstr "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
+msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Beri nama boot environment</emphasis> – Double-klik pada nama boot environment yang Anda inginkan untuk diganti namanya.Masukkan nama yang baru dari boot environment dan klik <guibutton>OK</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
-msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
+msgstr "Jika Anda telah memilih boot environment untuk dihapus, maka tidak dapat diganti nama."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
-msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
-msgstr "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
+msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
+msgstr "Boot environment yang sedang aktif tidak bisa diganti nama."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
-msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
-msgstr "The currently active boot environment cannot be renamed."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
+msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk melanjutkan atau<guibutton>Cancel</guibutton> untuk membatalkan semua perubahan."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
-msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
+msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Konfirmasi Boot Environment</emphasis> dialog ditampilkan. Tinjau perubahan Anda dan klik OK untuk melanjutkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
-msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
+msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
+msgstr "Setelah Anda mengklik <guibutton>OK</ guibutton>, Anda tidak dapat membatalkan perubahan apapun yang Anda lakukan terhadap boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
-msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
-msgstr "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
+msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
+msgstr "Perubahan yang Anda lakukan terhadap <emphasis role=\"strong\">boot environment default </emphasis> Pengaturan efektif hanya setelah sistem reboot."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
-msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
-msgstr "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
+msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
+msgstr "Klik <guibutton>Batal</guibutton>untuk membatalkan perubahan."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
-msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
-msgstr "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
+msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
+msgstr "Reboot sistem anda untuk mengaktifkan environment boot yang baru."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
-msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
-msgstr "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
+msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
+msgstr "Reboot sistem anda hanya jika Anda mengubah boot environment aktif."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
-msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
-msgstr "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
+msgid "Add and Manage Publishers"
+msgstr "Tambah dan Kelola Penerbit"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
-msgid "Add and Manage Publishers"
-msgstr "Add and Manage Publishers"
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Pengelola Penerbit</guimenuitem></menuchoice> Dialog memungkinkan pengguna untuk menambahkan dan mengelola konfigurasi penerbit. Sebuah penerbit adalah orang, kelompok, atau perusahaan yang mendesain, menciptakan, dan menerbitkan sebuah paket ke sebuah repositori. Setiap penerbit memiliki repositori paket dimana paket data dapat ditemukan. Lokasi paket yang berisi data untuk repositori penerbit didefinisikan melalui penggunaan asal dan mirror. Asal yang digunakan untuk menyediakan lokasi yang berisi set lengkap paket data untuk penerbit, sedangkan mirror digunakan untuk menyediakan lokasi yang hanya berisi file paket. Asal dan mirror didefinisikan menggunakan URI (Universal Resource Identifier), seperti <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Bacalah bagian berikut untuk mempelajari bagaimana menambahkan dan mengelola penerbit di sistem anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
-msgstr "Add a Publisher"
+msgstr "Tambahkan sebuah Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:418(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a publisher and its associated URI:"
-msgstr "Perform the following steps to add a publisher and its associated URI:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menambahkan penerbit dan yang terkait URI:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:419(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Tambah Penerbit</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
+msgstr "Anda juga bisa memilih <guibutton>Tambah..</guibutton> dari <emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> drop-down menu atau pilih <menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Pengelola Penerbit</guimenuitem></menuchoice> dan kemudian klik<emphasis>Tambah..</emphasis> pada <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tambah Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Masukkan nama penerbit dan URI terkait. Jika penerbit adalah penerbit yang secure,<emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> dan <emphasis role=\"strong\">SSL Sertifikat</emphasis> ditampilkan. Ikuti langkah-langkah pada <xref linkend=\"modify-publisher\"/> bagian untuk menambahkan kunci SSL dan sertifikat."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:424(para) 
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Tambah</guibutton>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:426(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Penambahan Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Klik Batal untuk membatalkan proses."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:428(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Penambahan Penerbit Selesai</emphasis> dialog ditampilkan jika penerbit berhasil ditambahkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:431(para) 
 msgid "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
-msgstr "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Kesalahan Penambahan Penerbit</emphasis> is ditampilkan jika penerbit tidak bisa ditambahkan. Klik <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> untuk mendapatkan informasi lebih lanjut tentang kesalahan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
-msgstr "Remove a Publisher"
+msgstr "Hapus sebuah Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:435(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to remove a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menghapus penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:436(para) package-manager.xml.in.nolegal:459(para) package-manager.xml.in.nolegal:473(para) package-manager.xml.in.nolegal:492(para) package-manager.xml.in.nolegal:511(para) package-manager.xml.in.nolegal:528(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Pengelola Publisher</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:438(para) 
 msgid "Click on a publisher from the list to select it. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Click on a publisher from the list to select it. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Klik pada penerbit yang ada di list untuk memilihnya. Klik<guibutton>Hapus</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Konfirmasi Pengelola Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:442(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk menyimpan perubahan dan menghapus penerbit atau <guibutton>Cancel</guibutton> untuk kembali ke <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog tanpa membuat perubahan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:446(title) 
 msgid "Set Publisher Priority"
-msgstr "Set Publisher Priority"
+msgstr "Mengatur Prioritas Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:447(para) 
 msgid "Perform the following steps to set or change the publisher priority:"
-msgstr "Perform the following steps to set or change the publisher priority:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk mengatur atau mengubah prioritas penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:448(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
+msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Berkas</guimenu><guimenuitem>Pengelola Penerbit</guimenuitem></menuchoice> untuk membuka <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:450(para) 
 msgid "The list of configured publishers is displayed. Click the arrows to change the priority of the publishers. The publisher with the highest priority is displayed at the top of the list."
-msgstr "The list of configured publishers is displayed. Click the arrows to change the priority of the publishers. The publisher with the highest priority is displayed at the top of the list."
+msgstr "Daftar konfigurasi penerbit ditampilkan. Klik tanda panah untuk mengubah prioritas penerbit. Penerbit dengan prioritas tertinggi akan ditampilkan di bagian atas daftar."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:451(emphasis) 
 msgid "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
-msgstr "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
+msgstr "Paket yang dicari dalam penerbit dalam urutan prioritas, penerbit dengan prioritas tertinggi dicari pertama."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:453(para) package-manager.xml.in.nolegal:465(para) package-manager.xml.in.nolegal:484(para) package-manager.xml.in.nolegal:503(para) package-manager.xml.in.nolegal:520(para) package-manager.xml.in.nolegal:537(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk menyimpan perubahan atau <guibutton>Cancel</guibutton> untuk kembali ke <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog tanpa membuat perubahan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:457(title) 
 msgid "Modify Publisher Alias"
-msgstr "Modify Publisher Alias"
+msgstr "Rubah Nama Lain Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:458(para) 
 msgid "Perform the following steps to modify the alias of a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to modify the alias of a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk memodifikasi alias penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:461(para) 
 msgid "Select the publisher whose alias you want to modify. Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr "Select the publisher whose alias you want to modify. Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
+msgstr "Pilih alias penerbit yang ingin Anda ubah. Klik <guibutton>Modifikasi..</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:463(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Modify or enter a new name of the alias in the <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Modify or enter a new name of the alias in the <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modifikasi Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Modifikasi atau masukkan nama baru dari alias pada <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:467(para) package-manager.xml.in.nolegal:486(para) package-manager.xml.in.nolegal:505(para) package-manager.xml.in.nolegal:522(para) package-manager.xml.in.nolegal:539(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog to exit the dialog. Note that clicking <guibutton>Cancel</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog will not undo the changes made in the <emphasis role=\"strong\">Modify Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog to exit the dialog. Note that clicking <guibutton>Cancel</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog will not undo the changes made in the <emphasis role=\"strong\">Modify Publishers</emphasis> dialog."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> pada <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog untuk keluar dialog. Catatan bahwa mengklik <guibutton>Batal</guibutton> pada <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog tidak akan membatalkan perubahan yang dibuat pada <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:471(title) 
 msgid "Add Publisher Origins"
-msgstr "Add Publisher Origins"
+msgstr "Menambah Asal Publisher"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:472(para) 
 msgid "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menambahkan asal yang berhubungan dengan penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:475(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
-msgstr "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
+msgstr "Pilih penerbit asal yang akan Anda ubah.<emphasis role=\"strong\">Detail</emphasis> tab di <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog menampilkan asal yang berhubungan dengan penerbit."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:477(para) package-manager.xml.in.nolegal:496(para) package-manager.xml.in.nolegal:515(para) package-manager.xml.in.nolegal:532(para) 
 msgid "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
+msgstr "Klik <guibutton>Modifikasi..</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:478(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modifikasi Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Masukkan nama asal baru Anda ingin asosiasikan dengan penerbit pada <emphasis role=\"strong\">Asal</emphasis> field. Klik <guibutton>Tambah</guibutton>. Daftar asal terkait ditampilkan dalam tabel."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:479(para) 
 msgid "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
-msgstr "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
+msgstr "Anda tidak dapat mengubah URI asal setelah asal telah ditambahkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:482(para) 
 msgid "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
+msgstr "(opsional) Jika Anda telah menambahkan asal adalah asal yang aman, tambahkan SSL Key dan sertifikat SSL. <guibutton>Jelajah</guibutton> untuk menetapkan kunci SSL dan sertifikat SSL pada sistem anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr "Remove Publisher Origins"
+msgstr "Hapus Origin Penerbit."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menghapus asal yang berhubungan dengan penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
+msgstr "Pilih asal penerbit yang ingin Anda hapus.<emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab di <emphasis role=\"strong\">Pengelola Penerbit</emphasis> dialog menampilkan asal yang berhubungan dengan penerbit."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modifikasi Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Daftar asal terkait ditampilkan dalam tabel."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Pilih asal yang ingin Anda hapus. Klik <guibutton>Hapus</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
+msgstr "Jika hanya satu asal berhubungan dengan penerbit, tidak dapat dihapus."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
-msgstr "Add Publisher Mirrors"
+msgstr "Tambah Mirror Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:510(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a mirror for a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to add a mirror for a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menambahkan mirror untuk penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:513(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to add the mirror."
-msgstr "Select the publisher for which you want to add the mirror."
+msgstr "Pilih penerbit yang ingin Anda tambahkan mirror."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:516(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modifikasi Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:518(para) 
 msgid "Enter the URI for the mirror in the <emphasis>Mirror</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>."
-msgstr "Enter the URI for the mirror in the <emphasis>Mirror</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>."
+msgstr "Masukkan URI untuk mirror pada <emphasis>Mirror</emphasis> field. Klik <guibutton>Tambah</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:526(title) 
 msgid "Remove Publisher Mirrors"
-msgstr "Remove Publisher Mirrors"
+msgstr "Hapus Mirror Penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:527(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
-msgstr "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
+msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut untuk menghapus mirror yang terkait dengan penerbit:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:530(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to remove the mirror."
-msgstr "Select the publisher for which you want to remove the mirror."
+msgstr "Pilih penerbit yang ingin Anda hapus mirror."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:533(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated mirrors is displayed in the table."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated mirrors is displayed in the table."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Modifikasi Penerbit</emphasis> dialog ditampilkan.Daftar mirror yang terkait ditampilkan dalam tabel."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:535(para) 
 msgid "Select the mirror you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Select the mirror you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
+msgstr "Pilih mirror yang ingin Anda hapus. Klik <guibutton>Hapus</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:544(title) 
 msgid "Working With WebInstall"
-msgstr "Working With WebInstall"
+msgstr "Bekerja Dengan WebInstall"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
+msgstr "Pengelola Paket OpenSolaris 2010.03 menyediakan dukungan bagi pengguna untuk menambahkan penerbit baru dan secara opsional, instal paket-paket dari penerbit ini menggunakan satu-klik sederhana melalaui WebInstall. Berkas<filename>.p5i</filename> yang berisi penerbit untuk ditambahkan dan secara opsional, paket-paket yang dapat diinstal dari penerbit ini, diperlukan untuk proses WebInstall. Informasi yang terkandung dalam berkas<filename>.p5i</filename> dibaca dan digunakan oleh proses WebInstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
-msgstr "Export Package Selections as WebInstall Files"
+msgstr "Seleksi Paket Ekspor sebagai Berkas WebInstall"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
+msgstr "Jika Anda ingin mendistribusikan beberapa paket yang tersedia di sistem anda kepada orang lain untuk kemudahan instalasi dan distribusi, Anda dapat mengekspor paket referensi, menggunakan proses WebInstall.<menuchoice><guisubmenu>Berkas</guisubmenu><guimenuitem>Seleksi Ekspor</guimenuitem></menuchoice> fitur memungkinkan Anda untuk membuat sebuah berkas <filename>.p5i</filename> berisi petunjuk instalasi untuk paket-paket yang dipilih. Berkas<filename>.p5i</filename> yang kemudian dapat didistribusikan untuk digunakan. Lihat <xref linkend=\"webinstall\"/> bagian tentang cara menginstal paket-paket dari sebuah <filename>.p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
-msgstr "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
+msgstr "Prosedur berikut daftar langkah-langkah untuk membuat berkas<filename>.p5i</filename> and ekspor berkas Anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:549(para) 
 msgid "From the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu, select the publisher from which you want to include the packages in the <filename>.p5i</filename> file."
-msgstr "From the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu, select the publisher from which you want to include the packages in the <filename>.p5i</filename> file."
+msgstr "Dari <emphasis role=\"strong\">Penerbit</emphasis> drop-down menu, pilih penerbit yang ingin Anda sertakan di dalam paket-paket berkas <filename>.p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:551(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
-msgstr "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
+msgstr "Centang kotak di sebelah paket untuk memilihnya. Paket-paket yang dipilih akan disorot."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
-msgstr "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
+msgstr "Klik <menuchoice><guisubmenu>Berkas</guisubmenu><guimenuitem>Seleksi Ekspor</guimenuitem></menuchoice> untuk menampilkan jendela <emphasis role=\"strong\">Konfirmasi Seleksi Ekspor</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:555(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to confirm the selections and proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the selections."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk mengkonfirmasi pilihan dan melanjutkan atau <guibutton>Batal</guibutton> untuk membatalkan pilihan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
+msgstr "Jendela <emphasis role=\"strong\">Seleksi Ekspor</emphasis> window ditampilkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:559(para) 
 msgid "A default name for the <filename>p5i</filename> file with the extension <filename>.p5i</filename> is provided. Click inside the <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> field to change the name of the <filename>p5i</filename> file."
-msgstr "A default name for the <filename>p5i</filename> file with the extension <filename>.p5i</filename> is provided. Click inside the <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> field to change the name of the <filename>p5i</filename> file."
+msgstr "Nama default untuk berkas<filename>p5i</filename> dengan ekstensi <filename>.p5i</filename> disediakan. Klik di dalam field<emphasis role=\"strong\">Nama</emphasis> untuk mengubah nama berkas <filename>p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:561(para) 
 msgid "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
-msgstr "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
+msgstr "Berkas tersebut disimpan dalam folder<filename>/tmp</filename> secara default. Klik <emphasis role=\"strong\">Jelajah folder lain</emphasis> tab untuk memilih folder Anda sendiri."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
+msgstr "Pilih <filename>berkas p5i</filename> pilihan dalam menu drop-down yang terletak di sisi kanan bawah jendela."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
-msgstr "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
+msgstr "Cara Menggunakan WebInstall untuk Menambahkan Penerbit dan Install Paket"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:568(para) 
 msgid "The WebInstall process enables you to install packages through a <filename>p5i</filename> file."
-msgstr "The WebInstall process enables you to install packages through a <filename>p5i</filename> file."
+msgstr "Proses WebInstall memungkinkan Anda untuk menginstal paket melalui berkas <filename>p5i</filename>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:569(para) 
 msgid "Locate the <filename>.p5i</filename> file which may be present on your desktop, the Start page in the Package Manager, or on a website."
-msgstr "Locate the <filename>.p5i</filename> file which may be present on your desktop, the Start page in the Package Manager, or on a website."
+msgstr "Tempatkan berkas <filename>.p5i</filename> yang dapat ditemukan pada desktop, halaman Start di Pengelola Paket, atau pada sebuah situs web."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:571(para) 
 msgid "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
-msgstr "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
+msgstr "Buat halaman Pengelola Paket dalam modus WebInstall melalui salah satu dari cara berikut:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:572(para) 
 msgid "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
-msgstr "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
+msgstr "Klik berkas <filename>.p5i</filename> pada desktop Anda, dan aplikasi yang terkait, Pengelola Paket dalam modus WebInstall, akan diluncurkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:574(para) 
 msgid "Start the Package Manager from the command-line along with a path to the <filename>.p5i</filename> file. For example, type the following command at the command-line:"
-msgstr "Start the Package Manager from the command-line along with a path to the <filename>.p5i</filename> file. For example, type the following command at the command-line:"
+msgstr "Buat halaman Pengelola Paket dari command-line dengan path ke berkas<filename>.p5i</filename>.Sebagai contoh, ketik perintah berikut di command-line:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(replaceable) 
 msgid "path_to_p5i_file/file.p5i"
@@ -1187,191 +1187,195 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:577(para) 
 msgid "Click on a URL location that contains a link to <filename>.p5i</filename> file. If you are using this method to start WebInstall, the <filename>.p5i</filename> file <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be located on a web server that has registered the new mime type. Only then, the web server can manage the <filename>.p5i</filename> automatically and start Package Manager in WebInstall mode."
-msgstr "Click on a URL location that contains a link to <filename>.p5i</filename> file. If you are using this method to start WebInstall, the <filename>.p5i</filename> file <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be located on a web server that has registered the new mime type. Only then, the web server can manage the <filename>.p5i</filename> automatically and start Package Manager in WebInstall mode."
+msgstr "Klik pada lokasi URL yang berisi link ke berkas<filename>.p5i</filename>. Jika Anda menggunakan metode ini untuk memulai WebInstall, berkas <filename>.p5i</filename> <emphasis role=\"strong\">harus</emphasis> ditempatkan di web server yang telah terdaftar tipe mime baru. Kemudian hanya, server web dapat mengatur <filename>.p5i</filename> secara otomatis dan mulai Pengelola Paket pada modus WebInstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:578(para) 
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
-msgstr "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
+msgstr "Jika <filename>.p5i</filename> terletak di server web yang tidak memiliki tipe mime baru terdaftar, simpan berrkas<filename>.p5i</filename> pada desktop Anda dan kemudian klik untuk memulai Web Instal."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
-msgstr "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
+msgstr "Anda akan melihat sebuah jendela yang mirip dengan contoh yang ditunjukkan di bawah jendela. Jendela menampilkan daftar penerbit yang akan ditambahkan dan paket-paket yang akan diinstal. Tinjau ulang informasi tersebut."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:586(para) 
 msgid "Confirm or cancel the WebInstall process."
-msgstr "Confirm or cancel the WebInstall process."
+msgstr "Konfirmasi atau membatalkan proses WebInstall."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:587(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to add the new publishers and install the packages."
-msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to add the new publishers and install the packages."
+msgstr "Klik <guibutton>Lanjut</guibutton> untuk menambahkan penerbit baru dan menginstal paket-paket."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
+msgstr "Dialog <emphasis role=\"strong\">Tambah penerbit</emphasis> dialog ditampilkan. Nama dan URI dari penerbit sudah dimasukkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
+msgstr "Dialog <emphasis role=\"strong\">Penambahan Penerbit Selesai</emphasis> ditampilkan jika penerbit berhasil ditambahkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
+msgstr "(Opsional) Jika penerbit yang akan ditambahkan adalah penerbit yang secure, sebuah kunci dan sertifikat SSL diperlukan. Jelajah untuk mencari kunci SSL dan sertifikat SSL pada sistem anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:594(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
-msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
+msgstr "Klik <guibutton>OK</guibutton> untuk melanjutkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:596(para) 
 msgid "If packages are being installed, the <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "If packages are being installed, the <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> dialog is displayed."
+msgstr "Jika paket sedang diinstal, dialog<emphasis role=\"strong\"> Install / Perbarui </emphasis> akan ditampilkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:597(para) 
 msgid "The application will close when all packages are installed."
-msgstr "The application will close when all packages are installed."
+msgstr "Aplikasi ini akan dinutup ketika semua paket diinstal."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:601(title) 
 msgid "Using WebInstall With a Disabled Publisher"
-msgstr "Using WebInstall With a Disabled Publisher"
+msgstr "Menggunakan WebInstall dengan Penerbit yang Tidak Aktif"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
+msgstr "Terkadang berkas <filename>.p5i</filename> mungkin berisi paket-paket dari penerbit yang tidak aktif. Dalam kasus seperti membuka sebuah WebInstall dialog <emphasis role=\"strong\">Aktifkan Penerbit</emphasis> yang memungkinkan pengguna untuk mengaktifkan penerbit sebelum menginstal paket."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
-msgstr "Working With the Update Manager"
+msgstr "Bekerja Dengan Pengelola Pembaruan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:606(title) 
 msgid "About The Update Manager"
-msgstr "About The Update Manager"
+msgstr "Tentang Pengelola Pembaruan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:607(para) 
 msgid "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
-msgstr "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
+msgstr "Pengelola Pembaruan adalah aplikasi terpisah yang dijalankan dari desktop ketika update paket-paket yang terinstal tersedia di penerbit."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:608(title) 
 msgid "Update Manager Main Window"
-msgstr "Update Manager Main Window"
+msgstr "Jendela Utama Pengelola Pembaruan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:612(para) 
 msgid "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
-msgstr "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
+msgstr "Anda dapat menggunakan aplikasi Pengelola Pembaruan untuk memperbarui paket-paket yang terinstal di image Anda. Pengelola Pembaruan yang menggunakan penerbit saat ini diatur di Pengelola Paket untuk menginstal image terbaru."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
+msgstr "Pada rilis OpenSolaris 2010.03, Pengelola Pembaruan memperbarui <emphasis role=\"strong\">semua</emphasis> paket yang terinstal dalam image. Tindakan ini sama seperti menjalankan perintah<command>pkg image-update</command> dari command-line."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
-msgstr "Using the Update Manager"
+msgstr "Menggunakan Pengelola Pembaruan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:617(para) 
 msgid "When updates are available to the installed packages, a notification icon is displayed in the notification panel on the OpenSolaris desktop."
-msgstr "When updates are available to the installed packages, a notification icon is displayed in the notification panel on the OpenSolaris desktop."
+msgstr "Ketika pembaruan yang tersedia untuk paket-paket yang terinstal, ikon pemberitahuan ditampilkan dalam panel notifikasi desktop OpenSolaris."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:618(para) 
 msgid "You can also click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> to manually launch the Update Manager."
-msgstr "You can also click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> to manually launch the Update Manager."
+msgstr "Anda juga bisa klik <menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guisubmenu>Administrasi</guisubmenu><guimenuitem>Pengelola Pembaruan</guimenuitem></menuchoice> untuk meluncurkan secara manual Pengelola Pembaruan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:619(para) 
 msgid "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
-msgstr "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
+msgstr "Ketika Anda akan diberitahu tentang pembaruan perangkat lunak, lakukan langkah-langkah berikut untuk memulai proses pembaruan sistem anda:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
+msgstr "Klik ikon notifikasi pada desktop untuk menampilkan jendela <emphasis role=\"strong\">Pengelola Pembaruan</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:622(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
-msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
+msgstr "Klik <guibutton>Perbarui Semua</guibutton> pada jendela<emphasis role=\"strong\">Pengelola Pembaruan</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:623(para) 
 msgid "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
-msgstr "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
+msgstr "Pilih paket dan klik panel<guilabel>Rincian</guilabel> jika Anda ingin melihat informasi lebih lanjut tentang paket."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
-msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
+msgstr "Dialog <emphasis role=\"strong\">Perbarui Semua</emphasis> ditampilkan. Lanjutkan dengan proses Perbarui Semua atau batalkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
-msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
+msgstr "Klik <guibutton>Lanjutkan</guibutton> untuk menciptakan boot environment yang baru dan memperbarui semua paket dalam image ini."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:628(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. This clone enables the user to boot into the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. This clone enables the user to boot into the boot environment state that existed before the Update All process was started."
+msgstr "Selama proses Perbarui Semua, klon dari boot environment aktif dibuat. Klon ini memungkinkan pengguna untuk boot ke kondisi boot environment yang sudah ada sebelum proses Perbarui Semua dimulai."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:629(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message will be displayed. See the <xref linkend=\"gileh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message will be displayed. See the <xref linkend=\"gileh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
+msgstr "Jika Pengelola Pembaruan tidak dapat menciptakan boot environment baru, pesan kesalahan akan ditampilkan. Lihat <xref linkend=\"gileh\"/> bagian tentang bagaimana untuk memperbaiki kesalahan dan melanjutkan dengan memperbarui image Anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:630(para) 
 msgid "A name for the new boot environment is automatically generated. You can accept the name generated by the system, or provide your own name for the boot environment."
-msgstr "A name for the new boot environment is automatically generated. You can accept the name generated by the system, or provide your own name for the boot environment."
+msgstr "Nama untuk boot environment baru secara otomatis dihasilkan. Anda dapat menerima nama yang dihasilkan oleh sistem, atau memberikan nama Anda sendiri untuk boot environment."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:633(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
-msgstr "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
+msgstr "Klik <guibutton>Batal</guibutton> untuk membatalkan proses."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:637(para) 
 msgid "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
-msgstr "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
+msgstr "Jika Anda memilih untuk melanjutkan, jendela <emphasis role=\"strong\">Instalasai Pembaruan</emphasis> ditampilkan. Proses instalasi paket terdiri dari empat tahapan:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:638(para) 
 msgid "Prepare"
-msgstr "Prepare"
+msgstr "Persiapan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:640(para) 
 msgid "Download."
-msgstr "Download."
+msgstr "Mengunduh"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:642(para) 
 msgid "Install."
-msgstr "Install."
+msgstr "Install"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:645(para) 
 msgid "You can choose to cancel the process only during the <emphasis role=\"strong\">Prepare</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Download</emphasis> stages."
-msgstr "You can choose to cancel the process only during the <emphasis role=\"strong\">Prepare</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Download</emphasis> stages."
+msgstr "Anda dapat memilih untuk membatalkan proses hanya selama di tahap<emphasis role=\"strong\">Persiapan</emphasis> dan <emphasis role=\"strong\">Mengunduh</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:646(para) 
 msgid "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
-msgstr "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
+msgstr "Klik panel <guilabel>Rincian</guilabel> untuk melihat informasi lebih lanjut tentang masing-masing proses instalasi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:647(para) 
 msgid "If an error occurs during any of the stages, the <guilabel>Details</guilabel> panel is expanded and the details of the error are displayed. An error status indicator is shown next to the failed stage."
-msgstr "If an error occurs during any of the stages, the <guilabel>Details</guilabel> panel is expanded and the details of the error are displayed. An error status indicator is shown next to the failed stage."
+msgstr "Jika kesalahan terjadi pada salah satu tahap, panel<guilabel>Rincian</guilabel> diperluas dan rincian kesalahan ditampilkan. Indikator status kesalahan ditampilkan di sebelah tahapan yang gagal."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:650(para) 
 msgid "Read the <xref linkend=\"release_notes\"/> before rebooting your system."
-msgstr "Read the <xref linkend=\"release_notes\"/> before rebooting your system."
+msgstr "Baca <xref linkend=\"release_notes\"/> sebelum reboot sistem anda."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:651(para) 
 msgid "You must reboot your system for the changes to take effect."
-msgstr "You must reboot your system for the changes to take effect."
+msgstr "Anda harus me-reboot sistem anda agar perubahan diterapkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:657(para) 
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
-msgstr "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
+msgstr "Klon boot environment yang baru <emphasis role=\"strong\">harus</emphasis> dibuat untuk menyelesaikan proses Pembaruan Semua. Pesan kesalahan berikut ditampilkan jika klon boot environment tidak dapat diciptakan karena batasan ruang:"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Tidak cukup ruang disk, Semua Pembaruan tidak dapat dilakukan. Pilih Pengelola BE untuk mengelola boot environment Anda dan bebaskan ruang disk</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
+msgstr "Klik <guibutton>Pengelola BE</guibutton> pada dialog Error dan menuju dialog<emphasis role=\"strong\">Pengelola Boot Environments</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
-msgstr "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
+msgstr "Pergi ke langkah 2 pada bagian <xref linkend=\"gilfh\"/>. Ikuti petunjuk untuk menghapus boot environment yang lama atau tidak digunakan dan bebaskan ruang disk."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:665(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window to restart the process of updating all packages."
-msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window to restart the process of updating all packages."
+msgstr "Klik <guibutton>Perbarui Semua</guibutton> pada jendela<emphasis role=\"strong\">Pengelola Pembaruan</emphasis> untuk start ulang proses pembaruan semua paket."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:669(title) 
 msgid "2010.03 Release Notes"
-msgstr "2010.03 Release Notes"
+msgstr "Catatan Rilis 2010.03"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:670(para) 
 msgid "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
-msgstr "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
+msgstr "Catatan Rilis 2010.03 tersedia di lokasi berikut: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:674(title) 
 msgid "Image Packaging System Glossary"
@@ -1379,43 +1383,43 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:675(glossterm) 
 msgid "publisher"
-msgstr "publisher"
+msgstr "penerbit"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "Seseorang, kelompok, atau korporasi yang menyediakan paket. Paket untuk penerbit ditemukan di repositori, dari mana sistem paket mengambil data paket."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
-msgstr "repository"
+msgstr "repositori"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:680(para) 
 msgid "A location where clients can publish and retrieve package content such as files contained within the package, and package metadata which includes information about the package such as its name and description."
-msgstr "A location where clients can publish and retrieve package content such as files contained within the package, and package metadata which includes information about the package such as its name and description."
+msgstr "Sebuah lokasi di mana klien dapat mempublikasikan dan mengambil isi paket seperti berkas yang terkandung dalam paket, dan paket metadata yang meliputi informasi tentang paket seperti nama dan deskripsi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:683(glossterm) 
 msgid "boot environment"
 msgstr "boot environment"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "Untuk OpenSolaris rilis 2010.03, boot environment adalah sebuah instans dari sebuah bootable OpenSolaris environment. Sistem berkas root dan semua sistem berkas lain dari boot environment yang berisi perangkat lunak sistem yang diperlukan untuk ZFS dataset."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
-msgstr "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
+msgstr "Boot Environment yang aktif adalah yang sedang digunakan untuk boot saat ini. Banyak boot environment dapat digunakan pada sebuah sistem OpenSolaris dan boot environment yang tidak aktif dalam keadaan menunggu aktivasi sistem setelah reboot."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:688(glossterm) 
 msgid "clone"
-msgstr "clone"
+msgstr "klon"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:689(para) 
 msgid "An exact copy."
-msgstr "An exact copy."
+msgstr "Salinan"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:690(para) 
 msgid "A clone could be an exact copy of an operating system, a file system, or a volume. This copy has 100% compatibility with the original."
-msgstr "A clone could be an exact copy of an operating system, a file system, or a volume. This copy has 100% compatibility with the original."
+msgstr "Sebuah klon dapat berupa salinan dari sistem operasi, sistem file, atau volume. salinan ini memiliki 100% kompatibilitas dengan yang asli."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:693(glossterm) 
 msgid "dataset"
@@ -1423,7 +1427,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:694(para) 
 msgid "A generic name for the following ZFS entities: clones, file systems, snapshots, or volumes. Each dataset is identified by a unique name in the ZFS namespace."
-msgstr "A generic name for the following ZFS entities: clones, file systems, snapshots, or volumes. Each dataset is identified by a unique name in the ZFS namespace."
+msgstr "Sebuah nama yang umum untuk entitas ZFS berikut: klon, sistem berkas, snapshot, atau volume. Setiap Dataset diidentifikasi dengan nama yang unik dalam namespace ZFS."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:697(glossterm) 
 msgid "image"
@@ -1431,27 +1435,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:698(para) 
 msgid "A collection of software in a package that comprises an entire or partial operating system. The package is suitable for installation."
-msgstr "A collection of software in a package that comprises an entire or partial operating system. The package is suitable for installation."
+msgstr "Kumpulan perangkat lunak dalam paket yang terdiri dari seluruh atau sebagian sistem operasi. Paket ini cocok untuk instalasi."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:699(para) 
 msgid "An image is a location on your system where packages and their associated files, directories, links, and dependencies can be installed."
-msgstr "An image is a location on your system where packages and their associated files, directories, links, and dependencies can be installed."
+msgstr "Sebuah image adalah sebuah lokasi di sistem anda di mana paket-paket dan berkas terkait, direktori, link, dan dependensi dapat diinstal."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:702(glossterm) 
 msgid "package"
-msgstr "package"
+msgstr "paket"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:703(para) 
 msgid "A collection of files, directories, links, drivers, and dependencies in a defined format."
-msgstr "A collection of files, directories, links, drivers, and dependencies in a defined format."
+msgstr "Kumpulan berkas, direktori, link, driver, dan dependensi dalam format yang ditetapkan."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:706(glossterm) 
 msgid "origin"
 msgstr "asal"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Location of a package repository specified by a URI."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Lokasi paket repositori ditentukan oleh URI, yang berisi satu set lengkap paket data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1459,7 +1463,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:711(para) 
 msgid "An alternate name for a publisher."
-msgstr "An alternate name for a publisher."
+msgstr "Nama alternatif bagi penerbit"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Lokasi dari sebuah paket repositori, ditentukan oleh URI, yang hanya mengandung berkas paket."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
--- a/messages/ipkg/help/it/it.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/it/it.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -279,7 +279,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aggiorna</emphasis: fare clic su <emphasis role=\"strong\">Aggiorna</emphasis> per aggiornare l'elenco dei pacchetti."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Aggiorna</emphasis>: fare clic su <emphasis role=\"strong\">Aggiorna</emphasis> per aggiornare l'elenco dei pacchetti."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
@@ -446,7 +446,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
-msgstr "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu principale e deselezionare <emphasis role=\"strong\">Mostra pagina iniziale all'avvio</emphasis> per disattivare la visualizzazione di questa pagina. Questa opzione è selezionata per impostazione predefinita.##penso si tratti di finestra##"
+msgstr "Selezionare <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> dal menu principale e deselezionare <emphasis role=\"strong\">Mostra pagina iniziale all'avvio</emphasis> per disattivare la visualizzazione di questa pagina. Questa opzione è selezionata per impostazione predefinita."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
@@ -466,7 +466,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Separatori verticali##non penso sia un'opzione vera##</emphasis>: la dimensione delle colonne nella finestra principale di Package Manager"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Separatori verticali</emphasis>: la dimensione delle colonne nella finestra principale di Package Manager"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
@@ -474,7 +474,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Publisher corrente##non penso sia un'opzione vera##</emphasis>: il publisher selezionato al momento della chiusura di Package Manager"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Publisher corrente</emphasis>: il publisher selezionato al momento della chiusura di Package Manager"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
@@ -675,7 +675,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr "Se si desidera annullare una ricerca, utilizzare l'icona Annulla ricerca##n inglese è Clear Search## posta nella parte inferiore della finestra principale di Package Manager. Durante le operazioni di ricerca, l'icona è visibile sulla barra di stato."
+msgstr "Se si desidera annullare una ricerca, utilizzare l'icona Annulla ricerca posta nella parte inferiore della finestra principale di Package Manager. Durante le operazioni di ricerca, l'icona è visibile sulla barra di stato."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
@@ -731,7 +731,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr "Con l'opzione <emphasis role=\"strong\">Tutti publisher (Installati)</emphasis> non è possibile eseguire la ricerca di pacchetti. Per cercare pacchetti, utilizzare l'opzione <emphasis role=\"strong\">Tutti i publisher (cerca)</emphasis>."
+msgstr "Con l'opzione <emphasis role=\"strong\">Tutti i publisher (Installati)</emphasis> non è possibile eseguire la ricerca di pacchetti. Per cercare pacchetti, utilizzare l'opzione <emphasis role=\"strong\">Tutti i publisher (cerca)</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
@@ -828,8 +828,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr ""
-       "Se Package Manager non è in grado di creare un nuovo ambiente di avvio, viene "
+msgstr "Se Package Manager non è in grado di creare un nuovo ambiente di avvio, viene "
        "visualizzato un messaggio di errore. Fare riferimento alla sezione <xref linkend=\"gilfh\"/> per correggere l'errore e continuare l'aggiornamento dell'immagine."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
@@ -838,12 +837,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
-msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Riavvia più avanti##</guibutton> per riavviare il sistema in un momento successivo. <emphasis role=\"strong\">Affinché le modifiche apportate abbiano effetto, è necessario riavviare il sistema.</emphasis>"
+msgstr "Fare clic sul pulsante <guibutton>Riavvia di seguito</guibutton> per riavviare il sistema in un momento successivo. <emphasis role=\"strong\">Affinché le modifiche apportate abbiano effetto, è necessario riavviare il sistema.</emphasis>"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr ""
-       "Durante il processo Aggiorna tutto, viene creata una copia dell'ambiente di avvio "
+msgstr "Durante il processo Aggiorna tutto, viene creata una copia dell'ambiente di avvio "
        "attivo. È possibile eseguire l'avvio utilizzando talecopia per tornare allo stato dell'ambiente di avvio esistente prima del processo di aggiornamento."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
@@ -852,15 +850,14 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
-msgstr ""
-       "Per completare il processo di aggiornamento, è necessario creare un nuovo clone"
+msgstr "Per completare il processo di aggiornamento, è necessario creare un nuovo clone"
        "dell'ambiente di avvio mediante Package Manager. Se non è possibile creare un clone dell'ambiente "
        "di avvio, viene visualizzato un messaggio di errore. È possibile che venga visualizzato il seguente "
        "messaggio di errore:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
-msgstr "<literal>Spazio su disco insufficiente. Impossibile  eseguire l'azione Aggiorna tutto. Scegliere la gestione degli ambienti di avvio per gestire i propri ambienti di avvio e liberare spazio su disco</literal>. adattata perché l'ho trovata parzialmente##"
+msgstr "<literal>Spazio su disco insufficiente. Impossibile eseguire l'azione Aggiorna tutto. Scegliere  ambiente di avvio per gestire i propri ambienti di avvio e liberare spazio su disco</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
@@ -874,7 +871,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Manage BE##trovatoBE management##Gestione ambiente di avvio</guibutton> per visualizzare la finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\">Gestione degli ambienti di avvio</emphasis>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton> ambiente di avvio</guibutton> per visualizzare la finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\">Gestione degli ambienti di avvio</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
@@ -1018,7 +1015,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "In alternativa, è possibile scegliere l'opzione <guibutton>Aggiungi...</guibutton> dal menu a discesa <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> oppure selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Gestisci publisher</guimenuitem></menuchoice> e quindi fare clic su <emphasis>Aggiungi...</emphasis> nella finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\">Gestisci publisher</emphasis>."
+msgstr "In alternativa, è possibile scegliere l'opzione <guibutton>Aggiungi...</guibutton> dal menu a discesa <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> oppure selezionare <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> publisher</guimenuitem></menuchoice> e quindi fare clic su <emphasis>Aggiungi...</emphasis> nella finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\"> publisher</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
@@ -1038,7 +1035,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:431(para) 
 msgid "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
-msgstr "Se non è possibile aggiungere un publisher, viene visualizzato il messaggio <emphasis role=\"strong\">Errore nell'aggiunta del publisher##</emphasis>. Fare clic su <emphasis role=\"strong\">Dettagli</emphasis> per visualizzare ulteriori informazioni sull'errore."
+msgstr "Se non è possibile aggiungere un publisher, viene visualizzato il messaggio <emphasis role=\"strong\">Errore nell'aggiunta del publisher</emphasis>. Fare clic su <emphasis role=\"strong\">Dettagli</emphasis> per visualizzare ulteriori informazioni sull'errore."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
@@ -1183,7 +1180,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:526(title) 
 msgid "Remove Publisher Mirrors"
-msgstr "Rimozione dei mirror dei publisher "
+msgstr "Rimozione dei mirror dei publisher"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:527(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
@@ -1227,7 +1224,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:551(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
-msgstr "Selezionare la casella posta accanto al pacchetto o ai pacchetti per selezionarli. I pacchetti selezionati vengono evidenziati."
+msgstr "Selezionare la casella accanto al pacchetto o ai pacchetti per selezionarli. I pacchetti selezionati vengono evidenziati."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:553(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> to display the <emphasis role=\"strong\">Export Selections Confirmation</emphasis> window."
@@ -1247,7 +1244,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:561(para) 
 msgid "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
-msgstr "Per impostazione predefinita il file viene salvato nella cartella <filename>/tmp</filename>. Fare clic sulla scheda <emphasis role=\"strong\">Cerca altre cartelle##</emphasis> per selezionare la propria cartella."
+msgstr "Per impostazione predefinita il file viene salvato nella cartella <filename>/tmp</filename>. Fare clic sulla scheda <emphasis role=\"strong\">Cerca altre cartelle</emphasis> per selezionare la propria cartella."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
@@ -1451,7 +1448,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:637(para) 
 msgid "If you chose to proceed, the <emphasis role=\"strong\">Installing Updates</emphasis> windows are displayed. The package installation process consists of four stages:"
-msgstr "Se si sceglie di continuare vengono visualizzate le finestre <emphasis role=\"strong\">Installazione aggiornamenti</emphasis>. Il processo di installazione dei pacchetti è costituito dalle seguenti fasi:##messo così perché a me sembrano tre##"
+msgstr "Se si sceglie di continuare vengono visualizzate le finestre <emphasis role=\"strong\">Installazione aggiornamenti</emphasis>. Il processo di installazione dei pacchetti è costituito dalle seguenti fasi:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:638(para) 
 msgid "Prepare"
@@ -1501,11 +1498,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr "<literal>Spazio su disco insufficiente. Impossibile  eseguire l'azione Aggiorna tutto. Scegliere la gestione degli ambienti di avvio per gestire i propri ambienti di avvio e liberare spazio su disco</literal>. adattata perché non l'ho trovata##"
+msgstr "<literal>Spazio su disco insufficiente. Impossibile eseguire l'azione Aggiorna tutto. Scegliere Gestisci ambiente di avvio per gestire i propri ambienti di avvio e liberare spazio su disco</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "Fare clic su <guibutton>Manage BE##trovatoBE management##Gestione ambiente di avvio</guibutton> nella finestra di dialogo di errore per visualizzare la finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\">Gestione degli ambienti di avvio</emphasis>."
+msgstr "Fare clic su <guibutton>Gestisci ambiente di avvio</guibutton> nella finestra di dialogo di errore per visualizzare la finestra di dialogo <emphasis role=\"strong\">Gestione degli ambienti di avvio</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
@@ -1524,7 +1521,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:670(para) 
 msgid "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
-msgstr "Le Note di rilascio per la versione 2010.03 sono disponibili nel seguente percorso: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
+msgstr "Le Note di rilascio per la versione 2010.03 sono disponibili al seguente percorso: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:674(title) 
 msgid "Image Packaging System Glossary"
--- a/messages/ipkg/help/ja/ja.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/ja/ja.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,28 +19,29 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "Last-Translator: Japanese L10n Team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -139,18 +140,10 @@
 msgstr "Image Packaging System について"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr ""
-       "Image Packaging System (IPS) はネットワークリポジトリと相互動作する"
-       "ソフトウェア配布システムです。IPS ソフトウェアは、インストール、アップグレード、削除といった"
-       "ソフトウェアのライフサイクル管理を提供する"
-       "フレームワークです。"
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) は、インストール、アップグレード、削除といったソフトウェアのライフサイクル管理を提供するフレームワークです。OpenSolaris 2010.03 リリースは IPS をパッケージシステムとして使用します。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 リリースでは、パッケージングシステムとして IPS を使用します。"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "OpenSolaris 2010.03 オペレーティングシステムの初期インストールのあと、"
        "通常使用するソフトウェアアプリケーションのいくつかが"
@@ -158,286 +151,284 @@
        "リポジトリのパッケージとして用意されており、ネットワーク経由で"
        "ダウンロードしてインストールすることができます。リポジトリとはパッケージのソースです。"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS はリポジトリからのパッケージのインストール、ユーザー独自の"
+       "IPS パッケージの作成と発行、既存リポジトリのミラー化、リポジトリへの既存パッケージの発行などに使用するソフトウェアツールのセットを提供します。"
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr ""
-       "ユーザーは IPS を使用して、リポジトリからのパッケージのインストール、ユーザー独自の "
-       "IPS パッケージの作成と発行、既存リポジトリのミラー化、リポジトリへの既存パッケージの発行"
-       "などを行うことができます。"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr ""
        "パッケージのインストールが完了したら、IPS を使用して、システム上のパッケージを検索、更新、"
        "および管理することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr ""
        "IPS を使用すると、システムを OpenSolaris のより新しいビルドにアップグレードしたり、"
        "ソフトウェアをインストールしてリポジトリ内の使用可能な最新バージョンに更新したり、"
        "ミラーリポジトリからパッケージを取得したりすることができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr ""
        "パッケージマネージャーでは、コマンド行から実行可能な作業の一部を"
        "実行できます。"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 リリースの場合、IPS のインストールされたシステムがネットワーク上にあれば、IPS は自動的に <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> にある OpenSolaris の発行元によって提供されたパッケージを検索できます。 "
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "IPS のインストールされたシステムがネットワーク上にあれば、IPS は自動的に OpenSolaris 発行元にアクセスできます。OpenSolaris 2010.03 リリースの場合、IPS クライアントは <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> からパッケージにアクセスできます。"
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 msgstr "IPS については、<ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink>および<filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">マニュアルページ</ulink>を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "IPS の詳細については、<ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "パッケージマネージャー入門"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "パッケージマネージャーを起動すると、次の例のような開始ページが表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "パッケージマネージャー開始ページ"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "開始ページはインストール可能な機能パッケージの一覧を提供します。その中には OpenSolaris コミュニティーユーザーがダウンロードしたもっとも人気のある最新のパッケージのいくつかを含みます。推奨パッケージ一覧は OpenSolaris ユーザーがよくダウンロードするソフトウェアアプリケーションへリンクしています。パッケージをインストールするにはパッケージのリンクをクリックしてください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "開始ページはまた OpenSolaris プロジェクトについてのより詳しい情報、ニュースレターの購読、OpenSolaris コミュニティーへの参加リンクを提供しています。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "開始ページを閉じ、選択した発行元内のパッケージ一覧を見るには、パッケージマネージャーのメインウィンドウで次のアクションのいずれかを行います。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "パッケージカテゴリを選択する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">表示</emphasis>ドロップダウンメニューを変更します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "検索を実行する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "発行元を変更します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr ""
        "<menuchoice><guimenu>「表示」</guimenu><guimenuitem>「開始ページ」</"
        "guimenuitem></menuchoice>を選択すると、いつでも「開始ページ」に戻ることができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 msgstr "パッケージマネージャーの起動時に開始ページの<emphasis role=\"strong\">初期画面</emphasis>を消すには<xref linkend=\"edit-prefs\"/>を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "パッケージマネージャーウィンドウについて"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "パッケージマネージャーメインウィンドウ"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr ""
        "パッケージマネージャーのメインウィンドウは、次の要素で構成されています。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "メニューバー"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 msgstr "メニューバーにはパッケージマネージャーに関するすべてのコマンドを実行するのに必要なメニューおよびサブメニューがあります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "ツールバー"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 msgstr "ツールバーにはメニューバー上のメニューを使用して実行できるコマンドのサブセットのアイコンがあります。<emphasis role=\"strong\">検索</emphasis>フィールドもまたツールバー上にあります。ツールバーから次のアクションを実行することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis> – <emphasis role=\"strong\">更新</emphasis>をクリックして最新の更新をチェックし、インストールします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">インストール/更新</emphasis> – パッケージを選択し、<emphasis role=\"strong\">インストール/更新</emphasis>をクリックしてパッケージをインストールまたは更新します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">再表示</emphasis> – <emphasis role=\"strong\">再表示</emphasis>をクリックしてパッケージの一覧を再読み込みします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">削除</emphasis> – パッケージを選択し、<emphasis role=\"strong\">削除</emphasis>をクリックしてパッケージを削除します。 "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">パッケージを検索</emphasis> – <emphasis role=\"strong\">検索</emphasis>フィールド内にパッケージの名前か説明を入力してパッケージを検索します。パッケージを検索する方法の例については、<xref linkend=\"search-pkg\"/>の節を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "発行元ドロップダウンメニュー"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "利用可能な発行元の一覧は<emphasis role=\"strong\">発行元</emphasis>ドロップダウンメニューに表示されます。ユーザーは発行元ドロップダウンメニューから次のタスクを実行できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "発行元を選択します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
 msgstr "すべての発行元からインストールされたパッケージの一覧を表示します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
 msgstr "すべての発行元からパッケージを検索します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "発行元を追加します"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "カテゴリ別のパッケージ一覧"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 msgstr "左側のパネルでは、使用可能なパッケージをカテゴリ別に参照できます。使用可能なパッケージのサブカテゴリを見るにはカテゴリをクリックします。パッケージマネージャーに表示されるメインカテゴリは 6 つあります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "アプリケーション"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "デスクトップ (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "開発"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "ドライバ"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "システム"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web サービス"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "最近の検索"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "パッケージマネージャーは最近検索したパッケージを保存します。最近検索したパッケージを参照するには、左側のパネルにある「最近の検索」をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "状態別のパッケージ一覧"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「表示」</emphasis>ドロップダウンメニューを使用すると、次のオプションによってパッケージの状態を参照することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「すべてのパッケージ」</emphasis> – 現在の発行元内で使用可能なすべてのパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「インストール済みパッケージ」</emphasis> – 現在の発行元内でシステムにインストールされているパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「更新」</emphasis> – 現在の発行元内で新しいバージョンが使用可能になっているパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「インストールされていないパッケージ」</emphasis> – "
        "インストールされていないが、現在選択されている発行元内で使用可能なパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr ""
        "<emphasis role=\"strong\">「選択したパッケージ」</emphasis> – "
        "ユーザーが選択したパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "パッケージ名、状態、および説明"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 msgstr "選択されたカテゴリに含まれるパッケージの一覧と各パッケージの簡単な説明"
        "および状態がここに表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "次の場合には発行元名も表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">発行元</emphasis>ドロップダウンメニューが「すべての発行元 (インストール済み)」に設定されているとき"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "検索結果がすべての発行元 (検索) オプションで表示されたとき"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "最近の検索結果が表示されたとき"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "パッケージの詳細"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr ""
        "パッケージをクリックして選択します。名前、バージョン、ファイルの依存関係、"
        "ライセンスなど、選択されたパッケージの詳細がこのウィンドウに表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "パッケージマネージャー設定"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "パッケージマネージャーの設定を変更するには、<menuchoice><guimenu>「編集」</guimenu><guimenuitem>「設定」</guimenuitem></menuchoice>を使用します。次の節ではユーザーが変更できる設定について説明します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "「開始ページ」の設定"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr ""
        "パッケージマネージャーの起動時には、メインウィンドウに「開始ページ」が"
@@ -446,13 +437,13 @@
        "OpenSolaris の詳細情報を得たり、ニュースレターに登録したり、"
        "OpenSolaris コミュニティーに参加したりできます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr ""
        "この設定をオフにして、パッケージマネージャーの起動時にこのページを表示しないように"
        "することもできます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "「開始ページ」を無効にするには、メインメニューから<menuchoice><guimenu>「編集」</guimenu><guimenuitem>「設定」</"
        "guimenuitem></menuchoice>を選択し、<emphasis role="
@@ -460,314 +451,314 @@
        "選択を解除します。"
        "このダイアログはデフォルトでチェックされます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "<menuchoice><guimenu>「表示」</guimenu><guimenuitem>「開始ページ」</"
        "guimenuitem></menuchoice>を選択すると、いつでも「開始ページ」に移動することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "設定を閉じる"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "パッケージマネージャーアプリケーションは<menuchoice><guimenu>編集</guimenu><guimenuitem>設定</guimenuitem></menuchoice>内の<emphasis role=\"strong\">「終了時に現在の設定を記憶する」</emphasis>オプションにチェックが入っていると現在の設定のいくつかを記憶できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "次の設定が保存されます:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直セパレータ</emphasis> – パッケージマネージャーメインウィンドウ内の列のサイズ。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">ウィンドウサイズ</emphasis> – パッケージマネージャーウィンドウのサイズ"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">現在の発行元</emphasis> – パッケージマネージャーを閉じたときに選択されていた発行元"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "「確認」ダイアログ設定"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "パッケージをインストール、更新、削除のために選択すると、確認ダイアログが表示されてパッケージの一覧と実行するアクションを示します。この設定をオフにするには、<emphasis role=\"strong\">確認ダイアログの表示</emphasis>で<emphasis role=\"strong\">更新時</emphasis>、<emphasis role=\"strong\">パッケージのインストール/更新時</emphasis>、および<emphasis role=\"strong\">パッケージ削除時</emphasis>のチェックをはずします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "パッケージの操作"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "パッケージをインストールする"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "パッケージのリストと状態はパッケージマネージャーのメインウィンドウに"
        "表示されます。パッケージをインストールするには、次の手順を実行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "パッケージの隣にあるボックスをクリックして選択します。パッケージをダブルクリックしてもパッケージが選択されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "<guibutton>「インストール/更新」</guibutton>をクリックしてパッケージインストール処理を開始します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr ""
        "<menuchoice><guimenu>「パッケージ」</guimenu><guimenuitem>"
        "「インストール/更新」</guimenuitem></menuchoice>を選択しても、パッケージ"
        "インストール処理を開始することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "<guilabel>詳細</guilabel>をクリックしてインストールの詳細を表示するか、<guibutton>「キャンセル」</guibutton>をクリックしてパッケージのインストールを取り消します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "インストールが完了したら、<guibutton>「閉じる」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "インストールエラー"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "パッケージのインストール中にエラーが発生すると、失敗の理由とともにエラーダイアログボックスにエラーメッセージと失敗理由が表示されます。<guibutton>「閉じる」</guibutton>をクリックしてエラーダイアログボックスを閉じてください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "パッケージを削除する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "パッケージを削除するには、次の手順を実行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "パッケージ横のチェックボックスをクリックしてパッケージを選択します。ダブルクリックしてもパッケージを選択できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "<guibutton>「削除」</guibutton>ボタンをクリックして"
        "パッケージのアンインストール処理を開始します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr ""
        "<menuchoice><guimenu>「パッケージ」</guimenu><guimenuitem>"
        "「削除」</guimenuitem></menuchoice>を選択しても、パッケージを削除できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「削除の確認」</emphasis>ダイアログで、削除されるパッケージとパッケージの依存関係の詳細を確認します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "<guibutton>「続行」</guibutton>をクリックしてパッケージの削除を開始するか、<guibutton>「キャンセル」</guibutton>をクリックして処理をキャンセルします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "パッケージを検索する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "次の方法でパッケージを検索することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">現在の発行元を検索</emphasis> – <emphasis role=\"strong\">発行元</emphasis>ドロップダウンメニュー内で現在選択されている発行元内のパッケージを検索します。 探しているパッケージの状態を知らなければ、<emphasis role=\"strong\">「表示」</emphasis>ドロップダウンメニューを<emphasis role=\"strong\">すべてのパッケージ</emphasis>に設定します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「検索」</emphasis>フィールドに、説明または名前の一部を入力します。たとえば、<filename>SUNWgnome-games</filename> を検索するには、次のいずれかの検索語を入力できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr ""
        "SunStudio コンパイラを検索するには、次のいずれかの検索語を入力できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "tools"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">すべての発行元を検索</emphasis> – <emphasis role=\"strong\">「発行元」</emphasis>ドロップダウンメニューから<emphasis role=\"strong\">「すべての発行元 (検索)」</emphasis>を選択しすべての設定済み発行元からパッケージを検索します。探しているパッケージの状態を知らない場合は、<emphasis role=\"strong\">「表示」</emphasis>ドロップダウンメニューから<emphasis role=\"strong\">「すべてのパッケージ」</emphasis>を設定します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「検索」</emphasis>フィールド内にパッケージの説明を入力します。 たとえば、<filename>SUNWdiveintopython</filename>パッケージは Python プログラミングに関する本です。このパッケージの説明には<emphasis>「book」</emphasis>という文字列があります。このパッケージを検索するには、次のいずれかの検索語を入力できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "book"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "<filename>SUNWdiveintopython</filename>パッケージを検索するのに検索語<emphasis>「diveinto」</emphasis>で検索すると、結果は表示されません。なぜなら<emphasis>「diveinto」</emphasis>という検索語はパッケージの内容の中に独立した、完全な語として存在しないからです。ただしワイルドカード<literal>「*」</literal>を使用してパッケージを見つけることができます。そこで検索語<literal>「diveinto*」</literal>は<filename>SUNWdiveintopython</filename>パッケージを表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「検索」</emphasis>フィールド内のテキストをカット、コピー、またはペーストするには、<menuchoice><guimenu>「編集」</guimenu></menuchoice> メニューの下のサブメニューを使用します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "パッケージの検索では次の操作がサポートされています。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "AND 演算子"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "検索語がスペースあるいは AND 演算子で区切られていると、パッケージマネージャーは<emphasis role=\"strong\">すべて</emphasis>の検索語を含むパッケージを検索します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "二重引用符"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "検索語が二重引用符の中にあると、パッケージマネージャーは<emphasis role=\"strong\">検索語に完全一致する</emphasis>パッケージを検索します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "ワイルドカード *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "検索語にワイルドカードを含めるとパッケージ名の一部で検索できます。たとえば、検索語に<emphasis>boo*</emphasis>と入力すると、パッケージ名か説明に<emphasis>boot</emphasis>と<emphasis>book</emphasis>を含むパッケージが表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "ワイルドカードによる検索は完全一致検索やパッケージの説明に基づく検索より遅くなる場合があります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "OR 演算子"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "検索語が OR 演算子で区切られていると、パッケージマネージャーは検索語のいずれかを含むパッケージを検索します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "パッケージ検索をキャンセルする"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "検索をキャンセルしたい場合は、パッケージマネージャーのメインウィンドウ下部にある「検索のキャンセル」アイコンを使用します。このアイコンは検索の実行中にのみステータスバーに現れます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "パッケージを更新する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 msgstr "インストール済みパッケージ名の隣にある「更新」アイコンを探します。このアイコンは、現在選択されている発行元内にそのパッケージの使用可能な更新が存在することを示しています。次の表示の 1 つを選択することでも更新が使用可能なパッケージの一覧を表示できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「表示」</emphasis>ドロップダウンメニューの<menuchoice><guimenuitem>「更新」</guimenuitem></menuchoice>オプションを選択すると、現在選択されている発行元内で使用可能なパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「表示」</emphasis>ドロップダウンメニューの<menuchoice><guimenuitem>「更新」</guimenuitem></menuchoice>オプションと<emphasis role=\"strong\">発行元</emphasis>ドロップダウンメニューの<emphasis role=\"strong\">すべての発行元 (インストール済み)</emphasis>オプションを選択すると、全発行元で使用可能なすべてのパッケージの一覧を表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "インストールまたは更新を選択したパッケージに内在する依存性のために、パッケージの更新はときどき失敗します。最新の更新をするためには、システム上のすべてのパッケージを更新する必要がある場合があります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "最新のバージョンのパッケージをインストールするには、更新したい 1 つか複数のパッケージを選択し<guibutton>「インストール/更新」</guibutton>をクリックします。システム上のすべてのパッケージを更新するには、ツールバー上にある<emphasis role=\"strong\">「更新」</emphasis>アイコンを使用します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "パッケージのバージョン情報"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "パッケージマネージャーのメインウィンドウでパッケージを選択し、右クリックするとそのパッケージのバージョン情報を見ることができます。パッケージのバージョンには次の 3 つのタイプがあります:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">インストール可能なバージョン</emphasis> – インストールまたは更新に利用可能なパッケージのバージョン。このバージョンはシステム上のパッケージ依存性により利用可能な最新バージョンより古い可能性があります。そのためツールバー上の<emphasis role=\"strong\">「更新」</emphasis>アイコンを使用してシステムを更新しないかぎり利用可能な最新バージョンをインストールできない場合があります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「インストール済みバージョン」</emphasis> – システムにインストールされているパッケージのバージョン。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「最新バージョン」</emphasis> – これはインストールまたは更新に利用可能な最新バージョンです。最新バージョンはシステムが最新の場合、インストールできます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "すべての発行元からインストールされたパッケージを一覧表示する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "すべての発行元からインストールしたすべてのパッケージの一覧を表示するには、<emphasis role=\"strong\">「発行元」</emphasis>ドロップダウンメニューフィルターから<emphasis role=\"strong\">すべての発行元 (インストール済み)</emphasis>を選択します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">すべての発行元 (インストール済み)</emphasis>オプションからパッケージを検索することはできません。パッケージを検索するには、<emphasis role=\"strong\">すべての発行元 (検索)</emphasis>に切り替えます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "ブート環境の概要"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr ""
        "ブート環境はブート可能なイメージです。OpenSolaris の初期インストール時に"
        "ブート環境が作成されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "OpenSolaris 2010.03 システム上に複数のブート環境を維持することができます。"
        "これらのブート環境の作成、名前の変更、マウント、マウント解除、または破棄を行うには、"
        "コマンド行インタフェース (CLI) から <command>beadm(1)</command> コマンドを"
        "使用します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "パッケージマネージャーを使用すると、イメージの更新処理中に作成されたブート環境を"
        "管理できます。詳細は、<xref linkend=\"manage_be\"/>の節を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "ユーザーはシステム上に複数のブート環境を維持することができ、各ブート環境にそれぞれ異なるソフトウェアバージョンをインストールすることもできます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr ""
        "パッケージマネージャーまたは <command>pkg image-update</"
@@ -779,209 +770,213 @@
        "ブート環境になります。元のブート環境も"
        "代替ブート環境として使用可能です。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "ブート環境と<command>beadm(1)</command>コマンドの詳細についてはbeadm(1) マニュアルページと<ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink>のドキュメントを参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "すべてのパッケージを更新する (イメージの更新)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "イメージ内のすべてのパッケージを更新するには、次の手順を実行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "イメージ内にインストールされている<emphasis role=\"strong\">すべての</emphasis>パッケージを更新する処理を開始するには、<guibutton>「更新」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "<menuchoice><guimenu>「パッケージ」</guimenu><guisubmenu>「更新」"
        "</guisubmenu></menuchoice>を選択しても、この処理を開始することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "インストール済みパッケージに更新がなければ、<guibutton>「更新」</guibutton>をクリックしたあとに<emphasis role=\"strong\">「更新はありません」</emphasis>のメッセージが表示されます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "システム上のすべてのパッケージを一度に更新するプロセスには 3 つの段階を経て完了します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "準備"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "各インストール処理に関する詳細情報を表示するには、各段階で表示される<emphasis>「詳細」</emphasis>タブをクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "更新プロセスが完了すると、<emphasis role=\"strong\">「更新はすべて完了」</emphasis>ダイアログが表示されます。更新済みパッケージで構成された新規ブート環境が作成されました。新規ブート環境はパッケージマネージャーによってデフォルトの名前が付けられています。既定のブート環境名を変更することができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "パッケージマネージャーが新しいブート環境を作成できない場合は、エラーメッセージが表示されます。エラーを修正してイメージの更新を続行する方法については、<xref linkend=\"gileh\"/>の節を参照してください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "システムをただちに再起動するには、<guibutton>「今すぐ再起動」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "システムをあとで再起動するには、<guibutton>「あとで再起動」</guibutton>をクリックします。<emphasis role=\"strong\">変更を有効にするには、システムをリブートする必要があります。</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "「すべて更新」処理中に、アクティブブート環境のクローンが作成されます。このクローンでブートして「すべて更新」処理が開始される前に存在していたブート環境の状態に戻ることができます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "「すべて更新」のエラー"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "「更新」処理が完了するには、パッケージマネージャーによって新しいブート環境クローン"
        "が作成される必要があります。ブート環境クローンを作成できない場合はエラーメッセージが表示されます。次のようなエラーメッセージが表示されることがあります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>ディスク容量が不足しています。「すべて更新」を実行できません。「BE 管理」を選択して既存の BE を管理し、ディスク容量を解放してください</literal>。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "「すべて更新」処理を取り消すには、<guibutton>「閉じる」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr ""
        "エラーを修正して「すべて更新」処理を続行するには、"
        "次の手順を実行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "<guibutton>「BE の管理」</guibutton>をクリックして<emphasis role=\"strong\">「ブート環境の管理」</emphasis>ダイアログを表示します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "削除するブート環境を選択します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "現在アクティブになっているブート環境を削除することはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr ""
        "一部のブート環境のみを削除する場合は、システムをリブートする必要"
        "はありません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<guibutton>「了解」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">「ブート環境の確認」</emphasis>ダイアログが表示されます。変更内容を確認し、「了解」をクリックして続行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "すべてのパッケージの更新処理を再開するには、<guibutton>「すべて更新」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "ブート環境を管理する"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "ブート環境を管理するには、次の手順を実行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイル」</guimenu><guimenuitem>「ブート環境の管理」</guimenuitem></menuchoice>をクリックして、<emphasis role=\"strong\">「ブート環境の管理」</emphasis>ダイアログを開きます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "このダイアログでは、次のアクションを実行できます。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">ブート環境をアクティブにする</emphasis> – システムのリブート時にアクティブにするブート環境を選択します。これは、システムをリブートした<emphasis role=\"strong\">あとの</emphasis>デフォルトのブート環境です。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">古いブート環境や未使用のブート環境を削除してディスク容量を解放する</emphasis> – 削除する 1 つまたは複数のブート環境を選択します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "現在アクティブになっているブート環境を削除することはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr ""
        "名前を変更するブート環境を選択してある場合、そのブート環境を削除することはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">ブート環境の名前を変更する</emphasis> – 変更するブート環境の名前をダブルクリックします。ブート環境の新しい名前を入力し、<guibutton>「了解」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr ""
        "削除するブート環境を選択してある場合、そのブート環境の名前を変更することはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "現在アクティブになっているブート環境の名前を変更することはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "続行するには<guibutton>「了解」</guibutton>を、すべての変更を取り消すには、<guibutton>「キャンセル」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">「ブート環境の確認」</emphasis>ダイアログが表示されます。変更内容を確認し、「了解」をクリックして続行します。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr ""
        "<guibutton>「了解」</guibutton>をクリックしたあとで、ブート環境に加えた変更"
        "を取り消すことはできません。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr ""
        "<emphasis role=\"strong\">デフォルトのブート環境</emphasis>の設定に加えた"
        "変更は、システムのリブートのあとでのみ有効になります。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "この変更を取り消すには、<guibutton>「キャンセル」</guibutton>をクリックします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "システムをリブートして、新しくアクティブにしたブート環境にブートします。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "アクティブなブート環境を変更した場合のみ、システムをリブートしてください。"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "発行元の追加および管理"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイル」</guimenu><guimenuitem>「発行元の管理」</guimenuitem></menuchoice>ダイアログでユーザーは設定済み発行元を追加または管理できます。発行元とはパッケージを設計、開発、リポジトリに発行した個人、グループ、または企業です。すべての発行元にはパッケージデータの見つかるパッケージリポジトリがあります。ある発行元のパッケージデータのある場所は起点とミラーの使用を通じて定義されます。起点は発行元のパッケージデータの完全なセットのある場所を提供するのに使用され、ミラーはパッケージファイルのみのある場所を提供するのに使用されます。起点とミラーは<ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/> のように URI (Universal Resource Identifier) を使用して定義されます。"
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>「ファイル」</guimenu><guimenuitem>「発行元の管理」</guimenuitem></menuchoice>ダイアログでユーザーは設定済み発行元を追加または管理できます。発行元とはパッケージを設計、開発、リポジトリに発行した個人、グループ、または企業です。リポジトリとはパッケージのソースです。すべての発行元にはそれに関連付いた起点 URI (Universal Resource Identifier) があります。システムにどのようにして発行元を追加し管理するかについては、次の節をお読みください。"
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "次の節を読んでシステムにどのように発行元を追加し管理するかを学んでください。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -1474,6 +1469,10 @@
        "容量制限のためブート環境クローンを作成できない場合は、"
        "次のエラーメッセージが表示されます。"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>ディスク容量が不足しています。「すべて更新」を実行できません。「BE 管理」を選択して既存のブート環境を管理し、ディスク容量を解放してください</literal>。"
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "<literal>「ブート環境を管理する」</literal>ダイアログに移動するには、エラーダイアログにある<guibutton>「BE の管理」</guibutton>をクリックします。"
@@ -1506,8 +1505,8 @@
 msgstr "発行元"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "パッケージを設計および作成してリポジトリに発行する個人、グループ、または企業。このリポジトリが次に、ダウンロードの目的で (デフォルトの) 発行元からのパッケージを提供します。"
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "パッケージを提供する個人、グループ、または企業。この発行元のパッケージはパッケージシステムがパッケージデータを検索するリポジトリの中に見つかります。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1522,12 +1521,9 @@
 msgstr "ブート環境"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
 msgstr ""
-       "OpenSolaris リリースのブート環境とは、ブート可能な OpenSolaris 環境のインスタンスのことです。"
-       "ブート環境の、システムソフトウェアを含むルートファイルシステムとその他のすべての"
-       "ファイルシステムは、ZFS データセットである必要が"
-       "あります。"
+       "OpenSolaris 2010.03 リリースにおいて、ブート環境とはブート可能な OpenSolaris 環境のインスタンスのことです。ブート環境の、システムソフトウェアを含むルートファイルシステムとその他のすべてのファイルシステムは、ZFS データセットである必要があります。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1592,8 +1588,8 @@
 msgstr "起点"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "URI によって指定されたパッケージリポジトリの場所。"
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "パッケージデータの完全なセットがある URI によって指定されたパッケージリポジトリの場所。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1603,6 +1599,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "発行元の別名。"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "ミラー"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "パッケージファイルのみがある URI によって指定されたパッケージリポジトリの場所。"
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/ko/ko.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/ko/ko.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -26,9 +26,9 @@
 msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -192,7 +192,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "시작 페이지에서는 설치 가능한,기능을 갖춘 패키지의 목록을 제공합니다. 여기에는 OpenSolaris 사용자 커뮤니티에서 가장 인기있는 패키지 및 최신의 패키지에 대한 일부 목록이 포함됩니다. 권장 패키지 목록은 OpenSolaris 사용자가 자주 다운로드하는 소프트웨어 응용 프로그램으로 향합니다. 패키지를 설치하려면 패키지 링크를 누르십시오."
+msgstr "시작 페이지에서는 설치 가능한, 기능을 갖춘 패키지의 목록을 제공합니다. 여기에는 OpenSolaris 사용자 커뮤니티에서 가장 인기있는 패키지 및 최신의 패키지에 대한 일부 목록이 포함됩니다. 권장 패키지 목록은 OpenSolaris 사용자가 자주 다운로드하는 소프트웨어 응용 프로그램을 가리킵니다. 패키지를 설치하려면 패키지 링크를 누르십시오."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
@@ -719,8 +719,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
-msgstr ""
-       "부트 환경은 부트 가능한 이미지입니다. 초기 OpenSolaris 설치 시 "
+msgstr "부트 환경은 부트 가능한 이미지입니다. 초기 OpenSolaris 설치 시 "
        "부트 환경이 만들어집니다."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
--- a/messages/ipkg/help/pl/pl.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/pl/pl.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,30 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2007-11-01 14:28+0800\n"
+       "PO-Revision-Date:  2007-11-01 14:28+0800\n"
+       "Last-Translator: Polish l10n group <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Polish <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -134,776 +135,776 @@
 msgstr "O Image Packaging System"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr "Image Packaging System (IPS) jest systemem dostarczającym oprogramowanie, który współpracuje z repozytoriami sieciowymi. Oprogramowanie IPS służy do zarządzania cyklem życia aplikacji włączając w to instalację, aktualizację i usuwanie."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "Użytkownicy mogą używać IPS do instalowania pakietów z repozytorium, tworzenia i publikowania własnych pakietów IPS, duplikowania istniejącego repozytorium i publikowania istniejących pakietów w repozytorium."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr "Gdy już zainstalujesz pakiety, IPS pozwala na wyszukiwanie, aktualizowanie, i zarządzanie nimi w systemie."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "z IPS możesz aktualizować swoj system do nowszego wydania OpenSolaris, instalować i aktualizować oprogramowanie do najnowszych dostępnych w repozytorium wersji i ściągać pakiety z zapasowych repozytoriów."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr "Menadżer Pakietów pozwala na wykonywanie części czynności dostępnych w wierszu poleceń."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 msgstr "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "Getting Started With Package Manager"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "Package Manager Start Page"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "Wybierz kategorię pakietów"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 msgstr "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "Wyszukaj"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "Change the publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "Wybierz <menuchoice><guimenu>Widok</guimenu><guimenuitem>Strona Startowa</guimenuitem></menuchoice> aby w dowolnym czasie wrócić do Strony Startowej."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 msgstr "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "About The Package Manager Window"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "Package Manager Main View"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "Okno główne Menadżera Pakietów składa się z następujących elementów :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "Pasek menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 msgstr "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzędzi"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 msgstr "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "Publisher Drop-Down Menu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "Select a publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
 msgstr "View the list of packages installed from all publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
 msgstr "Search for package across all publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "Add a publisher"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Lista pakietów wg kategorii"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 msgstr "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "Development"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "Drivers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web Services"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Recent Searches"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Lista pakietów wg statusu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Wybrane pakiety</emphasis> - Wyświetla listę wybranych pakietów."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "Package Name, Status, and Description"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 msgstr "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "When a recent search result is displayed"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Szczegóły pakietu"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "Wybierz nazwę pakietu by ją zaznaczyć. Szczegóły zaznaczonego pakietu, takie jak nazwa, wersja, zależności i licencje są wyświetlone w tym oknie."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "Package Manager Settings"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "Preferencje Strony Startowej"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "Możesz wybrać wyłączenie tego ustawienia aby ta strona nie wyświetlała się przy uruchomieniu Menadżera Pakietów."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "Exit Preferences"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "The following settings are saved:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Confirmation Dialog Preferences"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Pracuje z Pakietami"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Instaluj pakiet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "Błąd Instalacji"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Usuń pakiet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "Aby usunąć pakiet wykonaj następujące kroki:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "Szukaj paczki"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "You can search for a package in the following ways :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compiler"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "tools"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "book"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "The following operators are supported for a package search:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "The AND operator"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Double Quotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Wildcard *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "The OR operator"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Cancel Package Search"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "Zaktualizuj pakiet"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 msgstr "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Package Version Information"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "View Installed Packages From All Publishers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "Introduction to Boot Environments"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "Update All Packages (Update Your Image)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "Przygotowywanie"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "Update All Errors"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "Select the boot environments that you want to delete."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "You cannot delete the currently active boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Manage Boot Environments"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "In this dialog, you can perform the following actions:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "You cannot the delete the currently active boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "The currently active boot environment cannot be renamed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Add and Manage Publishers"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -1353,6 +1354,10 @@
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 msgstr "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
@@ -1382,8 +1387,8 @@
 msgstr "publisher"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1398,8 +1403,8 @@
 msgstr "boot environment"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1450,8 +1455,8 @@
 msgstr "origin"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Location of a package repository specified by a URI."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1461,6 +1466,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "An alternate name for a publisher."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/pt_BR/pt_BR.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/pt_BR/pt_BR.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -19,29 +19,29 @@
 # CDDL HEADER END
 #
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:05+0900\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: Brazilian Portuguese L10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:89(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:38(None) package-manager.xml.in.nolegal:88(None) 
 msgid "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 msgstr "@@image: 'figures/pkgmgr-main.png'; md5=e2194180dd5eca2d8e3912fee614e061"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: package-manager.xml.in.nolegal:69(None) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:68(None) 
 msgid "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 msgstr "@@image: 'figures/startpage_new.png'; md5=9f8516015a79fd2b5c456128482affe4"
 
@@ -136,293 +136,282 @@
 msgstr "Sobre o Image Packaging System"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
-msgid "Image Packaging System (IPS) is a software delivery system that interacts with a network repository. The IPS software is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal."
-msgstr ""
-       "O Image Packaging System (IPS) é um sistema de entrega de software que interage "
-       "com o repositório da rede. O software IPS é uma framework que possibilita "
-       "o gerenciamento do ciclo de vida do software, incluindo instalação, atualização e"
-       "remoção."
+msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
+msgstr "Image Packaging System (IPS) é um estrutura de sistema que fornece gerenciamente para o ciclo de vida do software, incluindo instalação, atualizaçao e remoção. O OpenSolaris 2010.03 release usa o IPS como sistema de empacotamento."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
-msgid "The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "A OpenSolaris 2010.03 release usa o IPS como o seu sistema de empacotamento."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
 msgstr "Após uma instalação inicial do sistema operacional OpenSolaris 2010.03, você verá que alguns dos aplicativos de software que você usa normalmente não estão disponíveis imediatamente para você."
        "Estes aplicativos de software estão disponíveis como pacotes em um repositório para baixar e instalar por meio da rede. Um repositório é uma fonte para os pacotes."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
+msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
+msgstr "O IPS fornece um configurador de ferramentas do software que pode ser usado para instalar pacotes a partir de um repositório, criar e editar seus próprios pacotes IPS, espelhar um repositório existente e editar pacotes existentes à um repositório."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
-msgid "Users can use IPS to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr ""
-       "Os usuários podem usar o IPS para instalar os pacotes de um repositório, criar e publicar "
-       "seus próprios pacotes IPS, espelhar um repositório existente e publicar em um repositório "
-       "os pacotes existentes."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
 msgstr ""
        "Depois de instalar os pacotes, o IPS permite que você pesquise, atualize e "
        "gerencie os pacotes do seu sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:59(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
 msgid "With IPS , you can upgrade your system to a newer build of OpenSolaris, install and update your software to the latest available versions in a repository, and retrieve packages from mirror repositories."
 msgstr "Com o IPS, você pode atualizar seu sistema com uma compilação mais recente do OpenSolaris, "
        "instalar e atualizar seu software com as versões mais recentes disponíveis em um repositório e recuperar pacotes de repositórios espelhados."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:60(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:59(emphasis) 
 msgid "The Package Manager provides a subset of the tasks that can be performed from the command-line."
 msgstr ""
        "O Gerenciador de pacotes oferece um subconjunto das tarefas que podem ser realizadas "
        "da linha de comando."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
+msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+msgstr "No OpenSolaris 2010.03 release, caso o sistema que o IPS está instalado esteja na rede, o IPS pode automaticamente recuperar pacotes fornecidos pelo editor do OpenSolaris a partir do repositório do pacote localizado em <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
-msgid "If the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically access the OpenSolaris publisher. For the OpenSolaris 2010.03 release, your IPS client can access the packages from <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "Se o sistema pelo qual o IPS é instalado está na rede, o IPS pode acessar automaticamente o editor do OpenSolaris. Seu cliente de IPS pode acessar os pacotes do <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> para o OpenSolaris 2010.03 release."
-
-#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 msgstr "Para mais documentações do IPS, veja o  <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> e o <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:64(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:63(para) 
 msgid "For more information about IPS, visit the <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 msgstr "Para mais informações sobre o IPS, visite a <ulink url=\"http://opensolaris.org/os/project/pkg\">project page</ulink>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:66(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:65(title) 
 msgid "Getting Started With Package Manager"
 msgstr "Iniciando o Gerenciador de Pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:67(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:66(para) 
 msgid "When you start the Package Manager, a Start Page similar to the example below is displayed:"
 msgstr "Quando você inicia o Gerenciador de Pacotes, uma página inicial parecida ao exemplo abaixo é exibida:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:68(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:67(title) 
 msgid "Package Manager Start Page"
 msgstr "Página Inicial do Gerenciador de Pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
 msgstr "A página inicial fornece uma lista de pacotes exibidos que podem ser instalados. Ela inclui a lista de alguns dos mais populares e recentes pacotes baixados pelos usuários da comunidade do OpenSolaris. A lista dos pacotes recomendados aponta para os aplicativos de software que são frequentementes baixados pelos usuários do OpenSolaris. Clique nos links dos pacotes para instalá-los."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr "A página inicial também fornece links para mais informações sobre o projeto OpenSolaris, assine as newsletters e junte-se à comunidade do OpenSolaris."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
 msgstr "Para fechar a página inicial e ver a lista de pacotes no editor selecionado, realize alguma das seguintes ações na janela principal do Gerenciador de Pacotes:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:75(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
 msgstr "Selecione uma categoria de pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:77(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:76(para) 
 msgid "Change the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu"
 msgstr "Altere o <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis> do menu drop-down"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:79(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:78(para) 
 msgid "Perform a search"
 msgstr "Realize uma pesquisa"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:81(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
 msgstr "Altere o editor"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
 msgstr "Selecione <menuchoice><guimenu>Exibir</guimenu><guimenuitem>Página inicial</guimenuitem></menuchoice> para retornar à página inicial a qualquer momento."
        "guimenuitem></menuchoice> para voltar em qualquer momento à página inicial."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:85(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
 msgid "See <xref linkend=\"edit-prefs\"/> to turn off the <emphasis role=\"strong\">initial display</emphasis> of the start page when the Package Manager starts."
 msgstr "Veja <xref linkend=\"edit-prefs\"/> para fechar o <emphasis role=\"strong\">display inicial</emphasis> da página inicial quando o Gerenciador de Pacotes inicia."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:86(title) 
 msgid "About The Package Manager Window"
 msgstr "Sobre a janela do Gerenciador de Pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:88(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
 msgstr "Visão principal do Gerenciador de Pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:92(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
 msgstr "A janela principal do Gerenciador de pacotes está formada pelos seguintes elementos:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:93(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:92(emphasis) 
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barra de menus"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:94(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:93(para) 
 msgid "The menubar contains the menus and sub-menus required to perform all of the commands related to the Package Manager."
 msgstr "A barra de menus contém os menus e sub-menus necessários para realizar todos os comandos relacionados ao Gerenciador de Pacotes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:98(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:97(emphasis) 
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de ferramentas"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:98(para) 
 msgid "The toolbar contains the icons for a subset of the commands that can be performed by using the menus on the menubar. A <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field is also located on the toolbar. You can perform the following actions from the toolbar :"
 msgstr "A barra de ferramentas contém os ícones para uma sub-configuração dos comandos que podem ser realizados usando os menus na barra de menus. Um campo <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> é também localizados na barra de ferramentas. Você pode realizar as seguintes ações a partir da barra de ferramentas:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:100(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:99(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> to check for and install the latest updates."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Atualizações</emphasis> – Clique <emphasis role=\"strong\">Atualizações</emphasis> para verificar e instalar as últimas atualizações."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:102(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:101(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Install/Update</emphasis> to install or update a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Instalar/Atualizar</emphasis> – Selecione um pacote e clique <emphasis role=\"strong\">Instalar/Atualizar</emphasis> para instalar ou atualizar um pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:104(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:103(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> – Click <emphasis role=\"strong\">Refresh</emphasis> to reload the list of packages."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Reiniciar</emphasis> – Clique <emphasis role=\"strong\">Reiniciar</emphasis> para recarregar a lista de pacotes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:106(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:105(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> – Select a package and click <emphasis role=\"strong\">Remove</emphasis> to remove a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remover</emphasis> – Selecione um pacote e clique <emphasis role=\"strong\">Remover</emphasis> para remover um pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:108(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:107(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search for a Package</emphasis> – Type the name or description of a package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field to search for a package. See the <xref linkend=\"search-pkg\"/> section for examples on how to search for a package."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Procure por um pacote</emphasis> – Digite o nome ou descrição de um pacote no campo<emphasis role=\"strong\">Procure</emphasis> para procurar um pacote. Veja a seção <xref linkend=\"search-pkg\"/> para exemplos sobre como procurar pacotes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:113(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
 msgstr "Editor do Menu Drop-Down"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:114(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
 msgstr "A lista de editores disponíveis é exibida no menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Editor</emphasis> . Os usuários podem realizar as seguintes tarefas a partir do editor do menu drop-down :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:115(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
 msgstr "Selecionar um editor"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:117(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
 msgstr "Exibir a lista de pacotes instalados a partir de todos os editores"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:119(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
 msgstr "Procurar por pacotes através de todos os editores"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:121(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
 msgstr "Adicionar um editor"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:126(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
 msgstr "Lista de pacotes por categoria"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:127(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:126(para) 
 msgid "You can browse the available packages by category in the left hand side panel. Click on a category to see the sub-categories of packages available. There are six main categories that are displayed in the Package Manager:"
 msgstr "Você pode verificar os pacotes disponíveis por categoria no lado esquerdo do painel. Clique em uma categoria para ver as sub-categorias dos pacotes disponíveis. Há seis principais categorias que estão disponíveis no Gerenciador de Pacotes: "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:128(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:127(emphasis) 
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:130(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:129(emphasis) 
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Área de trabalho (GNOME)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:132(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:131(emphasis) 
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:134(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:133(emphasis) 
 msgid "Drivers"
 msgstr "Drivers"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:136(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:135(emphasis) 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:138(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:137(emphasis) 
 msgid "Web Services"
 msgstr "Serviços Web"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:143(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:142(emphasis) 
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Buscas recentes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:144(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:143(para) 
 msgid "The Package Manager saves your recent package searches. Click the Recent Searches in the left hand side panel to view the packages you searched for recently."
 msgstr "O Gerenciador de Pacotes salva sua busca recente de pacotes. Clique em Buscas recentes no lado esquerdo do painel para ver os pacotes que você procurou recentemente. "
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:147(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:146(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Status"
 msgstr "Lista de pacotes por status"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:147(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu enables you to view package status with the following options :"
 msgstr "O menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis> permite que você veja o status dos pacotes com as seguintes opções :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:149(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Todos os pacotes</emphasis> – Mostra a lista de todos os pacotes disponíveis dentro de um editor atual."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:151(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pacotes instalados</emphasis> – Mostra a lista de pacotes instalados dentro do editor atual em seu sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:153(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Atualizações</emphasis> — Mostra a lista de pacotes que têm as mais recentes versões disponíveis dentro do editor atual."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:155(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pacotes não instalados</emphasis> – Mostra a lista de pacotes que não estão instalados, mas estão disponíveis no editor instalado atualmente."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:157(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Pacotes selecionados</emphasis> – Mostra a lista de pacotes que você tem selecionado."
        "pacotes que você selecionou."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:162(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
 msgid "Package Name, Status, and Description"
 msgstr "Nome do pacote, status e descrição"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:162(para) 
 msgid "The list of packages in the selected category, a brief description, and their status are displayed in here."
 msgstr "A lista de pacotes na categoria selecionada, uma descrição resumida, e seus status são exibidos aqui dentro."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
 msgstr "O nome do editor é também exibido aqui nas seguintes instâncias :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:165(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
 msgstr "Quando o menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Editor</emphasis> está configurado para todos os editores (Instalado)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:167(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
 msgstr "Quando os resultados da busca são exibidos para as opções de todos os editores (Busca)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:169(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
 msgstr "Quando um resultado de uma busca recente é exibido"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:174(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
 msgstr "Detalhes do pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:175(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr "Clique no nome do pacote para selecioná-lo. Os detalhes do pacote selecionado tais como nome, versão, dependências de arquivo e licença são exibidos nesta janela."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:181(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
 msgstr "Configurações do Gerenciador de Pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:182(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:181(para) 
 msgid "Use the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to change the Package Manager settings. The following sections discuss the preferences that can be changed by the user."
 msgstr "Use <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> para alterar as configurações do Gerenciador de Pacotes. As seções seguintes examinam as preferências que podem ser alteradas pelo usuário."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:183(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:182(title) 
 msgid "Start Page Preferences"
 msgstr "Preferências da página inicial"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr ""
        "É exibida uma página inicial na janela principal do Gerenciador de pacotes quando o "
@@ -430,313 +419,313 @@
        "\">opensolaris.com</ulink> na qual é possível obter informações sobre o "
        "OpenSolaris, inscrever-se aos boletins informativos e unir-se à comunidade OpenSolaris."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
 msgstr "Você tem a opção de desativar esta configuração de modo que está página não seja exibida quando o Gerenciador de Pacotes inicia."
        "Gerenciador de pacotes for iniciado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> from the main menu and uncheck the <emphasis role=\"strong\">Show Start Page on Startup</emphasis> to disable the Start Page. This dialog is checked by default."
 msgstr "Selecione <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> a partir do menu principal e desmarque o <emphasis role=\"strong\">Mostrar a página inicial no Startup</emphasis> para desabilitar a página inicial. Este diálogo é clicado por padrão."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:187(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:186(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to go to the Start Page at anytime."
 msgstr "Selecione <menuchoice><guimenu>Exibir</guimenu><guimenuitem>Página inicial</guimenuitem></menuchoice> a partir do menu principal para ir para página principal a qualquer momento."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:189(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:188(title) 
 msgid "Exit Preferences"
 msgstr "Preferências de saída"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
 msgstr "O aplicativo do gerenciador de pacotes pode lembrar de algumas de suas configurações atuais se a opção <emphasis role=\"strong\">Lembrar o estado atual na saída</emphasis> em <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferências</guimenuitem></menuchoice> estiver selecionado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
 msgstr "As seguintes configurações estão salvas:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:192(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Separadores verticais</emphasis> – O tamanho das colunas na janela principal do gerenciador de pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:194(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tamanho da janela</emphasis> – O tamanho da janela do gerenciador de pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:196(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Editor atual</emphasis> – O editor que está selecionado quando o gerenciador de pacotes é fechado"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:200(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
 msgstr "Confirmação das preferência de diálogo"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:201(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
 msgstr "Quando um pacote é selecionado para instalação, atualização ou remoção, é exibido um diálogo de confirmação que mostra a lista de pacotes e a ação que irá ser realizada. Em <emphasis role=\"strong\">Mostrar diálogo de confirmação</emphasis> desmarcar <emphasis role=\"strong\">Em atualizações</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">Em instalar/atualizar pacotes</emphasis>, e <emphasis role=\"strong\">Em remover pacotes</emphasis> para desativar estas confirgurações."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
 msgstr "Trabalhando com o Gerenciador de atualizações"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:205(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:204(title) 
 msgid "Install a Package"
 msgstr "Instalar um pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:205(para) 
 msgid "The list of packages and their status is displayed in the main window of the Package Manager. Perform the following steps to install a package:"
 msgstr "A lista de pacotes e seus status são exibidos na janela principal do gerenciador de pacotes. Realizar os seguintes passos para instalar um pacote:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:207(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:206(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Clique na caixa próxima ao pacote ou pacotes para selecioná-los. Também pode-se selecionar um pacote com duplo clique."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:208(para) 
 msgid "Click <guibutton>Install/Update</guibutton> to start the package installation process."
 msgstr "Clique <guibutton>Instalar/Atualizar</guibutton> para iniciar o processo de instalação do pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:210(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
 msgstr "Você também pode escolher <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guimenuitem>Instalar/Atualizar</guimenuitem></menuchoice> para iniciar o processo de instalação do pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:212(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
 msgstr "Clique <guilabel>Detalhes</guilabel> para exibir os detalhes da instalação ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar a instalação do pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:214(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:213(para) 
 msgid "After the installation has completed, click <guibutton>Close</guibutton>."
 msgstr "Após completar a instalação, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:217(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:216(title) 
 msgid "Installation Error"
 msgstr "Erro na instalação"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:218(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:217(para) 
 msgid "If an error occurs during package installation, an error dialog with the error message is displayed along with the reason for failure. Click <guibutton>Close</guibutton> to close the error dialog."
 msgstr "Se um erro ocorrer durante a instalação de um pacote, um diálogo de erro com a mensagem de erro é exibido juntamente com a razão da falha. Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para fechar o diálogo de erro."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:221(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:220(title) 
 msgid "Remove a Package"
 msgstr "Remover um pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:221(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a package:"
 msgstr "Realize as seguintes etapas para remover um pacote:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:223(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:222(para) 
 msgid "Check the box next to a package to select it. Double-clicking the package also selects the package."
 msgstr "Clique na caixa próxima ao pacote ou pacotes para selecioná-los. Também pode-se selecionar um pacote com duplo clique."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:224(para) 
 msgid "Click <guibutton>Remove</guibutton> to start the package uninstallation process."
 msgstr "Clique <guibutton>Remover</guibutton> para iniciar o processo de desinstalação do pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:226(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
 msgstr "Você também pode escolher <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guimenuitem>Remover</guimenuitem></menuchoice> para remover um pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:228(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
 msgstr "Rever os pacotes para ser removidos e os detalhes de depêndencias de pacotes no diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmação de remover</emphasis> diálogo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:230(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
 msgstr "Clique em <guibutton>Continuar</guibutton> para começar a remover os pacotes ou em <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar o processo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:234(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:233(title) 
 msgid "Search for a Package"
 msgstr "Procurar um pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:234(para) 
 msgid "You can search for a package in the following ways :"
 msgstr "Você pode procurar um pacote das seguintes formas:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Buscar o editor atual</emphasis> – Buscar por um pacote no editor atualmente selecionado no menu drop-down <emphasis role=\"strong\"> Editor</emphasis>. Se você não sabe o status do pacote que você está procurando, configure o menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis> para <emphasis role=\"strong\">Todos os pacotes</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 msgstr "Inserir uma descrição, ou um nome parcial no campo <emphasis role=\"strong\">Procurar</emphasis>. Por exemplo, você poderia digitar um dos seguintes termos de busca para buscar <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:238(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:237(para) 
 msgid "SUNWgames"
 msgstr "SUNWgames"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:240(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:239(para) 
 msgid "games"
 msgstr "games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:242(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:241(para) 
 msgid "GNOME-games"
 msgstr "GNOME-games"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
 msgstr ""
        "Para procurar os compiladores SunStudio, você pode digitar um dos seguintes termos:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:246(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
 msgstr "compilador"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:248(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:247(para) 
 msgid "tools"
 msgstr "ferramentas"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Procurar todos os editores</emphasis> – Escolher <emphasis role=\"strong\">Todos os editores (Procurar)</emphasis> a partir do menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Editor</emphasis>  para buscar um pacote através de todos os editores configurados. Se você não sabe o status do pacote que você está procurando, configure o menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis>  para <emphasis role=\"strong\">Todos os pacotes</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
 msgstr "Digite uma descrição do pacote no campo <emphasis role=\"strong\">Procurar</emphasis>. Por exemplo, o pacote <filename>SUNWdiveintopython</filename>  é um livro sobre a programaçãp Python. A descrição do pacote contém a série de palavras <emphasis>book</emphasis>. Para buscar este pacote, você poderia em seguida digitar um dos seguintes termos:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:254(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:253(para) 
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:256(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:255(para) 
 msgid "book"
 msgstr "livro"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:259(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:258(para) 
 msgid "If you searched for the term <emphasis>diveinto</emphasis> when searching for the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package, the results will not be displayed as the term <emphasis>diveinto</emphasis> is not present as an independent, complete word in the package contents. However you will find the package using the <literal>*</literal> wild card. Hence, searching for the term <literal>diveinto*</literal> will display the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package."
 msgstr "Se você buscou pelo termo <emphasis>diveinto</emphasis> quando procurando pelo pacote <filename>SUNWdiveintopython</filename>, os resultados não serão exibidos, pois o termo <emphasis>diveinto</emphasis> não está presente com termo independente, palavra completa no conteúdo de pacotes. Entretanto, você encontrará o pacote usando o caractere curinga <literal>*</literal>. A partir disso, a procura pelo termo <literal>diveinto*</literal> exibirá o pacote <filename>SUNWdiveintopython</filename>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:263(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:262(para) 
 msgid "Use the submenus under the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> menu to cut, copy, or paste text in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field."
 msgstr "Use os submenus do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu></menuchoice>ppara cortar, copiar ou colar texto no capo <emphasis role=\"strong\">Procurar</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:265(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:264(para) 
 msgid "The following operators are supported for a package search:"
 msgstr "Os seguintes operadores têm suporte para uma busca de pacotes:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:266(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:265(emphasis) 
 msgid "The AND operator"
 msgstr "O operador AND"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:267(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:266(para) 
 msgid "When the search term is separated by spaces or the AND operator, the Package Manager will search for packages containing <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the search terms."
 msgstr "Quando o termo de busca está separado por espaços ou pelo operador AND, o Gerenciador de Pacotes buscará pacotes que contenham <emphasis role=\"strong\">todos</emphasis> os termos de busca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:270(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:269(emphasis) 
 msgid "Double Quotes"
 msgstr "Quotas duplas"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:271(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:270(para) 
 msgid "When a search term is placed within double quotes, the Package Manager will search for packages that <emphasis role=\"strong\">match the search term exactly</emphasis>."
 msgstr "Quando um termo de busca está localizado dentro de quotas duplas, o Gerenciador de Pacotes buscará pacotes que <emphasis role=\"strong\">correspondem exatamente aos termos de busca</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:274(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:273(emphasis) 
 msgid "Wildcard *"
 msgstr "Caractere curinga *"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
 msgstr "Ao incluir um caractere curinga no seu termo de busca, permitirá que você busque nomes de pacotes parciais. Por exemplo, quando você inserir <emphasis>boo*</emphasis> no seu termo de busca, os pacotes exibidos poderiam incluir <emphasis>boot</emphasis> e <emphasis>registrar</emphasis> no nome do pacote e descrição."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:276(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
 msgstr "A busca com caracteres curinga pode ser mais devagar do que uma busca de correspondência exata ou uma busca baseada na descrição do pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:280(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
 msgstr "O operador OR"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:281(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
 msgstr "Quando um termo de busca está separado pelo operador OR, o Gerenciador de Pacotes busca pacotes que contenham algum dos termos de busca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:286(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
 msgstr "Cancelar busca de pacotes"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:287(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
 msgstr "Se você quer cancelar uma busca, use o ícone Cancelar busca no botão da janela principal do Gerenciador de Pacotes. Este ícone é visível na barra de status somente durante a operação de busca."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:289(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
 msgstr "Atualizar um pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
 msgstr "Procurar por ícones de atualizações próximos ao nome do pacote instalado. Este ícone indica que atualizações estão disponíveis para o pacote no editor atualmente selecionado. Você também pode escolher uma das seguintes exibições para exibir uma lista de pacotes que tenham atualizações disponíveis:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:291(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
 msgstr "Selecione a <menuchoice><guimenuitem>Atualizações</guimenuitem></menuchoice> opção no <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis> menu drop-down para listar a lista de todos pacotes que tenham atualizações disponíveis no editor atualmente selecionado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:293(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
 msgstr "Selecione a opção <menuchoice><guimenuitem>Atualizações</guimenuitem></menuchoice> no menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Exibir</emphasis> "
        "e <emphasis role=\"strong\">Todos os editores (Instalados)</emphasis> no menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Editor</emphasis>"
        "para listar todos os pacotes que tenham atualizações disponíveis de todos editores."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:296(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
 msgstr "Às vezes, podem ocorrer falhas ao atualizar um pacote, devido a dependências inerentes ao pacote que você tenha selecionado para instalação ou atualização. Você pode precisar atualizar todos os pacotes no seu sistema para conseguir as atualizações mais recentes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:298(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
 msgstr "Selecione o pacote ou pacotes que você quer atualizar e clique em <guibutton>Instalar/Atualizar</guibutton> para instalar a versão mais recente do pacote. Use o ícone <emphasis role=\"strong\">Atualizações</emphasis> na barra de ferramentas para atualizar todos os pacotes no seu sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:300(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:299(title) 
 msgid "Package Version Information"
 msgstr "Informação da versão do pacote"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:300(para) 
 msgid "Select a package in the main window of the Package Manager and right-click your mouse to view the package version information. There are three types of package versions :"
 msgstr "Selecione um pacote na janela principal do Gerenciador de Pacotes e clique com o botão direito do mouse para exibir a informação da versão do pacote. Há três tipos de versões de pacotes:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:302(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versão Instalável</emphasis> – A versão de um pacote que está disponível para instalação ou uma atualização. Esta versão pode ser mais antiga do que a versão mais recente disponível do pacote devido a dependências do pacote disponível no sistema. Sendo assim, pode não ser possível instalar a versão mais recente disponível do pacote, a não ser que você atualize seu sistema usando o ícone <emphasis role=\"strong\">Atualizações</emphasis> na barra de ferramentas."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:304(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versão Instalada</emphasis> – A versão do pacote instalado no sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:306(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Versão mais recente</emphasis> – Esta é a versão mais recente do pacote disponível para instalação ou atualização. A versão mais recente pode estar instalada se seu sistema está atualizado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:310(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
 msgstr "Exibir pacotes instalados de todos os editores"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
 msgstr "Escolher <emphasis role=\"strong\">Todos os editores (Instalados)</emphasis> a partir do filtro do menu drop-down <emphasis role=\"strong\">Editor</emphasis> para exibir uma lista de todos os pacotes que você têm instalados a partir de todos os editores."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:312(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
 msgstr "Você pode buscar um pacote da opção<emphasis role=\"strong\">Todos os editores (Instalados)</emphasis>. Altere para <emphasis role=\"strong\">Todos os editores (Procurar)</emphasis> para buscar um pacote."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:316(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
 msgstr "Introdução aos ambientes de inicialização"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
 msgstr ""
        "Um ambiente de inicialização é uma imagem que pode ser inicializada. Na instalação inicial do "
        "OpenSolaris é criado um ambiente de inicialização."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
 msgid "You can maintain multiple boot environments on your OpenSolaris 2010.03 system. Use the <command>beadm(1)</command> command from the command-line interface (CLI) to create, rename, mount or unmount, or destroy these boot environments."
 msgstr "Você pode manter múltiplos ambientes de inicialização no seu sistema OpenSolaris 2010.03. Use o comando <command>beadm(1)</command> da interface da linha de comando (CLI) para criar, renomear, ajustar ou desajustar, ou destruir estes ambientes de inicialização."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:318(para) 
 msgid "The Package Manager enables you to manage the boot environments created during the process of updating your image. For more information, see <xref linkend=\"manage-be\"/> section."
 msgstr "O Gerenciador de Pacotes permite que você gerencie os ambientes de inicialização criados durante o processo de atualização da sua imagem. Para mais informações, veja <xref linkend=\"manage-be\"/> seção."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:319(para) 
 msgid "Users can maintain multiple boot environments on their systems, and each boot environment can have different software versions installed."
 msgstr "Usuários podem manter múltiplos ambientes de inicialização em seus sistemas, e cada ambiente de inicialização pode ter direntes versões de software instalados."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
 msgstr ""
        "Ao usar o Gerenciador de pacotes ou o comando <command>pkg image-update</"
@@ -748,205 +737,209 @@
        "ao inicializar o sistema. O ambiente de inicialização original também está disponível como uma "
        "seleção alternativa."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:322(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:321(para) 
 msgid "See the beadm(1) man pages and the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Upgrading and Managing Boot Environments</citetitle></ulink> document to learn more about boot environments and the <command>beadm(1)</command> command."
 msgstr "Veja as páginas man beadm(1) e <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Atualizando e gerenciando ambientes de inicialização</citetitle></ulink> documento para aprender mais sobre os ambientes de inicialização e o comando <command>beadm(1)</command>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:323(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:322(title) 
 msgid "Update All Packages (Update Your Image)"
 msgstr "Atualizar todos os pacotes (atualizar a imagem)"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:323(para) 
 msgid "Perform the following steps to update all the packages in your image."
 msgstr "Realize as etapas seguintes para atualizar todos os pacotes da sua imagem:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:324(para) 
 msgid "Click <guibutton>Updates</guibutton> to start the process of updating <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> the packages installed in your image."
 msgstr "Clique em <guibutton>Atualizações</guibutton> para inciar o processo de atualização de <emphasis role=\"strong\">todos</emphasis> os pacotes instalados na sua imagem."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:325(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guisubmenu>Updates</guisubmenu></menuchoice> to start the process."
 msgstr "Você também pode escolher <menuchoice><guimenu>Pacote</guimenu><guisubmenu>Atualizações</guisubmenu></menuchoice> para iniciar o processo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:327(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
 msgstr "Se não há atualizações disponíveis para seus pacotes instalados, é exibida a mensagem <emphasis role=\"strong\">Atualizações não disponíveis</emphasis> logo após clicar em <guibutton>Atualizações</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:330(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
 msgstr "O processo de atualização de todos os pacotes instalados no seu sistema se compõe de três fases:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:331(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:330(emphasis) 
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparação"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:333(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:332(emphasis) 
 msgid "Download"
 msgstr "Baixar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:335(emphasis) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:338(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
 msgstr "Clique na guia <emphasis>Detalhes</emphasis> exibida em cada uma das fases para obter mais informações."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:339(para) 
 msgid "After the update process is completed successfully, an <emphasis role=\"strong\">Update All Complete</emphasis> dialog is displayed. A new boot environment is created which consists of the updated packages. The new boot environment is given a default name by the Package Manager, you can change the given boot environment name."
 msgstr "Após o processo de atualização ser completado com êxito, é exibido o diálogo <emphasis role=\"strong\">Todas as atualizações finalizadas</emphasis>. Um novo ambiente de inicialização é criado, sendo ele composto pelos pacotes atualizados. O novo ambiente de inicialização é apresentado com um nome padrão dado pelo Gerenciador de Pacotes, você pode alterar o nome dado pelo ambiente de inicialização."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:341(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:340(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message is displayed. See the <xref linkend=\"gilfh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
 msgstr "Se o Gerenciador de Pacotes não consegue criar um novo ambiente de inicialização, uma mensagem de erro é exibida. Veja a seção <xref linkend=\"gilfh\"/> sobre como corrigir o erro e continuar a atualizar sua imagem."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:343(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Now</guibutton> to reboot your system immediately."
 msgstr "Clique em <guibutton>Reiniciar agora</guibutton> para reiniciar seu sistema de imediato."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:344(para) 
 msgid "Click <guibutton>Restart Later</guibutton> to restart your system at a later time. <emphasis role=\"strong\">You must reboot your system for the changes to take effect.</emphasis>"
 msgstr "Clique em <guibutton>Reiniciar mais tarde</guibutton> para reiniciar seu sistema mais tarde, em um outro momento. <emphasis role=\"strong\">Você deve reiniciar seu sistema para que as alterações tenham efeito.</emphasis>"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:346(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
 msgstr "Durante o processo de todas as atualizações, um clone do ambiente de inicialização ativo é criado. Você pode inicializar para que o clone retorne para o estado do ambiente de inicialização que existia antes do processo de todas as atualizações ter começado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:351(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
 msgstr "Erros ao atualizar tudo"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:351(para) 
 msgid "A new boot environment clone must be created by the Package Manager for the Updates process to be completed. An error message is displayed if a boot environment clone cannot be created. You might see an error message such as the following :"
 msgstr "Um novo clone de ambiente de atualização deve ser criado pelo Gerenciador de Pacotes para que o processo de atualizações possa ser finalizado. Uma mensagem de erro é exibida caso um clone do ambiente de atualização não possa ser criado. Você poderia ver uma mensagem de erro como a seguinte:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:352(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space.</literal>."
 msgstr "<literal>Não há espaço suficiente no disco, a ação de atualizar tudo não pode ser realizada. Escolha gerenciar BE para gerenciar seus ambientes de inicialização e disponibilizar espaço no disco.</literal>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:353(para) package-manager.xml.in.nolegal:659(para) 
 msgid "Click <guibutton>Close</guibutton> to cancel the Update All process."
 msgstr "Clique em <guibutton>Fechar</guibutton> para cancelar o processo de atualizar tudo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
 msgstr "Realize as etapas seguintes se você quiser retificar o erro e continuar com o processo Atualizar todos:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:356(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
 msgstr "Clique em <guibutton>Gerenciar BE</guibutton> para exibir o diálogo <emphasis role=\"strong\">Gerenciador de ambiente de inicialização</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:357(para) 
 msgid "Select the boot environments that you want to delete."
 msgstr "Selecione o ambiente de inicialização que deseja excluir."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:359(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:358(para) 
 msgid "You cannot delete the currently active boot environment."
 msgstr "Não é possível excluir o ambiente de inicialização atualmente ativo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:361(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
 msgstr ""
        "Não é necessário reinicializar o sistema caso esteja excluindo apenas alguns dos "
        "ambientes de inicialização."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:366(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:368(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "O diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmação do ambiente de inicialização</emphasis> é exibido. Rever suas alterações e clicar em OK para continuar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:370(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
 msgstr "Clique em <guibutton>Atualizar tudo</guibutton> para reiniciar o processo de atualização de todos os pacotes."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:374(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:373(title) 
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Gerenciar ambientes de inicialização"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:374(para) 
 msgid "Perform the following steps to manage your boot environments:"
 msgstr "Siga as etapas seguintes para gerenciar os ambientes de inicialização:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:376(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:375(para) 
 msgid "Click <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Boot Environments</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Clique em <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Gerenciar ambientes de inicialização</guimenuitem></menuchoice> para abrir o diálogo <emphasis role=\"strong\">Gerenciar ambientes de inicialização</emphasis>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:377(para) 
 msgid "In this dialog, you can perform the following actions:"
 msgstr "Neste diálogo é possível realizar as seguintes ações:"
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:379(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Ativar um ambiente de inicialização</emphasis> – Selecione um ambiente de inicialização que você quer que esteja ativo no sistema de reiniciação. Este será o ambiente de inicialização padrão <emphasis role=\"strong\">depois</emphasis> de você reiniciar o sistema."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:380(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Remove old or unused boot environments to free up disk space</emphasis> – Select the boot environnment or boot environments you want to delete."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Remover ambientes de inicialização antigos ou não usados para disponibilizar espaço no disco</emphasis> – Selecione um ambiente de inicialização ou ambientes de inicializações que você queira excluir."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:382(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:381(para) 
 msgid "You cannot the delete the currently active boot environment."
 msgstr "Não é possível excluir o ambiente de inicialização atualmente ativo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:384(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
 msgstr ""
        "Se você tiver selecionado um ambiente de inicialização para que seja renomeado, este não pode ser excluído."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Renomear um ambiente de inicialização</emphasis> – Dê um clique duplo no nome do ambiente de inicialização que você quer renomear. Insira um novo nome de ambiente de inicialização e clique em <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:390(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
 msgstr ""
        "Se você tiver selecionado um ambiente de inicialização para que seja excluído, este não pode ser renomeado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:392(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
 msgstr "Não é possível renomear um ambiente de inicialização atualmente ativo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:399(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:398(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel all changes."
 msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton> para continuar ou <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar todas as alterações."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
 msgstr "O diálogo <emphasis role=\"strong\">Confirmação de ambientes de inicialização</emphasis> é exibido. Reveja suas alterações e clique em OK para continuar."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:402(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
 msgstr ""
        "Depois de clicar em <guibutton>OK</guibutton>, não é possível desfazer as alterações "
        "feitas nos ambientes de inicialização."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:404(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
 msgstr ""
        "As alterações feitas na configuração do <emphasis role=\"strong\">ambiente de "
        "inicialização padrão</emphasis> são aplicadas somente depois que o sistema for reinicializado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:406(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
 msgstr "Clique em <guibutton>Cancelar</guibutton> para cancelar as alterações."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:407(para) 
 msgid "Reboot your system to boot into the newly activated boot environment."
 msgstr "Reinicialize o sistema para inicializar o ambiente de inicialização recém-ativado."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:409(para) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:408(para) 
 msgid "Reboot your system only if you changed the active boot environment."
 msgstr "Reinicialize o sistema somente se tiver alterado o ambiente de inicialização ativo."
 
-#: package-manager.xml.in.nolegal:415(title) 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
 msgstr "Adicionar e gerenciar editores"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
+msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+msgstr "O <menuchoice><guimenu>diálogo</guimenu><guimenuitem>de editores de gerenciador</guimenuitem></menuchoice> de arquivos permite ao usuário adicionar e gerenciar os editores configurados. Um editor é uma pessoa, grupo, ou corporação que designa, cria, e edita um pacote à um repositório. Todo editor tem um repositório de pacote onde os dados do pacote podem ser encontrados. As locações que contêm os dados dos pacotes para um repositório do editor estão definidos através do usuário de origens e espelhos. Origens são usados para fornecer locações que contenham a configuração completa dos dados de pacote para um editor, enquanto que os espelhos são usados para fornecer locações que somente contenham arquivos de pacote. Origens e espelhos são definido, usando URIs (Universal Resource Identifiers), tais como <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
-msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. A repository is a source for packages. Every publisher has a origin URI (Universal Resource Identifier) associated with it. Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "O diálogo <menuchoice><guimenu>Arquivo</guimenu><guimenuitem>Gerenciar editores</guimenuitem></menuchoice> permite que o usuário adicione e gerencie os editores configurados. Um editor é uma pessoa, grupo, ou corporação que designa, cria e edita um pacote para um repositório. Um repositório é uma fonte para os pacotes. Todos os editores têm uma origem IRU (Identificador de Recurso Universal) associada a ele. Leia as seções seguintes para aprender como adicionar e gerenciar editores no seu sistema."
+msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
+msgstr "Leia as seções a seguir para aprender como adicionar e gerenciar editores no sistema."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
@@ -1430,6 +1423,10 @@
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
 msgstr "Para que o processo Atualizar todos seja concluído,<emphasis role=\"strong\">deve</emphasis> ser criado um clone do novo ambiente de inicialização. A seguinte mensagem de erro é exibida caso um clone do ambiente de inicialização não possa ser criado devido a restrições de espaço:"
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
+msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
+msgstr "<literal>Não há espaço suficiente no disco, a ação Atualizar Tudo não pode ser realizada. Escolha Gerenciar BE para gerenciar os ambientes de inicialização e liberar espaço no disco</literal>."
+
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
 msgstr "Clique no diálogo de erro <guibutton>Gerenciar BE</guibutton> para ir para o diálogo <emphasis role=\"strong\">Gerenciar ambientes de inicialização</emphasis>."
@@ -1462,8 +1459,8 @@
 msgstr "editor"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
-msgid "A person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. The repository in turn serves the packages from the (default) publisher, for downloading purposes."
-msgstr "Uma pessoa, grupo, ou corporação que designa, cria, e publica um pacote para um repositório. O repositório, por sua vez, serve os pacotes do editor (padrão) para fins de download."
+msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
+msgstr "Uma pessoa, grupo, ou corporação que fornece pacotes. Os pacotes para um editor são encontrados em um repositório, do qual o sistema de pacote recupera os dados de pacotes."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1478,12 +1475,8 @@
 msgstr "ambiente de inicialização"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
-msgid "For an OpenSolaris release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr ""
-       "Em uma versão do OpenSolaris, um ambiente de inicialização é uma instância de um ambiente "
-       "inicializável do OpenSolaris. O sistema de arquivos raiz e todos os outros sistemas de arquivos do "
-       "ambiente de inicialização que contêm o software do sistema são requeridos para serem conjuntos de dados "
-       "do ZFS."
+msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
+msgstr "No OpenSolaris 2010.03 release, um ambiente de inicialização é um instância de um ambiente OpenSolaris inicializável. O sistema de arquivo root e todos os sistemas de arquivos do ambiente de inicialização, que contenha o software de sistema, são requisitados para serem ZFS datasets."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
@@ -1548,8 +1541,8 @@
 msgstr "origem"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:707(para) 
-msgid "Location of a package repository specified by a URI."
-msgstr "Locação de um repositório de pacotes especificado por um IRU."
+msgid "Location of a package repository specified by a URI, that contains a complete set of package data."
+msgstr "Locação de um repositório de pacote especificado por uma URI, que contêm uma configuração completa dos dados do pacote."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:710(glossterm) 
 msgid "alias"
@@ -1559,6 +1552,14 @@
 msgid "An alternate name for a publisher."
 msgstr "Um nome alternativo para um editor."
 
+#: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
+msgid "mirror"
+msgstr "espelho"
+
+#: package-manager.xml.in.nolegal:715(para) 
+msgid "Location of a package repository, specified by a URI, that contains only package files."
+msgstr "Locação de um repositório de pacote, especificado por uma URI, que contêm somente arquivos de pacote."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: package-manager.xml.in.nolegal:0(None) 
 msgid "translator-credits"
--- a/messages/ipkg/help/ru/ru.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/ru/ru.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -404,7 +404,7 @@
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
 msgstr ""
        "Для выбора пакета щелкните мышью его название. В данном окне отображаются подробные сведения об этом пакете, "
-       "например, название, версия, зависимости файлов и лицензия."
+       "например название, версия, зависимости файлов и лицензия."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
@@ -421,7 +421,7 @@
 #: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
 msgstr ""
-       "При запуске приложения в главном меню диспетчера пакетов выводится начальная страница "
+       "При запуске приложения в главном меню диспетчера пакетов выводится начальная страница. "
        "На начальной странице содержатся ссылки на страницу <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink>, где приведена дополнительная "
        "информация об ОС OpenSolaris, можно подписаться на списки рассылки или вступить "
@@ -650,7 +650,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:280(para) 
 msgid "When a search term is separated by the OR operator, the Package Manager searches for packages that contain any of the search terms."
-msgstr "Если критерии поиска разделены оператором OR, выполняется пои ск пакетов, содержащих любой из критериев."
+msgstr "Если критерии поиска разделены оператором OR, выполняется поиск пакетов, содержащих любой из критериев."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:285(title) 
 msgid "Cancel Package Search"
@@ -658,7 +658,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:286(para) 
 msgid "If you want to cancel a search, use the Cancel Search icon at the bottom of the main window of the Package Manager. This icon is visible on the status bar only during a search operation."
-msgstr "Если поиск требуется отменить, воспользуйтесь значком \"Отмена поиска\" в нижней части главного окна Диспетчера пакетов. Этот значок отображается в строке состояния только в ходе операции поиска."
+msgstr "Если поиск требуется отменить, воспользуйтесь значком \"Отмена поиска\" в нижней части главного окна диспетчера пакетов. Этот значок отображается в строке состояния только в ходе операции поиска."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:288(title) 
 msgid "Update a Package"
@@ -674,11 +674,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr "Для получения списка всех пакетов, для которых доступны обновения от всех издателей, выберите пункт <menuchoice><guimenuitem>Обновления</guimenuitem></menuchoice> в раскрывающемся меню <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> и пункт <emphasis role=\"strong\">Все издатели (установленные)</emphasis> в раскрывающемся меню <emphasis role=\"strong\">Издатель</emphasis>."
+msgstr "Для получения списка всех пакетов, для которых доступны обновления от всех издателей, выберите пункт <menuchoice><guimenuitem>Обновления</guimenuitem></menuchoice> в раскрывающемся меню <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> и пункт <emphasis role=\"strong\">Все издатели (установленные)</emphasis> в раскрывающемся меню <emphasis role=\"strong\">Издатель</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
-msgstr "Обновление пакета иногда завершается неуспешно вследствие неотъемлемых зависимостей пакета, выбранного для установки или обновления. Для получения последних обновлений может потребоваться обновление всех пакетов в системе."
+msgstr "Иногда при обновлении пакета возникают сбои вследствие неотъемлемых зависимостей пакета, выбранного для установки или обновления. Для получения последних обновлений может потребоваться обновление всех пакетов в системе."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:297(para) 
 msgid "Select the package or packages you want to update and click <guibutton>Install/Update</guibutton> to install the latest version of the package. Use the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar to update all packages on your system."
@@ -788,7 +788,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:334(emphasis) 
 msgid "Install"
-msgstr "Установить"
+msgstr "Установка"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:337(para) 
 msgid "Click on the <emphasis>Details</emphasis> tab displayed in each of the phases to view more information."
@@ -1010,7 +1010,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:438(para) 
 msgid "Click on a publisher from the list to select it. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "Щелкните издателя для выбора из списка. Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
+msgstr "В списке щелкните издателя, чтобы выбрать его. Нажмите кнопку <guibutton>Удалить</guibutton>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
@@ -1452,7 +1452,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr "<literal>Недостаточно дискового пространства, выполнение обновления невозможно. Выберите \"Управление загрузочными средами\" и примите меры к высвобождению дискового пространства посредстом управления загрузочными средами.</literal>."
+msgstr "<literal>Недостаточно дискового пространства, выполнение обновления невозможно. Выберите \"Управление загрузочными средами\" и примите меры к высвобождению дискового пространства посредством управления загрузочными средами.</literal>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
--- a/messages/ipkg/help/sv/sv.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/sv/sv.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -142,8 +142,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "Efter grundinstallationen av operativsystemet OpenSolaris 2010.03 kommer du att märka att många av de program som du ofta använder inte är direkt tillgängliga för dig. Dessa program finns i stället som paket i en databas på Internet och kan laddas ned därifrån och installeras."
-       "Med databas menas paketkälla, det vill ställe varifrån paket hämtas."
+msgstr "Efter grundinstallationen av operativsystemet OpenSolaris 2010.03 kommer du att märka att många av de program som du ofta använder inte är direkt tillgängliga för dig. De här programmen finns tillgängliga som paket i en databas på Internet och kan hämtas därifrån och installeras via nätverket. En databas är en paketkälla."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
@@ -643,7 +642,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
-msgstr "Det kan ta längre tid att söka med jokertecken jämfört med exakt ordalydelse och sökningar med ord som finns med i beskrivningen."
+msgstr "Det kan ta längre tid att söka med jokertecken jämfört med exakt matchning eller en sökning med ord som finns med i beskrivningen."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
@@ -695,7 +694,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installerbar version</emphasis> – Den version som kan installeras och uppdateras. Denna version kan vara äldre än den nyaste paketversionen på grund av beroenden i systemet. Eventuellt är det då inte möjligt att installera den senaste versionen av paketet såvida du inte uppdaterar hela systemet genom att klicka på ikonen <emphasis role=\"strong\">Uppdateringar</emphasis> i verktygsfältet."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Installerbar version</emphasis> – Den version som kan installeras och uppdateras. Denna version kan vara äldre än den senast tillgängliga paketversionen på grund av beroenden i systemet. Eventuellt är det då inte möjligt att installera den senaste versionen av paketet såvida du inte uppdaterar hela systemet genom att klicka på ikonen <emphasis role=\"strong\">Uppdateringar</emphasis> i verktygsfältet."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
@@ -703,7 +702,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:305(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Latest Version</emphasis> – This is the latest version of the package available for installation or update. The latest version can be installed if your system is up-to-date."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Senaste version</emphasis> – Detta är den nyaste versionen som går att installera eller uppdatera till. Den senaste versionen kan installeras om hela systemet är  uppdaterat."
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Senaste version</emphasis> – Detta är den nyaste versionen som går att installera eller uppdatera till. Den senaste versionen kan installeras om hela systemet är uppdaterat."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
@@ -773,7 +772,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "Om du klickar på <guibutton>Uppdateringar</guibutton> och det inte finns några uppdateringar till de paket du har visas meddelandet  <emphasis role=\"strong\">Det finns inga tillgängliga uppdateringar</emphasis>."
+msgstr "Om du klickar på <guibutton>Uppdateringar</guibutton> och det inte finns några uppdateringar till de paket du har visas meddelandet <emphasis role=\"strong\">Det finns inga tillgängliga uppdateringar</emphasis>."
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
@@ -964,7 +963,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
-msgstr "Lägga till  utgivare"
+msgstr "Lägga till utgivare"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:418(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a publisher and its associated URI:"
--- a/messages/ipkg/help/zh_CN/zh_CN.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/zh_CN/zh_CN.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -26,9 +26,9 @@
 msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -119,7 +119,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:46(para) 
 msgid "Add and manage publishers"
-msgstr "添加和管理出版者"
+msgstr "添加和管理发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:48(para) 
 msgid "Create, remove, and manage boot environments"
@@ -137,11 +137,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:54(para) 
 msgid "Image Packaging System (IPS) is a framework which provides for software lifecycle management including installation, upgrade, and removal. The OpenSolaris 2010.03 release uses IPS as its packaging system."
-msgstr "映像包管理系统 (Image Packaging System, IPS) 是一个针对软件生命周期管理(包括安装、升级和删除)提供的框架。OpenSolaris 2010.03 发行版使用 IPS 作为其包管理系统。"
+msgstr "映像包管理系统 (Image Packaging System, IPS) 架构提供了软件生命周期管理功能(包括安装、升级和删除)。OpenSolaris 2010.03 发行版使用 IPS 作为其包管理系统。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "初始安装·OpenSolaris·2010.03·操作系统后,您将发现定期使用的某些软件应用程序并不能立即使用。这些软件应用程序会作为系统信息库中的软件包提供,可以通过网络进行下载和安装。系统信息库是软件包的源。"
+msgstr "初始安装·OpenSolaris·2010.03·操作系统后,您将发现经常使用的某些软件应用程序并不能立即使用。这些软件应用程序会作为系统信息库中的软件包提供,可以通过网络进行下载和安装。系统信息库是软件包的源。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
@@ -168,7 +168,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:61(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, if the system on which IPS is installed is on the network, IPS can automatically retrieve packages provided by the OpenSolaris publisher from the package repository located at <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/>."
-msgstr "对于 OpenSolaris 2010.03 发行版,如果安装了 IPS 的系统位于网络上,则 IPS 可以自动从位于 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> 的软件包系统信息库中检索 OpenSolaris 出版者提供的软件包。"
+msgstr "对于 OpenSolaris 2010.03 发行版,如果安装了 IPS 的系统位于网络上,则 IPS 可以自动从位于 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org\"/> 的软件包系统信息库中检索 OpenSolaris 发布者提供的软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:62(para) 
 msgid "For more IPS documentation, see the <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"><citetitle>Image Packaging System Guide</citetitle></ulink> and the <filename>pkg</filename><ulink url=\"http://opensolaris.org/sc/src/pkg/gate/src/man/\">man pages</ulink>."
@@ -192,7 +192,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "起始页面提供了可以安装的功能软件包的列表,其中包含 OpenSolaris 社区用户下载的一些最流行和最新的软件包的列表。推荐的软件包列表指向 OpenSolaris 用户经常下载的软件应用程序。单击这些软件包链接即可安装这些软件包。"
+msgstr "起始页面提供了可以安装的功能软件包的列表,其中包含 OpenSolaris 社区用户下载的一些最流行和最新的软件包的列表。推荐的软件包列表指向 OpenSolaris 用户经常下载的软件应用程序。单击这些软件包链接即可安装软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
@@ -200,7 +200,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
-msgstr "要关闭起始页面并查看所选出版者中的软件包列表,请在软件包管理器主窗口中执行以下任何操作:"
+msgstr "要关闭起始页面并查看所选发布者中的软件包列表,请在软件包管理器主窗口中执行以下任何操作:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:74(para) 
 msgid "Select a package category"
@@ -216,7 +216,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:80(para) 
 msgid "Change the publisher"
-msgstr "更改出版者"
+msgstr "更改发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
@@ -279,27 +279,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:112(emphasis) 
 msgid "Publisher Drop-Down Menu"
-msgstr "出版者下拉式菜单"
+msgstr "发布者下拉式菜单"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:113(para) 
 msgid "The list of available publishers is shown in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu. Users can perform the following tasks from the publisher drop-down menu :"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中会显示可用出版者的列表。用户可以从出版者下拉式菜单中执行以下任务:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中会显示可用发布者的列表。用户可以从发布者下拉式菜单中执行以下任务:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:114(emphasis) 
 msgid "Select a publisher"
-msgstr "选择出版者"
+msgstr "选择发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:116(emphasis) 
 msgid "View the list of packages installed from all publishers"
-msgstr "查看已从所有出版者安装的软件包的列表"
+msgstr "查看已从所有发布者安装的软件包的列表"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:118(emphasis) 
 msgid "Search for package across all publishers"
-msgstr "在所有出版者中搜索软件包"
+msgstr "在所有发布者中搜索软件包"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:120(emphasis) 
 msgid "Add a publisher"
-msgstr "添加出版者"
+msgstr "添加发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:125(emphasis) 
 msgid "List of Packages by Category"
@@ -351,19 +351,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:148(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis> – Shows the list of all packages available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis> – 显示当前出版者内可用的所有软件包的列表。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis> – 显示当前发布者内可用的所有软件包的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">安装的软件包</emphasis> – 显示系统中当前出版者内已安装的软件包的列表。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">安装的软件包</emphasis> – 显示系统中当前发布者内已安装的软件包的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis> – 显示当前出版者内提供了更新版本的软件包的列表。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis> – 显示当前发布者内提供了更新版本的软件包的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:154(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Not Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages that are not installed, but are available in the currently selected publisher."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">未安装的软件包</emphasis> – 显示未安装的但在当前选定的出版者中可用的软件包的列表。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">未安装的软件包</emphasis> – 显示未安装的但在当前选定的发布者中可用的软件包的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
@@ -379,15 +379,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:163(para) 
 msgid "The Publisher name is also displayed here in the following instances :"
-msgstr "在以下情况下,此处还会显示出版者名称:"
+msgstr "在以下情况下,此处还会显示发布者名称:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:164(para) 
 msgid "When the <emphasis role=\"strong\">Pubisher</emphasis> drop-down menu is set to All Publishers (Installed)"
-msgstr "当<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单设置为“所有出版者(已安装)”时"
+msgstr "当<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单设置为“所有发布者(已安装)”时"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "当显示“所有出版者(搜索)”选项的搜索结果时"
+msgstr "当显示“所有发布者(搜索)”选项的搜索结果时"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
@@ -452,7 +452,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔符</emphasis> – 软件包管理器主窗口中的列大小"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔条</emphasis> – 软件包管理器主窗口中的列大小"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
@@ -460,7 +460,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:195(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Current publisher</emphasis> – The publisher that is selected when the Package Manager is closed"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">当前出版者</emphasis> – 关闭软件包管理器时选择的出版者"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">当前发布者</emphasis> – 关闭软件包管理器时选择的发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:199(title) 
 msgid "Confirmation Dialog Preferences"
@@ -468,7 +468,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "选择要安装、更新或删除的软件包后,会显示一个确认对话框,其中显示软件包列表和要执行的操作。在<emphasis role=\"strong\">显示确认对话框</emphasis>下,取消选中<emphasis role=\"strong\">更新时</emphasis>、<emphasis role=\"strong\">软件包安装/更新时</emphasis>和<emphasis role=\"strong\">软件包删除时</emphasis>可关闭这些设置。"
+msgstr "选择要安装、更新或删除的软件包后,会显示一个确认对话框,其中显示软件包列表和要执行的操作。在<emphasis role=\"strong\">显示确认对话框</emphasis>下,取消选中<emphasis role=\"strong\">更新时</emphasis>、<emphasis role=\"strong\">安装/更新软件包时</emphasis>和<emphasis role=\"strong\">删除软件包时</emphasis>可关闭这些设置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -553,7 +553,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:235(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search the current publisher</emphasis> – Search for a package in the publisher currently selected in the <emphasis role=\"strong\"> Publisher</emphasis> drop-down menu. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">搜索当前出版者</emphasis> – 在<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中当前选定的出版者中搜索软件包。如果您不知道要搜索的软件包的状态,请将<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单设置为<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis>。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">搜索当前发布者</emphasis> – 在<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中当前选定的发布者中搜索软件包。如果您不知道要搜索的软件包的状态,请将<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单设置为<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:236(para) 
 msgid "Enter a description, or a partial name in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, you might type one of the following search terms to search for <filename>SUNWgnome-games</filename> :"
@@ -586,7 +586,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:251(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Search all publishers</emphasis> – Choose <emphasis role=\"strong\">All Publishers(Search)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to search for a package across all configured publishers. If you do not know the status of the package you are searching for, set the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to <emphasis role=\"strong\">All Packages</emphasis>."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">搜索所有出版者</emphasis> – 从<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中选择<emphasis role=\"strong\">所有出版者(搜索)</emphasis>可在所有已配置的出版者中搜索软件包。如果您不知道要搜索的软件包的状态,请将<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单设置为<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis>。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">搜索所有发布者</emphasis> – 从<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中选择<emphasis role=\"strong\">所有发布者(搜索)</emphasis>可在所有已配置的发布者中搜索软件包。如果您不知道要搜索的软件包的状态,请将<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单设置为<emphasis role=\"strong\">所有软件包</emphasis>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:252(para) 
 msgid "Type a description of the package in the <emphasis role=\"strong\">Search</emphasis> field. For example, the <filename>SUNWdiveintopython</filename> package is a book on Python programming. The description of the package contains the string <emphasis>book</emphasis>. To search for this package, you might then type one of the following terms:"
@@ -662,15 +662,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "查找已安装软件包名称旁边的“更新”图标。此图标指示当前选定出版者中已有可用于此软件包的更新。您还可以选择以下视图之一来显示具有可用更新的软件包的列表:"
+msgstr "查找已安装软件包名称旁边的“更新”图标。此图标指示当前选定发布者中已有可用于此软件包的更新。您还可以选择以下视图之一来显示具有可用更新的软件包的列表:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "选择<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单中的<menuchoice><guimenuitem>更新</guimenuitem></menuchoice>选项可列出当前选定出版者中具有可用更新的所有软件包。"
+msgstr "选择<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单中的<menuchoice><guimenuitem>更新</guimenuitem></menuchoice>选项可列出当前选定发布者中具有可用更新的所有软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
-msgstr "选择<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单中的<menuchoice><guimenuitem>更新</guimenuitem></menuchoice>选项和<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中的<emphasis role=\"strong\">所有出版者(已安装)</emphasis>可列出所有出版者中具有可用更新的所有软件包。"
+msgstr "选择<emphasis role=\"strong\">查看</emphasis>下拉式菜单中的<menuchoice><guimenuitem>更新</guimenuitem></menuchoice>选项和<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中的<emphasis role=\"strong\">所有发布者(已安装)</emphasis>可列出所有发布者中具有可用更新的所有软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:295(para) 
 msgid "Updating a package may fail sometimes, due to inherent dependencies of the package you have selected for installation or update. You may need to update all packages on your system to get the latest updates."
@@ -702,15 +702,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:309(title) 
 msgid "View Installed Packages From All Publishers"
-msgstr "查看已从所有出版者安装的软件包"
+msgstr "查看已从所有发布者安装的软件包"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:310(para) 
 msgid "Choose the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu filter to view a list of all packages that you have installed from all publishers."
-msgstr "从<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单过滤器中选择<emphasis role=\"strong\">所有出版者(已安装)</emphasis>可查看已从所有出版者安装的所有软件包的列表。"
+msgstr "从<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单过滤器中选择<emphasis role=\"strong\">所有发布者(已安装)</emphasis>可查看已从所有发布者安装的所有软件包的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:311(para) 
 msgid "You cannot search for a package from the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> option. Switch to <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Search)</emphasis> to search for a package."
-msgstr "您不能从<emphasis role=\"strong\">所有出版者(已安装)</emphasis>选项搜索软件包。请切换到<emphasis role=\"strong\">所有出版者(搜索)</emphasis>来搜索软件包。"
+msgstr "您不能从<emphasis role=\"strong\">所有发布者(已安装)</emphasis>选项搜索软件包。请切换到<emphasis role=\"strong\">所有发布者(搜索)</emphasis>来搜索软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:315(title) 
 msgid "Introduction to Boot Environments"
@@ -768,7 +768,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "如果没有可用于已安装软件包的更新,则会在单击<guibutton>更新</guibutton>后显示<emphasis role=\"strong\">无可用更新</emphasis>消息。"
+msgstr "如果没有可用于已安装软件包的更新,则会在单击<guibutton>更新</guibutton>后显示<emphasis role=\"strong\">没有可用更新</emphasis>消息。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
@@ -856,7 +856,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:367(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is shown. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">引导环境确认</emphasis>对话框。查看您所做的更改,然后单击“确定”继续。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">引导环境确认</emphasis>对话框。查看您所做的更改,然后单击“确定”继续。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:369(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> to restart the process of updating all packages."
@@ -914,7 +914,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:400(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Boot Environment Confirmation</emphasis> dialog is displayed. Review your changes and click OK to proceed."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">引导环境确认</emphasis>对话框。查看您所做的更改,然后单击“确定”继续。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">引导环境确认</emphasis>对话框。查看您所做的更改,然后单击“确定”继续。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
@@ -942,35 +942,35 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:414(title) 
 msgid "Add and Manage Publishers"
-msgstr "添加和管理出版者"
+msgstr "添加和管理发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
 msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
-msgstr "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理出版者</guimenuitem></menuchoice>对话框允许用户添加和管理所配置的出版者。出版者是设计、创建软件包并将软件包发布到系统信息库的个人、组或公司。每个出版者都具有一个可在其中找到其软件包数据的软件包系统信息库。包含出版者系统信息库的软件包数据的位置通过使用原始位置和镜像进行定义。原始位置用于提供包含出版者的完整软件包数据集的位置,而镜像用于提供仅包含软件包文件的位置。原始位置和镜像是使用 URI(Universal Resource Identifier,统一资源标识符)定义的,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
+msgstr "<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理发布者</guimenuitem></menuchoice>对话框允许用户添加和管理所配置的发布者。发布者是设计、创建软件包并将软件包发布到系统信息库的个人、组或公司。每个发布者都具有一个可在其中找到其软件包数据的软件包系统信息库。包含发布者系统信息库的软件包数据的位置通过使用原始位置和镜像进行定义。原始位置提供包含发布者完整软件包数据集的位置,而镜像提供仅包含软件包文件的位置。原始位置和镜像是使用 URI(Universal Resource Identifier,统一资源标识符)定义的,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
 msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
-msgstr "请阅读以下几部分以了解如何在系统上添加和管理出版者。"
+msgstr "请阅读以下几部分以了解如何在系统上添加和管理发布者。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:417(title) 
 msgid "Add a Publisher"
-msgstr "添加出版者"
+msgstr "添加发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:418(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a publisher and its associated URI:"
-msgstr "执行以下步骤来添加出版者及其关联的 URI:"
+msgstr "执行以下步骤来添加发布者及其关联的 URI:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:419(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>添加出版者</guimenuitem></menuchoice>。"
+msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>添加发布者</guimenuitem></menuchoice>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "也可以从<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中选择<guibutton>添加...</guibutton> 选项,或选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理出版者</guimenuitem></menuchoice>,然后在<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框中单击<emphasis>添加...</emphasis>。"
+msgstr "也可以从<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中选择<guibutton>添加...</guibutton> 选项,或选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理发布者</guimenuitem></menuchoice>,然后在<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框中单击<emphasis>添加...</emphasis>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者</emphasis>对话框。输入出版者的名称及其关联的 URI。如果此出版者是一个安全出版者,则会显示 <emphasis role=\"strong\">SSL 密钥</emphasis>和 <emphasis role=\"strong\">SSL 证书</emphasis>字段。请按照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一节中的步骤添加 SSL 密钥和证书。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">添加发布者</emphasis>对话框。输入发布者的名称及其关联的 URI。如果此发布者是一个安全发布者,则会显示 <emphasis role=\"strong\">SSL 密钥</emphasis>和 <emphasis role=\"strong\">SSL 证书</emphasis>字段。请按照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一节中的步骤添加 SSL 密钥和证书。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:424(para) 
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
@@ -978,95 +978,95 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:426(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher</emphasis> dialog is displayed. Click Cancel to cancel the process."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者</emphasis>对话框。单击“取消”可取消此过程。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">正在添加发布者</emphasis>对话框。单击“取消”可取消此过程。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:428(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher is added successfully."
-msgstr "如果成功添加了出版者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者完成</emphasis>对话框。"
+msgstr "如果成功添加了发布者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加发布者完成</emphasis>对话框。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:431(para) 
 msgid "An <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Error</emphasis> is displayed if the publisher could not be added. Click <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> to get more information about the error."
-msgstr "如果无法添加出版者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者错误</emphasis>。单击<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>可获取有关该错误的更多信息。"
+msgstr "如果无法添加发布者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加发布者错误</emphasis>。单击<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>可获取有关该错误的更多信息。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:434(title) 
 msgid "Remove a Publisher"
-msgstr "删除出版者"
+msgstr "删除发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:435(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来删除出版者:"
+msgstr "执行以下步骤来删除发布者:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:436(para) package-manager.xml.in.nolegal:459(para) package-manager.xml.in.nolegal:473(para) package-manager.xml.in.nolegal:492(para) package-manager.xml.in.nolegal:511(para) package-manager.xml.in.nolegal:528(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理出版者</guimenuitem></menuchoice>。"
+msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理发布者</guimenuitem></menuchoice>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:438(para) 
 msgid "Click on a publisher from the list to select it. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "从列表中单击一个出版者以将其选中。单击<guibutton>删除</guibutton>。"
+msgstr "从列表中单击一个发布者以将其选中。单击<guibutton>删除</guibutton>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:440(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers Confirmation</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">管理出版者确认</emphasis>对话框。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">管理发布者确认</emphasis>对话框。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:442(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save the changes and remove the publisher or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr "单击<guibutton>确定</guibutton>保存所做的更改,并删除此出版者,或单击<guibutton>取消</guibutton>返回到<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框,而不进行任何更改。"
+msgstr "单击<guibutton>确定</guibutton>保存所做的更改,并删除此发布者,或单击<guibutton>取消</guibutton>返回到<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框,而不进行任何更改。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:446(title) 
 msgid "Set Publisher Priority"
-msgstr "设置出版者优先级"
+msgstr "设置发布者优先级"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:447(para) 
 msgid "Perform the following steps to set or change the publisher priority:"
-msgstr "执行以下步骤来设置或更改出版者优先级:"
+msgstr "执行以下步骤来设置或更改发布者优先级:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:448(para) 
 msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> to open the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理出版者</guimenuitem></menuchoice>,以打开<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框。"
+msgstr "选择<menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>管理发布者</guimenuitem></menuchoice>,以打开<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:450(para) 
 msgid "The list of configured publishers is displayed. Click the arrows to change the priority of the publishers. The publisher with the highest priority is displayed at the top of the list."
-msgstr "其中会显示已配置的出版者的列表。单击箭头可更改这些出版者的优先级。优先级最高的出版者显示在列表的顶部。"
+msgstr "其中会显示已配置的发布者的列表。单击箭头可更改这些发布者的优先级。优先级最高的发布者显示在列表的顶部。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:451(emphasis) 
 msgid "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
-msgstr "将会按优先级顺序在出版者内搜索软件包,首先搜索优先级最高的出版者。"
+msgstr "将会按优先级顺序在发布者内搜索软件包,首先搜索优先级最高的发布者。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:453(para) package-manager.xml.in.nolegal:465(para) package-manager.xml.in.nolegal:484(para) package-manager.xml.in.nolegal:503(para) package-manager.xml.in.nolegal:520(para) package-manager.xml.in.nolegal:537(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
-msgstr "单击<guibutton>确定</guibutton>保存所做的更改,或单击<guibutton>取消</guibutton>返回到<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框,而不进行任何更改。"
+msgstr "单击<guibutton>确定</guibutton>保存所做的更改,或单击<guibutton>取消</guibutton>返回到<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框,而不进行任何更改。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:457(title) 
 msgid "Modify Publisher Alias"
-msgstr "修改出版者别名"
+msgstr "修改发布者别名"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:458(para) 
 msgid "Perform the following steps to modify the alias of a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来修改出版者的别名:"
+msgstr "执行以下步骤来修改发布者的别名:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:461(para) 
 msgid "Select the publisher whose alias you want to modify. Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
-msgstr "选择要修改其别名的出版者。单击<guibutton>修改...</guibutton>。"
+msgstr "选择要修改其别名的发布者。单击<guibutton>修改...</guibutton>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:463(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Modify or enter a new name of the alias in the <emphasis role=\"strong\">Alias</emphasis> field."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框。在<emphasis role=\"strong\">别名</emphasis>字段中修改别名或输入一个新的别名。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框。在<emphasis role=\"strong\">别名</emphasis>字段中修改别名或输入一个新的别名。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:467(para) package-manager.xml.in.nolegal:486(para) package-manager.xml.in.nolegal:505(para) package-manager.xml.in.nolegal:522(para) package-manager.xml.in.nolegal:539(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog to exit the dialog. Note that clicking <guibutton>Cancel</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog will not undo the changes made in the <emphasis role=\"strong\">Modify Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "单击<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框中的<guibutton>确定</guibutton>退出此对话框。请注意,单击<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框中的<guibutton>取消</guibutton>不会撤消在<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框中所做的更改。"
+msgstr "单击<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框中的<guibutton>确定</guibutton>退出此对话框。请注意,单击<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框中的<guibutton>取消</guibutton>不会撤消在<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框中所做的更改。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:471(title) 
 msgid "Add Publisher Origins"
-msgstr "添加出版者原始位置"
+msgstr "添加发布者原始位置"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:472(para) 
 msgid "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来添加与出版者关联的原始位置:"
+msgstr "执行以下步骤来添加与发布者关联的原始位置:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:475(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
-msgstr "选择要修改其原始位置的出版者。<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框的<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>选项卡中会显示与此出版者关联的原始位置。"
+msgstr "选择要修改其原始位置的发布者。<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框的<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>选项卡中会显示与此发布者关联的原始位置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:477(para) package-manager.xml.in.nolegal:496(para) package-manager.xml.in.nolegal:515(para) package-manager.xml.in.nolegal:532(para) 
 msgid "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
@@ -1074,11 +1074,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:478(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框。在<emphasis role=\"strong\">原始位置</emphasis>字段中输入要与此出版者关联的新原始位置的名称。单击<guibutton>添加</guibutton>。表中会显示关联的原始位置的列表。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框。在<emphasis role=\"strong\">原始位置</emphasis>字段中输入要与此发布者关联的新原始位置的名称。单击<guibutton>添加</guibutton>。表中会显示关联的原始位置的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:479(para) 
 msgid "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
-msgstr "添加原始位置之后,无法更改该原始 URI。"
+msgstr "添加原始位置之后,无法更改该原始位置 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:482(para) 
 msgid "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
@@ -1086,19 +1086,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr "删除出版者原始位置"
+msgstr "删除发布者原始位置"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来删除与出版者关联的原始位置:"
+msgstr "执行以下步骤来删除与发布者关联的原始位置:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr "选择要删除其原始位置的出版者。<emphasis role=\"strong\">管理出版者</emphasis>对话框的<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>选项卡中会显示与此出版者关联的原始位置。"
+msgstr "选择要删除其原始位置的发布者。<emphasis role=\"strong\">管理发布者</emphasis>对话框的<emphasis role=\"strong\">详细信息</emphasis>选项卡中会显示与此发布者关联的原始位置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框。关联的原始位置的列表会显示在表中。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框。关联的原始位置的列表会显示在表中。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
@@ -1106,23 +1106,23 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr "如果只有一个原始位置与出版者关联,则无法删除此原始位置。"
+msgstr "如果只有一个原始位置与发布者关联,则无法删除此原始位置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
-msgstr "添加出版者镜像"
+msgstr "添加发布者镜像"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:510(para) 
 msgid "Perform the following steps to add a mirror for a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来为出版者添加镜像:"
+msgstr "执行以下步骤来为发布者添加镜像:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:513(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to add the mirror."
-msgstr "选择要为其添加镜像的出版者。"
+msgstr "选择要为其添加镜像的发布者。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:516(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:518(para) 
 msgid "Enter the URI for the mirror in the <emphasis>Mirror</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>."
@@ -1130,19 +1130,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:526(title) 
 msgid "Remove Publisher Mirrors"
-msgstr "删除出版者镜像"
+msgstr "删除发布者镜像"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:527(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove a mirror associated with a publisher:"
-msgstr "执行以下步骤来删除与出版者关联的镜像:"
+msgstr "执行以下步骤来删除与发布者关联的镜像:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:530(para) 
 msgid "Select the publisher for which you want to remove the mirror."
-msgstr "选择要删除其镜像的出版者。"
+msgstr "选择要删除其镜像的发布者。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:533(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated mirrors is displayed in the table."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">修改出版者</emphasis>对话框。表中会显示关联的镜像的列表。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">修改发布者</emphasis>对话框。表中会显示关联的镜像的列表。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:535(para) 
 msgid "Select the mirror you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
@@ -1154,7 +1154,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 软件包管理器支持用户使用简单的单击 WebInstall 进程添加新的出版者,并(可选)安装这些出版者的软件包。<filename>.p5i</filename> 文件包含要添加的出版者,以及(可选)可通过这些出版者安装的软件包,WebInstall 进程需要使用该文件。<filename>.p5i</filename> 文件中包含的信息将由 WebInstall 进程读取和使用。"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 软件包管理器支持用户使用简单的单击 WebInstall 进程添加新的发布者,并(可选)安装这些发布者的软件包。<filename>.p5i</filename> 文件包含要添加的发布者,以及(可选)可通过这些发布者安装的软件包,WebInstall 进程需要使用该文件。<filename>.p5i</filename> 文件中包含的信息将由 WebInstall 进程读取和使用。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
@@ -1170,7 +1170,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:549(para) 
 msgid "From the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu, select the publisher from which you want to include the packages in the <filename>.p5i</filename> file."
-msgstr "从<emphasis role=\"strong\">出版者</emphasis>下拉式菜单中,选择要从其中将软件包包含到 <filename>.p5i</filename> 文件中的出版者。"
+msgstr "从<emphasis role=\"strong\">发布者</emphasis>下拉式菜单中,选择要从其中将软件包包含到 <filename>.p5i</filename> 文件中的发布者。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:551(para) 
 msgid "Check the box next to the package or packages to select it. The packages selected are highlighted."
@@ -1186,7 +1186,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:557(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Export Selections</emphasis> window is displayed."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">导出选定项</emphasis>窗口。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">导出选定项</emphasis>窗口。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:559(para) 
 msgid "A default name for the <filename>p5i</filename> file with the extension <filename>.p5i</filename> is provided. Click inside the <emphasis role=\"strong\">Name</emphasis> field to change the name of the <filename>p5i</filename> file."
@@ -1194,7 +1194,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:561(para) 
 msgid "The file is saved in the <filename>/tmp</filename> folder by default. Click the <emphasis role=\"strong\">Browse for other folders</emphasis> tab to select your own folder."
-msgstr "缺省情况下,此文件将保存在 <filename>/tmp</filename> 文件夹中。单击<emphasis role=\"strong\">浏览查找其他文件夹</emphasis>选项卡可选择您自己的文件夹。"
+msgstr "缺省情况下,此文件将保存在 <filename>/tmp</filename> 文件夹中。单击<emphasis role=\"strong\">浏览其他文件夹</emphasis>选项卡可选择您自己的文件夹。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
@@ -1202,7 +1202,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
-msgstr "如何使用 WebInstall 添加出版者和安装软件包"
+msgstr "如何使用 WebInstall 添加发布者和安装软件包"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:568(para) 
 msgid "The WebInstall process enables you to install packages through a <filename>p5i</filename> file."
@@ -1252,7 +1252,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
-msgstr "您将看到一个类似于如下所示的示例窗口的窗口。此窗口显示将要添加的出版者以及将要安装的软件包的列表。请查看这些信息。"
+msgstr "您将看到一个类似于如下所示的示例窗口的窗口。此窗口显示将要添加的发布者以及将要安装的软件包的列表。请查看这些信息。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:586(para) 
 msgid "Confirm or cancel the WebInstall process."
@@ -1260,19 +1260,19 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:587(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to add the new publishers and install the packages."
-msgstr "单击<guibutton>继续</guibutton>以添加新的出版者并安装软件包。"
+msgstr "单击<guibutton>继续</guibutton>以添加新的发布者并安装软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者</emphasis>对话框。已经输入了此出版者的名称和 URI。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">添加发布者</emphasis>对话框。已经输入了此发布者的名称和 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr "如果成功添加了出版者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加出版者完成</emphasis>对话框。"
+msgstr "如果成功添加了发布者,则会显示<emphasis role=\"strong\">添加发布者完成</emphasis>对话框。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(可选)如果要添加的出版者是安全出版者,则需要提供 SSL 密钥和证书。请在系统中浏览以找到 SSL 密钥和 SSL 证书。"
+msgstr "(可选)如果要添加的发布者是安全发布者,则需要提供 SSL 密钥和证书。请在系统中浏览以找到 SSL 密钥和 SSL 证书。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:594(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
@@ -1288,11 +1288,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:601(title) 
 msgid "Using WebInstall With a Disabled Publisher"
-msgstr "在已禁用出版者的情况下使用 WebInstall"
+msgstr "在已禁用发布者的情况下使用 WebInstall"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:602(para) 
 msgid "Sometimes a <filename>.p5i</filename> file may contain packages from a disabled publisher. In such cases WebInstall opens up an <emphasis role=\"strong\">Enable Publisher</emphasis> dialog which allows the user to enable the publisher before installing packages."
-msgstr "有时,<filename>.p5i</filename> 文件可能包含来自已禁用的出版者的软件包。在这种情况下,WebInstall 会打开<emphasis role=\"strong\">启用出版者</emphasis>对话框,以允许用户启用此出版者,然后安装软件包。"
+msgstr "有时,<filename>.p5i</filename> 文件可能包含来自已禁用的发布者的软件包。在这种情况下,WebInstall 会打开<emphasis role=\"strong\">启用发布者</emphasis>对话框,以允许用户启用此发布者,然后安装软件包。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:605(title) 
 msgid "Working With the Update Manager"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:607(para) 
 msgid "The Update Manager is a separate application that starts from the desktop when updates to the installed packages are available in the publisher."
-msgstr "更新管理器是一个独立的应用程序,在出版者中有可用于已安装软件包的更新时,它将从桌面启动。"
+msgstr "更新管理器是一个独立的应用程序,在发布者中有可用于已安装软件包的更新时,它将从桌面启动。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:608(title) 
 msgid "Update Manager Main Window"
@@ -1312,7 +1312,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:612(para) 
 msgid "You can use the Update Manager application to update the installed packages in your image. The Update Manager uses the publisher that is currently set in the Package Manager to install the latest image."
-msgstr "您可以使用更新管理器应用程序更新映像中的已安装软件包。更新管理器使用当前在软件包管理器中设置的出版者安装最新映像。"
+msgstr "您可以使用更新管理器应用程序更新映像中的已安装软件包。更新管理器使用当前在软件包管理器中设置的发布者安装最新映像。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
@@ -1357,7 +1357,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
-msgstr "此时会显示<emphasis role=\"strong\">全部更新</emphasis>对话框。继续执行“全部更新”过程或取消该操作。"
+msgstr "此时将显示<emphasis role=\"strong\">全部更新</emphasis>对话框。继续执行“全部更新”过程或取消该操作。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
@@ -1473,11 +1473,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:675(glossterm) 
 msgid "publisher"
-msgstr "出版者"
+msgstr "发布者"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:676(para) 
 msgid "A person, group, or corporation that provides packages. Packages for a publisher are found in a repository, from which the package system retrieves package data."
-msgstr "提供软件包的个人、组或公司。可在系统信息库中找到出版者的软件包,软件包系统从系统信息库中检索软件包数据。"
+msgstr "提供软件包的个人、组或公司。可在系统信息库中找到发布者的软件包,软件包系统从该系统信息库中检索软件包数据。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:679(glossterm) 
 msgid "repository"
@@ -1485,7 +1485,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:680(para) 
 msgid "A location where clients can publish and retrieve package content such as files contained within the package, and package metadata which includes information about the package such as its name and description."
-msgstr "一个位置,客户机可在该位置发布和检索软件包内容(如软件包中包含的文件)和软件包元数据(包含有关软件包的信息,如软件包名称和描述)。"
+msgstr "客户机可在系统信息库中发布和检索软件包内容(如软件包中包含的文件)以及软件包元数据(包含有关软件包的信息,如软件包名称和描述)。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:683(glossterm) 
 msgid "boot environment"
@@ -1566,7 +1566,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:711(para) 
 msgid "An alternate name for a publisher."
-msgstr "出版者的备用名称。"
+msgstr "发布者的另一个名称。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:714(glossterm) 
 msgid "mirror"
--- a/messages/ipkg/help/zh_HK/zh_HK.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/zh_HK/zh_HK.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -24,14 +24,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:3(title) 
 msgid "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
-msgstr "OpenSolaris 2010.03套裝軟體管理員線上幫助"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員線上說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:4(firstname) 
 msgid "OpenSolaris"
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "歡迎使用<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03套裝軟體管理員線上幫助"
+msgstr "歡迎使用<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 套裝軟體管理員線上說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
@@ -99,7 +99,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員應用程式是影像封裝系統 (IPS) 軟體的圖形化使用者界面。套裝軟體管理員會提供 IPS 隨附指令行 (CLI) 用戶端所支援的功能子集。"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員應用程式是影像封裝系統 (IPS) 軟體的圖形化使用者介面。套裝軟體管理員會提供 IPS 隨附指令行 (CLI) 用戶端所支援的功能子集。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:37(title) 
 msgid "Package Manager"
@@ -127,8 +127,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:51(para) 
 msgid "See the <xref linkend=\"glossary\"/> for a definition of the terms used in this document."
-msgstr ""
-       "如需本文件所用字詞的定義,"
+msgstr "如需本文件所用字詞的定義,"
        "請參閱<xref linkend=\"glossary\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:53(title) 
@@ -141,16 +140,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "初始安裝 OpenSolaris 2010.03 作業系統之後,您會發現定期使用的部分軟體應用程式無法立即使用。這些軟體應用程式會在儲存庫中以套裝軟體的形式提供,讓您透過網路來下載及安裝。儲存庫是取用套裝軟體的來源。"
+msgstr "初始安裝 OpenSolaris 2010.03 作業系統之後,您會發現定期使用的部分軟體應用程式無法立即使用。這些軟體應用程式會在儲存庫中以套裝軟體的形式提供,讓您透過網路來下載及安裝。儲存庫是套裝軟體的來源。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "IPS 會提供軟體工具集,可用來從儲存庫中安裝套裝軟體、建立並發佈本身的 IPD 套裝軟體、鏡射現有儲存庫、以及將現有套裝軟體發佈至儲存庫。"
+msgstr "IPS 會提供軟體工具集,可用來從儲存庫中安裝套裝軟體、建立並發佈本身的 IPD 套裝軟體、鏡像現有儲存庫、以及將現有套裝軟體發佈至儲存庫。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
-msgstr ""
-       "您安裝了套裝軟體之後,即可使用 IPS 搜尋、更新以及"
+msgstr "您安裝了套裝軟體之後,即可使用 IPS 搜尋、更新以及"
        "管理您系統上的套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
@@ -191,11 +189,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "「起始頁面」會提供可安裝的主要套裝軟體清單。其中包括 OpenSolaris 使用群所下載最熱門且最新的一些套裝軟體之清單。建議安裝的套裝軟體清單則會顯示出 OpenSolaris 使用者最常下載的軟體應用程式。按一下套裝軟體連結可以安裝套裝軟體。"
+msgstr "「起始頁面」會提供可安裝的主要套裝軟體清單。其中包括 OpenSolaris 使用群所下載最熱門且最新的一些套裝軟體之清單。建議安裝的套裝軟體清單則會指向 OpenSolaris 使用者最常下載的軟體應用程式。按一下套裝軟體連結可以安裝套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr "此外「起始頁面」還提供到更多 OpenSolaris 相關資訊的連結、訂閱新聞稿,以及加入 OpenSolaris 社群。"
+msgstr "此外「起始頁面」還提供更多 OpenSolaris 相關資訊的連結、訂閱新聞稿,以及加入 OpenSolaris 社群。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
@@ -219,8 +217,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
-msgstr ""
-       "任何時候選取 <menuchoice>[<guimenu>檢視</guimenu>] [<guimenuitem>起始頁面</"
+msgstr "任何時候選取 <menuchoice>[<guimenu>檢視</guimenu>] [<guimenuitem>起始頁面</"
        "guimenuitem>]</menuchoice> 都可以返回「起始頁面」。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
@@ -233,7 +230,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
-msgstr "套裝軟體管理原主檢視"
+msgstr "套裝軟體管理員主檢視"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
@@ -354,8 +351,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">已安裝的套裝軟體</emphasis> – 顯示系統上"
-       "目前發佈者中已安裝的套裝軟體之清單。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">已安裝的套裝軟體</emphasis> – 顯示系統上目前發佈者中已安裝的套裝軟體之清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
@@ -367,8 +363,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
-msgstr ""
-       "<emphasis role=\"strong\">選取的套裝軟體</emphasis> – 顯示已選取的"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">選取的套裝軟體</emphasis> – 顯示已選取的"
        "套裝軟體清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
@@ -389,11 +384,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "當「所有發佈者 (搜尋)」選項的搜尋結果顯示時"
+msgstr "當顯示「所有發佈者 (搜尋)」選項的搜尋結果時"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
-msgstr "當最近的搜尋結果顯示時"
+msgstr "當顯示最近的搜尋結果時"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
@@ -401,9 +396,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
-msgstr ""
-       "按一下套裝軟體名稱可加以選取。此視窗中會顯示所選套裝軟體的詳細資訊,例如"
-       "名稱、版本、檔案相依性及授權。"
+msgstr "按一下套裝軟體名稱可加以選取。此視窗中會顯示所選套裝軟體的詳細資訊,例如名稱、版本、檔案相依性及授權。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
@@ -419,8 +412,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr ""
-       "當應用程式啟動時,會在套裝軟體管理員主視窗中顯示"
+msgstr "當應用程式啟動時,會在套裝軟體管理員主視窗中顯示"
        "「起始頁面」。「起始頁面」提供了到 <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> 頁面的連結,您可在該頁面獲得關於 "
        "OpenSolaris 的詳細資訊、訂閱新聞稿,以及加入 "
@@ -428,8 +420,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
-msgstr ""
-       "您可以選擇關閉此設定,讓您在啟動套裝軟體管理員時,不會顯示"
+msgstr "您可以選擇關閉此設定,讓您在啟動套裝軟體管理員時,不會顯示"
        "此頁面。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
@@ -446,7 +437,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
-msgstr "如果有核取 <menuchoice>[<guimenu>編輯</guimenu>] [<guimenuitem>喜好設定</guimenuitem>]</menuchoice> 中的<emphasis role=\"strong\">結束時記住目前狀態</emphasis>選項,套裝軟體管理員應用程式就會記住部分的目前設定。"
+msgstr "如果有核取 <menuchoice>[<guimenu>編輯</guimenu>] [<guimenuitem>喜好設定</guimenuitem>]</menuchoice> 中的<emphasis role=\"strong\">結束時記住目前狀態</emphasis>選項,套裝軟體管理員應用程式就會記住部分目前設定。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
@@ -454,7 +445,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔符</emphasis> – 套裝軟體管理員主視窗的欄大小"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔符</emphasis> – 套裝軟體管理員的主視窗欄大小"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
@@ -470,7 +461,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "選取安裝、更新或移除套裝軟體後會顯示一個對話方塊,其中會列出套裝軟體以及要執行的動作。取消核取位於 [<emphasis role=\"strong\">顯示確認對話方塊</emphasis>] 下的 [<emphasis role=\"strong\">更新時</emphasis>]、[<emphasis role=\"strong\">套裝軟體安裝/更新時</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">套裝軟體移除時</emphasis>] 可以關閉這些設定值。"
+msgstr "選取安裝、更新或移除套裝軟體後會顯示一個對話方塊,其中會列出套裝軟體以及要執行的動作。取消核取位於 [<emphasis role=\"strong\">顯示確認對話方塊</emphasis>] 下的 [<emphasis role=\"strong\">更新時</emphasis>]、[<emphasis role=\"strong\">套裝軟體安裝/更新時</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">套裝軟體移除時</emphasis>] 可以關閉這些設定。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -494,10 +485,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
-msgstr ""
-       "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</"
-       "guimenu>] [<guimenuitem>安裝/更新</guimenuitem>]</menuchoice>,"
-       "啟動套裝軟體安裝程序。"
+msgstr "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</guimenu>] [<guimenuitem>安裝/更新</guimenuitem>]</menuchoice>,啟動套裝軟體安裝程序。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
@@ -533,14 +521,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
-msgstr ""
-       "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</"
-       "guimenu>] [<guimenuitem>移除</guimenuitem>]</menuchoice>,移除套裝軟體。"
+msgstr "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</guimenu>] [<guimenuitem>移除</guimenuitem>]</menuchoice>,移除套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
-msgstr "在 [<emphasis role=\"strong\">移除確認</emphasis>] 對話方塊中,"
-       "檢閱要移除的套裝軟體及套裝軟體相依性詳細資訊。"
+msgstr "在 [<emphasis role=\"strong\">移除確認</emphasis>] 對話方塊中,檢閱要移除的套裝軟體及套裝軟體相依性詳細資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
@@ -576,8 +561,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
-msgstr ""
-       "若要搜尋 SunStudio 編譯器,您可以輸入下列任一字詞:"
+msgstr "若要搜尋 SunStudio 編譯器,您可以輸入下列任一字詞:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
@@ -637,11 +621,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
-msgstr "在搜尋字詞中加入萬用字元可讓您搜尋部分套裝軟體名稱。例如,若您在搜尋字詞中輸入 <emphasis>boo*</emphasis>,顯示的可能是套裝軟體名稱和說明中含有 <emphasis>boot</emphasis> 和 <emphasis>book</emphasis> 的套裝軟體。"
+msgstr "在搜尋字詞中加入萬用字元可讓您搜尋部分的套裝軟體名稱。例如,若您在搜尋字詞中輸入 <emphasis>boo*</emphasis>,顯示的可能是套裝軟體名稱和說明中含有 <emphasis>boot</emphasis> 和 <emphasis>book</emphasis> 的套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
-msgstr "萬用字元搜尋可能會比完全相符搜尋或針對套裝軟體說明搜尋來得慢。"
+msgstr "萬用字元搜尋可能會比完全相符搜尋或基於套裝軟體說明搜尋來得慢。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
@@ -665,11 +649,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "查看已安裝套裝軟體名稱旁的 「更新」圖示。此圖示會指出目前所選發佈者中的可用更新。您也可以選擇下列其中一項檢視來顯示有可用更新的套裝軟體清單:"
+msgstr "查看已安裝套裝軟體名稱旁的「更新」圖示。此圖示會指出目前所選發佈者中的可用更新。您也可以選擇下列其中一項檢視來顯示有可用更新的套裝軟體清單:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "選取<emphasis role=\"strong\">檢視</emphasis>下拉式功能表中的  <menuchoice>[<guimenuitem>更新</guimenuitem>]</menuchoice> 選項,列出目前所選發佈者中有可用更新的所有套裝軟體。"
+msgstr "選取 [<emphasis role=\"strong\">檢視</emphasis>] 下拉式功能表中的 <menuchoice>[<guimenuitem>更新</guimenuitem>]</menuchoice> 選項,列出目前所選發佈者中有可用更新的所有套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
@@ -693,7 +677,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">可安裝版本</emphasis> – 套裝軟體可安裝或更新的版本。取決於系統上的套裝軟體相依性,此版本可能會比最新的可用版本舊。因此您可能無法安裝套裝軟體最新的可用版本,除非您使用工具列上的 [<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis>] 圖示來更新您的系統。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">可安裝版本</emphasis> – 套裝軟體可安裝或更新的版本。由於系統上的套裝軟體相依性,此版本可能會比最新的可用版本舊。因此您可能無法安裝套裝軟體最新的可用版本,除非您使用工具列上的 [<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis>] 圖示來更新您的系統。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
@@ -721,8 +705,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
-msgstr ""
-       "啟動環境是可開機的影像。初始安裝 OpenSolaris 時,"
+msgstr "啟動環境是可開機的影像。初始安裝 OpenSolaris 時,"
        "就會建立啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
@@ -739,8 +722,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
-msgstr ""
-       "當您使用套裝軟體管理員或 <command>pkg image-update</"
+msgstr "當您使用套裝軟體管理員或 <command>pkg image-update</"
        "command> 指令來更新您使用中 OpenSolaris 啟動環境中所有的"
        "套裝軟體時,會自動建立該啟動環境的複製。"
        "套裝軟體會在複製中更新,而非在原來的啟動環境中"
@@ -772,7 +754,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "如果您安裝的套裝軟體有可用更新,按一下 [<guibutton>更新</guibutton>] 後會顯示<emphasis role=\"strong\">沒有可用更新</emphasis>的訊息。"
+msgstr "如果您安裝的套裝軟體沒有可用更新,按一下 [<guibutton>更新</guibutton>] 後會顯示<emphasis role=\"strong\">沒有可用更新</emphasis>的訊息。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
@@ -812,7 +794,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr "在 [全部更新] 程序中,會建立使用中啟動環境的複製。您可以此複製啟動,回到啟動 [全部更新] 程序之前的啟動環境狀態。"
+msgstr "在 [全部更新] 程序中,會建立使用中啟動環境的複製。您可以啟動至此複製,回到啟動 [全部更新] 程序之前的啟動環境狀態。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
@@ -832,9 +814,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
-msgstr ""
-       "如果要改正錯誤並繼續 [全部更新] 程序,"
-       "請執行下列步驟:"
+msgstr "如果要改正錯誤並繼續 [全部更新] 程序,請執行下列步驟:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
@@ -850,9 +830,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
-msgstr ""
-       "如果僅要刪除某些啟動環境,"
-       "不必重新啟動系統。"
+msgstr "如果僅要刪除某些啟動環境,不必重新啟動系統。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -884,7 +862,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">啟動某啟動環境</emphasis> – 選取"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">啟動某個啟動環境</emphasis> – 選取"
        "您想要在重新啟動系統時使用的啟動環境。此環境在"
        "您重新啟動系統<emphasis role=\"strong\">之後</emphasis>,"
        "將成為預設的啟動環境。"
@@ -900,8 +878,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
-msgstr ""
-       "如果您選取了要重新命名的啟動環境,就無法刪除該啟動環境。"
+msgstr "如果您選取了要重新命名的啟動環境,就無法刪除該啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -911,8 +888,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
-msgstr ""
-       "如果您選取了要刪除的啟動環境,就無法重新命名該啟動環境。"
+msgstr "如果您選取了要刪除的啟動環境,就無法重新命名該啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
@@ -928,15 +904,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guibutton>確定</guibutton>] 之後,"
-       "您就無法還原您對啟動環境所進行的任何變更。"
+msgstr "按一下 [<guibutton>確定</guibutton>] 之後,您就無法還原您對啟動環境所進行的任何變更。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
-msgstr ""
-       "只有在重新啟動系統後,"
-       "您對<emphasis role=\"strong\">預設啟動環境</emphasis>設定的變更才會生效。"
+msgstr "只有在重新啟動系統後,您對<emphasis role=\"strong\">預設啟動環境</emphasis>設定的變更才會生效。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
@@ -956,7 +928,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
 msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
-msgstr "<menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice> 對話方塊可讓使用者增加及管理配置的發佈者。發佈者是指設計、建立及發佈儲存庫中的套裝軟體的人員、群組或公司。每位發佈者都會有套裝軟體儲存庫,而其套裝軟體會置於該處。放置發佈者的套裝軟體資料的儲存庫位置是透過原點和鏡像來定義。原點用於提供放置發佈者完整的套裝軟體資料的位置,而鏡像則用於提供僅放置套裝軟體檔案的位置。原點和鏡像是透過 URI (通用資源識別碼) 來定義,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
+msgstr "<menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice> 對話方塊可讓使用者增加及管理配置的發佈者。發佈者是指設計、建立及發佈儲存庫中的套裝軟體的人員、群組或公司。每位發佈者都會有套裝軟體儲存庫,而其套裝軟體會置於該處。放置發佈者的套裝軟體資料的儲存庫位置是透過原始和鏡像來定義。原始用於提供放置發佈者完整的套裝軟體資料的位置,而鏡像則用於提供僅放置套裝軟體檔案的位置。原始和鏡像是透過 URI (通用資源識別碼) 來定義,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
 msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
@@ -976,11 +948,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "也可以從 [<emphasis role=\"strong\">發佈者</emphasis>] 下拉式功能表中選擇 [<guibutton>增加..</guibutton>] 選項,或選取 <menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice>,然後按一下 [<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis>增加..</emphasis>]。 "
+msgstr "也可以從 [<emphasis role=\"strong\">發佈者</emphasis>] 下拉式功能表中選擇 [<guibutton>增加..</guibutton>] 選項,或選取 <menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice>,然後按一下 [<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis>增加..</emphasis>]。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。請輸入發佈者名稱及相關 URI。如果發佈者為受保護的發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">SSL 金鑰</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">SSL 憑證</emphasis>] 等欄位。請依照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一節中的步驟來增加 SSL 金鑰與憑證。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。請輸入發佈者名稱及相關 URI。如果發佈者是一位安全的發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">SSL 金鑰</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">SSL 憑證</emphasis>] 等欄位。請依照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一節中的步驟來增加 SSL 金鑰與憑證。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:424(para) 
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
@@ -1040,7 +1012,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:451(emphasis) 
 msgid "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
-msgstr "會依照優先權的排序在發佈者中搜尋套裝軟體,優先權最高的發佈者就會最先被找到。"
+msgstr "會依照優先權的排序在發佈者中搜尋套裝軟體,優先權最高的發佈者就會最先被搜尋到。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:453(para) package-manager.xml.in.nolegal:465(para) package-manager.xml.in.nolegal:484(para) package-manager.xml.in.nolegal:503(para) package-manager.xml.in.nolegal:520(para) package-manager.xml.in.nolegal:537(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
@@ -1068,15 +1040,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:471(title) 
 msgid "Add Publisher Origins"
-msgstr "增加發佈者原點"
+msgstr "增加發佈者原始"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:472(para) 
 msgid "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "執行下列步驟可以增加與發佈者相關的一或多個原點:"
+msgstr "執行下列步驟可以增加與發佈者相關的一或多個原始:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:475(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
-msgstr "選取要修改其原點的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原點。"
+msgstr "選取要修改其原始的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:477(para) package-manager.xml.in.nolegal:496(para) package-manager.xml.in.nolegal:515(para) package-manager.xml.in.nolegal:532(para) 
 msgid "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
@@ -1084,39 +1056,39 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:478(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。請在 [<emphasis role=\"strong\">原點</emphasis>] 欄位中輸入要與發佈者建立關聯的新原點名稱。按一下 [<guibutton>增加</guibutton>]。表中會顯示相關原點的清單。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。請在 [<emphasis role=\"strong\">原始</emphasis>] 欄位中輸入要與發佈者建立關聯的新原始名稱。按一下 [<guibutton>增加</guibutton>]。表中會顯示相關原始的清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:479(para) 
 msgid "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
-msgstr "增加原點後,就無法變更原點的 URI。"
+msgstr "增加原始後,就無法變更原始的 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:482(para) 
 msgid "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(可選擇) 如果增加的原點是受保護的原點,請增加 SSL 金鑰及 SSL 憑證。利用 [<guibutton>瀏覽</guibutton>] 來找出系統上的 SSL 金鑰及 SSL 憑證。"
+msgstr "(可選擇) 如果增加的原始是安全的原始,請增加 SSL 金鑰及 SSL 憑證。利用 [<guibutton>瀏覽</guibutton>] 來找出系統上的 SSL 金鑰及 SSL 憑證。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr "移除發佈者原點"
+msgstr "移除發佈者原始"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "執行下列步驟可以移除與發佈者相關的一或多個原點:"
+msgstr "執行下列步驟可以移除與發佈者相關的一或多個原始:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr "選取要移除其原點的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原點。"
+msgstr "選取要移除其原始的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。表中會顯示相關原點的清單。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。表中會顯示相關原始的清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "選取要移除的原點。按一下 [<guibutton>移除</guibutton>]。"
+msgstr "選取要移除的原始。按一下 [<guibutton>移除</guibutton>]。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr "如果只有一個原點與發佈者相關,就無法移除該原點。"
+msgstr "如果只有一個原始與發佈者相關,就無法移除該原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
@@ -1164,7 +1136,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員提供使用者支援,讓使用者可以增加新的發佈者,以及可選擇是否使用簡單的一鍵式 WebInstall 程序來從這些發佈者安裝套裝軟體。WebInstall 程序需要 <filename>.p5i</filename> 檔案,其中含有要增加的發佈者,以及可選擇是否包含可從這些發佈者安裝的套裝軟體。WebInstall 程序會讀取及使用 <filename>.p5i</filename> 檔案中包含的資訊。"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員提供使用者支援,讓使用者可以增加新的發佈者,以及可選擇是否使用簡單的一鍵式 WebInstall 程序從這些發佈者安裝套裝軟體。WebInstall 程序需要 <filename>.p5i</filename> 檔案,其中含有要增加的發佈者,以及可選擇是否包含可從這些發佈者安裝的套裝軟體。WebInstall 程序會讀取及使用 <filename>.p5i</filename> 檔案中包含的資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
@@ -1172,7 +1144,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr "如果想將系統上的一些可用套裝軟體分給其他人以供輕鬆安裝或散佈,可以使用 WebInstall 程序來匯出套裝軟體的參照。<menuchoice>[<guisubmenu>檔案</guisubmenu>] [<guimenuitem>匯出</guimenuitem>]</menuchoice> 功能可讓您建立 <filename>.p5i</filename> 檔案,此檔案中會含有所選套裝軟體的安裝說明。<filename>.p5i</filename> 檔案之後可分給其他使用者。如需有關如何從 <filename>.p5i</filename> 安裝套裝軟體的資訊,請參閱<xref linkend=\"webinstall\"/>一節。"
+msgstr "如果想將系統上的一些可用套裝軟體分給其他人以供輕鬆安裝或分發,可以使用 WebInstall 程序來匯出套裝軟體的參照。<menuchoice>[<guisubmenu>檔案</guisubmenu>] [<guimenuitem>匯出</guimenuitem>]</menuchoice> 功能可讓您建立 <filename>.p5i</filename> 檔案,此檔案中會含有所選套裝軟體的安裝說明。<filename>.p5i</filename> 檔案之後可分給其他使用者。如需有關如何從 <filename>.p5i</filename> 安裝套裝軟體的資訊,請參閱<xref linkend=\"webinstall\"/>一節。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
@@ -1208,7 +1180,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr "在視窗右下方的下拉式功能表中,選擇 <filename>p5i 檔案</filename> 選項。"
+msgstr "在視窗右下方的下拉式功能表中,選擇 <filename>p5i Files</filename> 選項。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
@@ -1220,9 +1192,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:569(para) 
 msgid "Locate the <filename>.p5i</filename> file which may be present on your desktop, the Start page in the Package Manager, or on a website."
-msgstr ""
-       "找出 <filename>.p5i</filename> 檔案。該檔案可能位在您的"
-       "桌面、套裝軟體管理員的「起始頁面」,或在某個網站上。"
+msgstr "找出 <filename>.p5i</filename> 檔案。該檔案可能位在您的桌面、套裝軟體管理員的「起始頁面」,或在某個網站上。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:571(para) 
 msgid "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
@@ -1230,15 +1200,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:572(para) 
 msgid "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
-msgstr ""
-       "按一下您桌面上的 <filename>.p5i</filename> 檔案,"
-       "則關聯的應用程式「WebInstall 模式的套裝軟體管理員」就會啟動。"
+msgstr "按一下您桌面上的 <filename>.p5i</filename> 檔案,則關聯的應用程式「WebInstall 模式的套裝軟體管理員」就會啟動。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:574(para) 
 msgid "Start the Package Manager from the command-line along with a path to the <filename>.p5i</filename> file. For example, type the following command at the command-line:"
-msgstr ""
-       "從指令行啟動套裝軟體管理員,並附上 <filename>.p5i</filename> 檔案"
-       "的路徑。例如,在指令行輸入下列"
+msgstr "從指令行啟動套裝軟體管理員,並附上 <filename>.p5i</filename> 檔案的路徑。例如,在指令行輸入下列"
        "指令:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(replaceable) 
@@ -1255,10 +1221,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:578(para) 
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
-msgstr ""
-       "如果 <filename>.p5i</filename> 所在的 Web 伺服器上並未"
-       "註冊這種新的 MIME 類型的話,請將 <filename>.p5i</filename> 檔案"
-       "儲存到您的桌面,然後按一下檔案以啟動 WebInstall。"
+msgstr "如果 <filename>.p5i</filename> 所在的 Web 伺服器上並未註冊這種新的 MIME 類型的話,請將 <filename>.p5i</filename> 檔案儲存到您的桌面,然後按一下檔案以啟動 WebInstall。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
@@ -1274,15 +1237,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。而且會已經輸入好發佈者的名稱和 URI。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。而且已經輸入了發佈者的名稱和 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr "如果發佈者已增加成功,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">發佈者增加完成</emphasis>] 對話方塊。"
+msgstr "如果已成功增加發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">完成發佈者增加</emphasis>] 對話方塊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(可選擇) 如果要增加的發佈者是受保護的發佈者,則必須提供 SSL 金鑰及憑證。請瀏覽至系統上 SSL 金鑰及 SSL 憑證所在的位置。"
+msgstr "(可選擇) 如果要增加的發佈者是安全的發佈者,則必須提供 SSL 金鑰及憑證。請瀏覽至系統上 SSL 金鑰及 SSL 憑證所在的位置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:594(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
@@ -1326,11 +1289,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr ""
-       "對於 OpenSolaris 2010.03 發行版本,更新管理員會更新"
-       "影像中的<emphasis role=\"strong\">所有</emphasis>安裝的套裝軟體。這項動作"
-       "等於從指令行執行 <command>pkg image-update</command>"
-       "指令。"
+msgstr "對於 OpenSolaris 2010.03 發行版本,更新管理員會更新影像中的<emphasis role=\"strong\">所有</emphasis>安裝的套裝軟體。這項動作等於從指令行執行 <command>pkg image-update</command> 指令。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
@@ -1338,22 +1297,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:617(para) 
 msgid "When updates are available to the installed packages, a notification icon is displayed in the notification panel on the OpenSolaris desktop."
-msgstr ""
-       "當已安裝之套裝軟體有可用的更新時,會在 OpenSolaris 桌面上"
-       "的通知面板中顯示通知圖示。"
+msgstr "當已安裝之套裝軟體有可用的更新時,會在 OpenSolaris 桌面上的通知面板中顯示通知圖示。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:618(para) 
 msgid "You can also click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> to manually launch the Update Manager."
-msgstr ""
-       "您也可以按一下 <menuchoice>[<guimenu>系統</"
-       "guimenu>] [<guisubmenu>管理</guisubmenu>] [<guimenuitem>更新管理員</"
-       "guimenuitem>]</menuchoice>,以手動方式啟動「更新管理員」。"
+msgstr "您也可以按一下 <menuchoice>[<guimenu>系統</guimenu>] [<guisubmenu>管理</guisubmenu>] [<guimenuitem>更新管理員</guimenuitem>]</menuchoice>,以手動方式啟動「更新管理員」。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:619(para) 
 msgid "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
-msgstr ""
-       "當通知您有軟體更新時,請執行下列步驟以"
-       "開始更新系統程序:"
+msgstr "當通知您有軟體更新時,請執行下列步驟以開始更新系統程序:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
@@ -1365,9 +1317,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:623(para) 
 msgid "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
-msgstr ""
-       "如果要檢視套裝軟體的更多資訊,"
-       "請選取套裝軟體並按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板。"
+msgstr "如果要檢視套裝軟體的更多資訊,請選取套裝軟體並按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
@@ -1375,30 +1325,20 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guibutton>繼續</guibutton>] 可以建立新的啟動環境,"
-       "並更新目前影像中的所有套裝軟體。"
+msgstr "按一下 [<guibutton>繼續</guibutton>] 可以建立新的啟動環境,並更新目前影像中的所有套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:628(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. This clone enables the user to boot into the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr ""
-       "在 [全部更新] 期間,會建立使用中啟動環境的複製。"
-       "此複製可讓使用者在啟動 [全部更新] 程序之前"
-       "即已存在的啟動環境狀態啟動。"
+msgstr "在 [全部更新] 期間,會建立使用中啟動環境的複製。此複製可讓使用者在啟動 [全部更新] 程序之前即已存在的啟動環境狀態啟動。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:629(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message will be displayed. See the <xref linkend=\"gileh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr ""
-       "如果套裝軟體管理員無法建立新的啟動環境,"
-       "即會出現錯誤訊息。有關如何改正錯誤及繼續更新影像的方法,"
-       "請參閱<xref linkend=\"gileh\"/>一節。"
+msgstr "如果套裝軟體管理員無法建立新的啟動環境,即會出現錯誤訊息。有關如何改正錯誤及繼續更新影像的方法,請參閱<xref linkend=\"gileh\"/>一節。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:630(para) 
 msgid "A name for the new boot environment is automatically generated. You can accept the name generated by the system, or provide your own name for the boot environment."
-msgstr ""
-       "新啟動環境的名稱會自動產生。您可以"
-       "接受由系統產生的名稱,或自行為啟動環境"
-       "命名。"
+msgstr "新啟動環境的名稱會自動產生。您可以"
+       "接受由系統產生的名稱,或自行為啟動環境命名。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:633(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
@@ -1426,21 +1366,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:646(para) 
 msgid "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,"
-       "檢視各安裝程序的詳細資訊。"
+msgstr "按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,檢視各安裝程序的詳細資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:647(para) 
 msgid "If an error occurs during any of the stages, the <guilabel>Details</guilabel> panel is expanded and the details of the error are displayed. An error status indicator is shown next to the failed stage."
-msgstr ""
-       "如果在任一階段中發生錯誤,即會展開 [<guilabel>詳細資訊</"
-       "guilabel>] 面板,並顯示錯誤的詳細資訊。"
-       "失敗的階段旁會顯示錯誤狀態指示器。"
+msgstr "如果在任一階段中發生錯誤,即會展開 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,並顯示錯誤的詳細資訊。失敗的階段旁會顯示錯誤狀態指示器。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:650(para) 
 msgid "Read the <xref linkend=\"release_notes\"/> before rebooting your system."
-msgstr ""
-       "重新啟動系統之前,請先閱讀<xref linkend=\"release_notes\"/>。"
+msgstr "重新啟動系統之前,請先閱讀<xref linkend=\"release_notes\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:651(para) 
 msgid "You must reboot your system for the changes to take effect."
@@ -1448,34 +1382,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:657(para) 
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
-msgstr ""
-       "<emphasis role=\"strong\">必須</emphasis>建立新的啟動環境複製,"
-       "才能完成 [全部更新] 程序。如果因"
-       "空間限制而無法建立啟動環境複製,即會顯示下列"
-       "錯誤訊息:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">必須</emphasis>建立新的啟動環境複製,才能完成 [全部更新] 程序。如果因空間限制而無法建立啟動環境複製,即會顯示下列錯誤訊息:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr "<literal>磁碟空間不足,無法執行「全部更新」動作。請選擇 [管理 BE] 來管理啟動環境並清出磁碟空間</literal>。"
+msgstr "<literal>磁碟空間不足,無法執行「全部更新」動作。請選擇 [管理 BE] 來管理啟動環境並釋放出磁碟空間</literal>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "按一下錯誤對話方塊中的 [<guibutton>管理 BE</guibutton>] 可以前往 [<emphasis role=\"strong\">管理啟動環境</emphasis>] 對話方塊。"
+msgstr "按一下錯誤對話方塊中的 [<guibutton>管理 BE</guibutton>] 前往 [<emphasis role=\"strong\">管理啟動環境</emphasis>] 對話方塊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
-msgstr ""
-       "移至<xref linkend=\"gilfh\"/>一節中的步驟 2。遵循"
-       "該說明,刪除舊的或未使用的啟動環境,並釋放磁碟"
-       "空間。"
+msgstr "移至<xref linkend=\"gilfh\"/>一節中的步驟 2。遵循該說明,刪除舊的或未使用的啟動環境,並釋放磁碟空間。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:665(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window to restart the process of updating all packages."
-msgstr "按一下 [<emphasis role=\"strong\">更新管理員</emphasis>] 視窗中的 [<guibutton>全部更新</guibutton>] 可以重新啟動更新所有套裝軟體的程序。"
+msgstr "按一下 [<emphasis role=\"strong\">更新管理員</emphasis>] 視窗中的 [<guibutton>全部更新</guibutton>] 重新啟動更新所有套裝軟體的程序。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:669(title) 
 msgid "2010.03 Release Notes"
-msgstr "2010.03發行版紀錄"
+msgstr "2010.03 版本說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:670(para) 
 msgid "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
@@ -1507,14 +1434,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
 msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "對 OpenSolaris 2010.03 發行版本而言,啟動環境是可開機之 OpenSolaris 環境的實例。根檔案系統與所有其他包含了系統軟體的啟動環境檔案系統都必須是 ZFS 資料集。"
+msgstr "對 OpenSolaris 2010.03 發行版本而言,啟動環境是可啟動之 OpenSolaris 環境的實例。根檔案系統與所有其他包含了系統軟體的啟動環境檔案系統都必須是 ZFS 資料集。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
-msgstr ""
-       "使用中的啟動環境是目前所啟動的啟動環境。在 OpenSolaris 系統上"
-       "可以存在許多啟動環境,且非使用中的啟動"
-       "環境可以處於等待狀態,在重新啟動系統時啟用。"
+msgstr "使用中的啟動環境是目前所啟動的啟動環境。在 OpenSolaris 系統上可以存在許多啟動環境,且非使用中的啟動環境可以處於等待狀態,在重新啟動系統時啟用。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:688(glossterm) 
 msgid "clone"
@@ -1526,9 +1450,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:690(para) 
 msgid "A clone could be an exact copy of an operating system, a file system, or a volume. This copy has 100% compatibility with the original."
-msgstr ""
-       "複製可以是完全與作業系統、檔案系統或"
-       "磁碟區相同的副本。此副本與原件 100% 相容。"
+msgstr "複製可以是完全與作業系統、檔案系統或磁碟區相同的副本。此副本與原件 100% 相容。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:693(glossterm) 
 msgid "dataset"
@@ -1536,10 +1458,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:694(para) 
 msgid "A generic name for the following ZFS entities: clones, file systems, snapshots, or volumes. Each dataset is identified by a unique name in the ZFS namespace."
-msgstr ""
-       "下列 ZFS 項目的通用名稱:複製、檔案系統、"
-       "快照或磁碟區。"
-       "每個資料集都使用 ZFS 名稱空間中的唯一名稱識別。"
+msgstr "下列 ZFS 項目的通用名稱:複製、檔案系統、快照或磁碟區。每個資料集都使用 ZFS 名稱空間中的唯一名稱識別。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:697(glossterm) 
 msgid "image"
@@ -1547,15 +1466,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:698(para) 
 msgid "A collection of software in a package that comprises an entire or partial operating system. The package is suitable for installation."
-msgstr ""
-       "構成整個或部分作業系統之套裝軟體的軟體集合。"
-       "此套裝軟體適合用於安裝。"
+msgstr "構成整個或部分作業系統之套裝軟體的軟體集合。此套裝軟體適合用於安裝。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:699(para) 
 msgid "An image is a location on your system where packages and their associated files, directories, links, and dependencies can be installed."
-msgstr ""
-       "影像是您系統上的某個位置,可在其中安裝套裝軟體及其"
-       "相關的檔案、目錄、連結及相依性。"
+msgstr "影像是您系統上的某個位置,可在其中安裝套裝軟體及其相關的檔案、目錄、連結及相依性。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:702(glossterm) 
 msgid "package"
@@ -1563,9 +1478,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:703(para) 
 msgid "A collection of files, directories, links, drivers, and dependencies in a defined format."
-msgstr ""
-       "使用定義格式的檔案、目錄、連結、驅動程式及"
-       "相依性的集合。"
+msgstr "使用定義格式的檔案、目錄、連結、驅動程式及相依性的集合。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:706(glossterm) 
 msgid "origin"
--- a/messages/ipkg/help/zh_TW/zh_TW.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/help/zh_TW/zh_TW.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -24,14 +24,14 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -59,7 +59,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:3(title) 
 msgid "OpenSolaris 2010.03 Package Manager Online Help"
-msgstr "OpenSolaris 2010.03套裝軟體管理員線上幫助"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員線上說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:4(firstname) 
 msgid "OpenSolaris"
@@ -91,7 +91,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:34(para) 
 msgid "Welcome to the <trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 Package Manager online help!"
-msgstr "歡迎使用<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03套裝軟體管理員線上幫助"
+msgstr "歡迎使用<trademark>OpenSolaris</trademark> 2010.03 套裝軟體管理員線上說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:35(para) 
 msgid "Use the help contents to learn how to use the Package Manager. Navigate through this help by clicking the topics displayed in the sidebar."
@@ -99,7 +99,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:36(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager application is a graphical user interface for the Image Packaging System (IPS) software. The Package Manager provides a subset of the functionality offered by the command-line (CLI) clients provided with IPS."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員應用程式是影像封裝系統 (IPS) 軟體的圖形化使用者界面。套裝軟體管理員會提供 IPS 隨附指令行 (CLI) 用戶端所支援的功能子集。"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員應用程式是影像封裝系統 (IPS) 軟體的圖形化使用者介面。套裝軟體管理員會提供 IPS 隨附指令行 (CLI) 用戶端所支援的功能子集。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:37(title) 
 msgid "Package Manager"
@@ -127,8 +127,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:51(para) 
 msgid "See the <xref linkend=\"glossary\"/> for a definition of the terms used in this document."
-msgstr ""
-       "如需本文件所用字詞的定義,"
+msgstr "如需本文件所用字詞的定義,"
        "請參閱<xref linkend=\"glossary\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:53(title) 
@@ -141,16 +140,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:55(para) 
 msgid "After an initial installation of the OpenSolaris 2010.03 operating system, you will find that some of the software applications that you use on a regular basis are not immediately available to you. These software applications are available as packages in a repository for downloading and installing over the network. A repository is a source for packages."
-msgstr "初始安裝 OpenSolaris 2010.03 作業系統之後,您會發現定期使用的部分軟體應用程式無法立即使用。這些軟體應用程式會在儲存庫中以套裝軟體的形式提供,讓您透過網路來下載及安裝。儲存庫是取用套裝軟體的來源。"
+msgstr "初始安裝 OpenSolaris 2010.03 作業系統之後,您會發現定期使用的部分軟體應用程式無法立即使用。這些軟體應用程式會在儲存庫中以套裝軟體的形式提供,讓您透過網路來下載及安裝。儲存庫是套裝軟體的來源。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:56(para) 
 msgid "IPS provides a set of software tools that can be used to install packages from a repository, create and publish their own IPS packages, mirror an existing repository, and publish existing packages to a repository."
-msgstr "IPS 會提供軟體工具集,可用來從儲存庫中安裝套裝軟體、建立並發佈本身的 IPD 套裝軟體、鏡射現有儲存庫、以及將現有套裝軟體發佈至儲存庫。"
+msgstr "IPS 會提供軟體工具集,可用來從儲存庫中安裝套裝軟體、建立並發佈本身的 IPD 套裝軟體、鏡像現有儲存庫、以及將現有套裝軟體發佈至儲存庫。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:57(para) 
 msgid "Once you have installed packages, IPS enables you to search, update, and manage packages on your system."
-msgstr ""
-       "您安裝了套裝軟體之後,即可使用 IPS 搜尋、更新以及"
+msgstr "您安裝了套裝軟體之後,即可使用 IPS 搜尋、更新以及"
        "管理您系統上的套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:58(para) 
@@ -191,11 +189,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:71(para) 
 msgid "The Start Page provides a list of featured packages that can be installed. It includes a list of some of the most popular and recent packages downloaded by the OpenSolaris community of users. The Recommended list of packages point to software applications that are frequently downloaded by the OpenSolaris user. Click the package links to install the packages."
-msgstr "「起始頁面」會提供可安裝的主要套裝軟體清單。其中包括 OpenSolaris 使用群所下載最熱門且最新的一些套裝軟體之清單。建議安裝的套裝軟體清單則會顯示出 OpenSolaris 使用者最常下載的軟體應用程式。按一下套裝軟體連結可以安裝套裝軟體。"
+msgstr "「起始頁面」會提供可安裝的主要套裝軟體清單。其中包括 OpenSolaris 使用群所下載最熱門且最新的一些套裝軟體之清單。建議安裝的套裝軟體清單則會指向 OpenSolaris 使用者最常下載的軟體應用程式。按一下套裝軟體連結可以安裝套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:72(para) 
 msgid "The Start Page also provides links to more information about the OpenSolaris project, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr "此外「起始頁面」還提供到更多 OpenSolaris 相關資訊的連結、訂閱新聞稿,以及加入 OpenSolaris 社群。"
+msgstr "此外「起始頁面」還提供更多 OpenSolaris 相關資訊的連結、訂閱新聞稿,以及加入 OpenSolaris 社群。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:73(para) 
 msgid "To close the Start Page and see the list of packages in the selected publisher, perform any of the following actions in the main window of the Package Manager:"
@@ -219,8 +217,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:83(para) 
 msgid "Select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Start Page</guimenuitem></menuchoice> to return to the Start Page at anytime."
-msgstr ""
-       "任何時候選取 <menuchoice>[<guimenu>檢視</guimenu>] [<guimenuitem>起始頁面</"
+msgstr "任何時候選取 <menuchoice>[<guimenu>檢視</guimenu>] [<guimenuitem>起始頁面</"
        "guimenuitem>]</menuchoice> 都可以返回「起始頁面」。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:84(para) 
@@ -233,7 +230,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:87(title) 
 msgid "Package Manager Main View"
-msgstr "套裝軟體管理原主檢視"
+msgstr "套裝軟體管理員主檢視"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:91(para) 
 msgid "The main window of the Package Manager consists of the following elements :"
@@ -354,8 +351,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:150(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Packages</emphasis> – Shows the list of packages installed within the current publisher on your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">已安裝的套裝軟體</emphasis> – 顯示系統上"
-       "目前發佈者中已安裝的套裝軟體之清單。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">已安裝的套裝軟體</emphasis> – 顯示系統上目前發佈者中已安裝的套裝軟體之清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:152(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> — Shows the list of packages that have newer versions available within the current publisher."
@@ -367,8 +363,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:156(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Selected Packages</emphasis> – Shows the list of packages that you have selected."
-msgstr ""
-       "<emphasis role=\"strong\">選取的套裝軟體</emphasis> – 顯示已選取的"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">選取的套裝軟體</emphasis> – 顯示已選取的"
        "套裝軟體清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:161(emphasis) 
@@ -389,11 +384,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:166(para) 
 msgid "When search results are displayed for the All Publishers (Search) option"
-msgstr "當「所有發佈者 (搜尋)」選項的搜尋結果顯示時"
+msgstr "當顯示「所有發佈者 (搜尋)」選項的搜尋結果時"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:168(para) 
 msgid "When a recent search result is displayed"
-msgstr "當最近的搜尋結果顯示時"
+msgstr "當顯示最近的搜尋結果時"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:173(emphasis) 
 msgid "Package Details"
@@ -401,9 +396,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:174(para) 
 msgid "Click a package name to select it. Details of the selected package, such as name, version, file dependencies, and license are displayed in this window."
-msgstr ""
-       "按一下套裝軟體名稱可加以選取。此視窗中會顯示所選套裝軟體的詳細資訊,例如"
-       "名稱、版本、檔案相依性及授權。"
+msgstr "按一下套裝軟體名稱可加以選取。此視窗中會顯示所選套裝軟體的詳細資訊,例如名稱、版本、檔案相依性及授權。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:180(title) 
 msgid "Package Manager Settings"
@@ -419,8 +412,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:183(para) 
 msgid "A Start Page is displayed in the main window of the Package Manager when the application is started. The Start Page provides links to <ulink url=\"http://opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> page where you can get more information about OpenSolaris, subscribe to newsletters and join the OpenSolaris community."
-msgstr ""
-       "當應用程式啟動時,會在套裝軟體管理員主視窗中顯示"
+msgstr "當應用程式啟動時,會在套裝軟體管理員主視窗中顯示"
        "「起始頁面」。「起始頁面」提供了到 <ulink url=\"http://"
        "opensolaris.com\">opensolaris.com</ulink> 頁面的連結,您可在該頁面獲得關於 "
        "OpenSolaris 的詳細資訊、訂閱新聞稿,以及加入 "
@@ -428,8 +420,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:184(para) 
 msgid "You can choose to turn off this setting so this page is not displayed when Package Manager starts."
-msgstr ""
-       "您可以選擇關閉此設定,讓您在啟動套裝軟體管理員時,不會顯示"
+msgstr "您可以選擇關閉此設定,讓您在啟動套裝軟體管理員時,不會顯示"
        "此頁面。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:185(para) 
@@ -446,7 +437,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:189(para) 
 msgid "The Package Manager application can remember some of its current settings if the <emphasis role=\"strong\">Remember current state on exit</emphasis> option in the <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> is checked."
-msgstr "如果有核取 <menuchoice>[<guimenu>編輯</guimenu>] [<guimenuitem>喜好設定</guimenuitem>]</menuchoice> 中的<emphasis role=\"strong\">結束時記住目前狀態</emphasis>選項,套裝軟體管理員應用程式就會記住部分的目前設定。"
+msgstr "如果有核取 <menuchoice>[<guimenu>編輯</guimenu>] [<guimenuitem>喜好設定</guimenuitem>]</menuchoice> 中的<emphasis role=\"strong\">結束時記住目前狀態</emphasis>選項,套裝軟體管理員應用程式就會記住部分目前設定。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:190(para) 
 msgid "The following settings are saved:"
@@ -454,7 +445,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:191(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Vertical separators</emphasis> – The size of the columns in the main window the Package Manager"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔符</emphasis> – 套裝軟體管理員主視窗的欄大小"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">垂直分隔符</emphasis> – 套裝軟體管理員的主視窗欄大小"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:193(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Window size</emphasis> – The size of the Package Manager window"
@@ -470,7 +461,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:200(para) 
 msgid "When a package is selected for installation, update, or removal, a confirmation dialog is displayed that displays the list of packages and the action to be performed. Under the <emphasis role=\"strong\">Show Confirmation Dialog</emphasis> uncheck <emphasis role=\"strong\">On Updates</emphasis>, <emphasis role=\"strong\">On Package Install/Update</emphasis>, and <emphasis role=\"strong\">On Package Remove</emphasis> to turn these settings off."
-msgstr "選取安裝、更新或移除套裝軟體後會顯示一個對話方塊,其中會列出套裝軟體以及要執行的動作。取消核取位於 [<emphasis role=\"strong\">顯示確認對話方塊</emphasis>] 下的 [<emphasis role=\"strong\">更新時</emphasis>]、[<emphasis role=\"strong\">套裝軟體安裝/更新時</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">套裝軟體移除時</emphasis>] 可以關閉這些設定值。"
+msgstr "選取安裝、更新或移除套裝軟體後會顯示一個對話方塊,其中會列出套裝軟體以及要執行的動作。取消核取位於 [<emphasis role=\"strong\">顯示確認對話方塊</emphasis>] 下的 [<emphasis role=\"strong\">更新時</emphasis>]、[<emphasis role=\"strong\">套裝軟體安裝/更新時</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">套裝軟體移除時</emphasis>] 可以關閉這些設定。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:203(title) 
 msgid "Working With Packages"
@@ -494,10 +485,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:209(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install/Update</guimenuitem></menuchoice> to start the package installation process."
-msgstr ""
-       "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</"
-       "guimenu>] [<guimenuitem>安裝/更新</guimenuitem>]</menuchoice>,"
-       "啟動套裝軟體安裝程序。"
+msgstr "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</guimenu>] [<guimenuitem>安裝/更新</guimenuitem>]</menuchoice>,啟動套裝軟體安裝程序。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:211(para) 
 msgid "Click <guilabel>Details</guilabel> to view the installation details or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the package installation."
@@ -533,14 +521,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:225(para) 
 msgid "You can also choose <menuchoice><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice> to remove a package."
-msgstr ""
-       "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</"
-       "guimenu>] [<guimenuitem>移除</guimenuitem>]</menuchoice>,移除套裝軟體。"
+msgstr "您也可以選擇 <menuchoice>[<guimenu>套裝軟體</guimenu>] [<guimenuitem>移除</guimenuitem>]</menuchoice>,移除套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:227(para) 
 msgid "Review the packages to be removed and the package dependencies details in the <emphasis role=\"strong\">Remove Confirmation</emphasis> dialog."
-msgstr "在 [<emphasis role=\"strong\">移除確認</emphasis>] 對話方塊中,"
-       "檢閱要移除的套裝軟體及套裝軟體相依性詳細資訊。"
+msgstr "在 [<emphasis role=\"strong\">移除確認</emphasis>] 對話方塊中,檢閱要移除的套裝軟體及套裝軟體相依性詳細資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:229(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to start removing the packages or <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
@@ -576,8 +561,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:244(para) 
 msgid "To search for SunStudio compilers, you might type one of the following terms:"
-msgstr ""
-       "若要搜尋 SunStudio 編譯器,您可以輸入下列任一字詞:"
+msgstr "若要搜尋 SunStudio 編譯器,您可以輸入下列任一字詞:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:245(para) 
 msgid "compiler"
@@ -637,11 +621,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:274(para) 
 msgid "Including a wildcard in your search term enables you to search for partial package names. For example, when you enter <emphasis>boo*</emphasis> in your search term, the packages displayed could include <emphasis>boot</emphasis> and <emphasis>book</emphasis> in the package name and description."
-msgstr "在搜尋字詞中加入萬用字元可讓您搜尋部分套裝軟體名稱。例如,若您在搜尋字詞中輸入 <emphasis>boo*</emphasis>,顯示的可能是套裝軟體名稱和說明中含有 <emphasis>boot</emphasis> 和 <emphasis>book</emphasis> 的套裝軟體。"
+msgstr "在搜尋字詞中加入萬用字元可讓您搜尋部分的套裝軟體名稱。例如,若您在搜尋字詞中輸入 <emphasis>boo*</emphasis>,顯示的可能是套裝軟體名稱和說明中含有 <emphasis>boot</emphasis> 和 <emphasis>book</emphasis> 的套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:275(para) 
 msgid "Wildcard searching can be slower than an exact match search or a search based on package description."
-msgstr "萬用字元搜尋可能會比完全相符搜尋或針對套裝軟體說明搜尋來得慢。"
+msgstr "萬用字元搜尋可能會比完全相符搜尋或基於套裝軟體說明搜尋來得慢。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:279(emphasis) 
 msgid "The OR operator"
@@ -665,11 +649,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:289(para) 
 msgid "Look for the Updates icon next to the installed package name. This icon indicates that updates are available for the package in the currently selected publisher. You can also choose one of the following views to display a list of packages that have updates available :"
-msgstr "查看已安裝套裝軟體名稱旁的 「更新」圖示。此圖示會指出目前所選發佈者中的可用更新。您也可以選擇下列其中一項檢視來顯示有可用更新的套裝軟體清單:"
+msgstr "查看已安裝套裝軟體名稱旁的「更新」圖示。此圖示會指出目前所選發佈者中的可用更新。您也可以選擇下列其中一項檢視來顯示有可用更新的套裝軟體清單:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:290(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available in the currently selected publisher."
-msgstr "選取<emphasis role=\"strong\">檢視</emphasis>下拉式功能表中的  <menuchoice>[<guimenuitem>更新</guimenuitem>]</menuchoice> 選項,列出目前所選發佈者中有可用更新的所有套裝軟體。"
+msgstr "選取 [<emphasis role=\"strong\">檢視</emphasis>] 下拉式功能表中的 <menuchoice>[<guimenuitem>更新</guimenuitem>]</menuchoice> 選項,列出目前所選發佈者中有可用更新的所有套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:292(para) 
 msgid "Select the <menuchoice><guimenuitem>Updates</guimenuitem></menuchoice> option in the <emphasis role=\"strong\">View</emphasis> drop-down menu and the <emphasis role=\"strong\">All Publishers (Installed)</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu to list all packages that have updates available from all publishers."
@@ -693,7 +677,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:301(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installable Version</emphasis> – The version of a package that is available for installation or an update. This version may be older than the latest available version of the package due to package dependencies on the system. Hence you may not be able to install the latest available version of the package unless you update your system using the <emphasis role=\"strong\">Updates</emphasis> icon on the toolbar."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">可安裝版本</emphasis> – 套裝軟體可安裝或更新的版本。取決於系統上的套裝軟體相依性,此版本可能會比最新的可用版本舊。因此您可能無法安裝套裝軟體最新的可用版本,除非您使用工具列上的 [<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis>] 圖示來更新您的系統。"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">可安裝版本</emphasis> – 套裝軟體可安裝或更新的版本。由於系統上的套裝軟體相依性,此版本可能會比最新的可用版本舊。因此您可能無法安裝套裝軟體最新的可用版本,除非您使用工具列上的 [<emphasis role=\"strong\">更新</emphasis>] 圖示來更新您的系統。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:303(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Installed Version</emphasis> – The version of the package installed on the system."
@@ -721,8 +705,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:316(para) 
 msgid "A boot environment is an image that is bootable. Upon an initial OpenSolaris installation, a boot environment is created."
-msgstr ""
-       "啟動環境是可開機的影像。初始安裝 OpenSolaris 時,"
+msgstr "啟動環境是可開機的影像。初始安裝 OpenSolaris 時,"
        "就會建立啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:317(para) 
@@ -739,8 +722,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:320(para) 
 msgid "When you use either the Package Manager or the <command>pkg image-update</command> command to update all the packages in your active OpenSolaris boot environment, a clone of that boot environment is automatically created. The packages are updated in the clone rather than in the original boot environment. After successfully completing the updates, the new clone is activated. Then, the clone will become the new default boot environment on system reboot. The original boot environment is also available as an alternate selection."
-msgstr ""
-       "當您使用套裝軟體管理員或 <command>pkg image-update</"
+msgstr "當您使用套裝軟體管理員或 <command>pkg image-update</"
        "command> 指令來更新您使用中 OpenSolaris 啟動環境中所有的"
        "套裝軟體時,會自動建立該啟動環境的複製。"
        "套裝軟體會在複製中更新,而非在原來的啟動環境中"
@@ -772,7 +754,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:326(para) 
 msgid "If no updates are available to your installed packages, a <emphasis role=\"strong\">No Updates Available</emphasis> message is displayed after you click <guibutton>Updates</guibutton>."
-msgstr "如果您安裝的套裝軟體有可用更新,按一下 [<guibutton>更新</guibutton>] 後會顯示<emphasis role=\"strong\">沒有可用更新</emphasis>的訊息。"
+msgstr "如果您安裝的套裝軟體沒有可用更新,按一下 [<guibutton>更新</guibutton>] 後會顯示<emphasis role=\"strong\">沒有可用更新</emphasis>的訊息。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:329(para) 
 msgid "The process of updating all the packages installed on your system is completed in three phases:"
@@ -812,7 +794,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:345(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. You can boot into the clone to return to the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr "在 [全部更新] 程序中,會建立使用中啟動環境的複製。您可以此複製啟動,回到啟動 [全部更新] 程序之前的啟動環境狀態。"
+msgstr "在 [全部更新] 程序中,會建立使用中啟動環境的複製。您可以啟動至此複製,回到啟動 [全部更新] 程序之前的啟動環境狀態。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:350(title) package-manager.xml.in.nolegal:656(title) 
 msgid "Update All Errors"
@@ -832,9 +814,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:354(para) package-manager.xml.in.nolegal:660(para) 
 msgid "Perform the following steps if you want to rectify the error and continue with the Update All process:"
-msgstr ""
-       "如果要改正錯誤並繼續 [全部更新] 程序,"
-       "請執行下列步驟:"
+msgstr "如果要改正錯誤並繼續 [全部更新] 程序,請執行下列步驟:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:355(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> to display the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environment</emphasis> dialog."
@@ -850,9 +830,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:360(para) 
 msgid "You do not need to reboot your system if you are only deleting some of your boot environments."
-msgstr ""
-       "如果僅要刪除某些啟動環境,"
-       "不必重新啟動系統。"
+msgstr "如果僅要刪除某些啟動環境,不必重新啟動系統。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:365(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -884,7 +862,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:378(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Activate a boot environment</emphasis> – Select the boot environment you want to be active on system reboot. This is the default boot environment <emphasis role=\"strong\">after</emphasis> you have rebooted your system."
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">啟動某啟動環境</emphasis> – 選取"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">啟動某個啟動環境</emphasis> – 選取"
        "您想要在重新啟動系統時使用的啟動環境。此環境在"
        "您重新啟動系統<emphasis role=\"strong\">之後</emphasis>,"
        "將成為預設的啟動環境。"
@@ -900,8 +878,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:383(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be renamed, it cannot be deleted."
-msgstr ""
-       "如果您選取了要重新命名的啟動環境,就無法刪除該啟動環境。"
+msgstr "如果您選取了要重新命名的啟動環境,就無法刪除該啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:388(para) 
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Rename a boot environment</emphasis> – Double-click the boot environment name you want torename. Enter the new name of the boot environment and click <guibutton>OK</guibutton>."
@@ -911,8 +888,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:389(para) 
 msgid "If you have selected a boot environment to be deleted, it cannot be renamed."
-msgstr ""
-       "如果您選取了要刪除的啟動環境,就無法重新命名該啟動環境。"
+msgstr "如果您選取了要刪除的啟動環境,就無法重新命名該啟動環境。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:391(para) 
 msgid "The currently active boot environment cannot be renamed."
@@ -928,15 +904,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:401(para) 
 msgid "After you click <guibutton>OK</guibutton>, you cannot undo any changes that you made to the boot environments."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guibutton>確定</guibutton>] 之後,"
-       "您就無法還原您對啟動環境所進行的任何變更。"
+msgstr "按一下 [<guibutton>確定</guibutton>] 之後,您就無法還原您對啟動環境所進行的任何變更。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:403(para) 
 msgid "The changes that you made to the <emphasis role=\"strong\">default boot environment</emphasis> setting are effective only after system reboot."
-msgstr ""
-       "只有在重新啟動系統後,"
-       "您對<emphasis role=\"strong\">預設啟動環境</emphasis>設定的變更才會生效。"
+msgstr "只有在重新啟動系統後,您對<emphasis role=\"strong\">預設啟動環境</emphasis>設定的變更才會生效。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:405(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the changes."
@@ -956,7 +928,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:415(para) 
 msgid "The <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> dialog enables the user to add and manage the configured publishers. A publisher is a person, group, or corporation that designs, creates, and publishes a package to a repository. Every publisher has a package repository where its package data can be found. The locations that contain package data for a publisher's repository are defined through the use of origins and mirrors. Origins are used to provide locations that contain the complete set of package data for a publisher, while mirrors are used to provide locations that only contain package files. Origins and mirrors are defined using URIs (Universal Resource Identifiers), such as <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>."
-msgstr "<menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice> 對話方塊可讓使用者增加及管理配置的發佈者。發佈者是指設計、建立及發佈儲存庫中的套裝軟體的人員、群組或公司。每位發佈者都會有套裝軟體儲存庫,而其套裝軟體會置於該處。放置發佈者的套裝軟體資料的儲存庫位置是透過原點和鏡像來定義。原點用於提供放置發佈者完整的套裝軟體資料的位置,而鏡像則用於提供僅放置套裝軟體檔案的位置。原點和鏡像是透過 URI (通用資源識別碼) 來定義,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
+msgstr "<menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice> 對話方塊可讓使用者增加及管理配置的發佈者。發佈者是指設計、建立及發佈儲存庫中的套裝軟體的人員、群組或公司。每位發佈者都會有套裝軟體儲存庫,而其套裝軟體會置於該處。放置發佈者的套裝軟體資料的儲存庫位置是透過原始和鏡像來定義。原始用於提供放置發佈者完整的套裝軟體資料的位置,而鏡像則用於提供僅放置套裝軟體檔案的位置。原始和鏡像是透過 URI (通用資源識別碼) 來定義,例如 <ulink url=\"http://pkg.opensolaris.org/release\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:416(para) 
 msgid "Read the following sections to learn how to add and manage publishers on your system."
@@ -976,11 +948,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:420(para) 
 msgid "You can also choose the <guibutton>Add..</guibutton> option from the <emphasis role=\"strong\">Publisher</emphasis> drop-down menu or select <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Manage Publishers</guimenuitem></menuchoice> and then click <emphasis>Add..</emphasis> in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog."
-msgstr "也可以從 [<emphasis role=\"strong\">發佈者</emphasis>] 下拉式功能表中選擇 [<guibutton>增加..</guibutton>] 選項,或選取 <menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice>,然後按一下 [<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis>增加..</emphasis>]。 "
+msgstr "也可以從 [<emphasis role=\"strong\">發佈者</emphasis>] 下拉式功能表中選擇 [<guibutton>增加..</guibutton>] 選項,或選取 <menuchoice>[<guimenu>檔案</guimenu>] [<guimenuitem>管理發佈者</guimenuitem>]</menuchoice>,然後按一下 [<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis>增加..</emphasis>]。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:422(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the publisher and the associated URI. If the publisher is a secure publisher, the <emphasis role=\"strong\">SSL Key</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">SSL Certificate</emphasis> fields are displayed. Follow the steps in the <xref linkend=\"modify-publisher\"/> section to add an SSL key and certificate."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。請輸入發佈者名稱及相關 URI。如果發佈者為受保護的發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">SSL 金鑰</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">SSL 憑證</emphasis>] 等欄位。請依照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一節中的步驟來增加 SSL 金鑰與憑證。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。請輸入發佈者名稱及相關 URI。如果發佈者是一位安全的發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">SSL 金鑰</emphasis>] 以及 [<emphasis role=\"strong\">SSL 憑證</emphasis>] 等欄位。請依照<xref linkend=\"modify-publisher\"/>一節中的步驟來增加 SSL 金鑰與憑證。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:424(para) 
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
@@ -1040,7 +1012,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:451(emphasis) 
 msgid "Packages are searched within the publishers in the order of priority, the publisher with the highest priority is searched first."
-msgstr "會依照優先權的排序在發佈者中搜尋套裝軟體,優先權最高的發佈者就會最先被找到。"
+msgstr "會依照優先權的排序在發佈者中搜尋套裝軟體,優先權最高的發佈者就會最先被搜尋到。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:453(para) package-manager.xml.in.nolegal:465(para) package-manager.xml.in.nolegal:484(para) package-manager.xml.in.nolegal:503(para) package-manager.xml.in.nolegal:520(para) package-manager.xml.in.nolegal:537(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to save your changes or <guibutton>Cancel</guibutton> to return to the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog without making any changes."
@@ -1068,15 +1040,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:471(title) 
 msgid "Add Publisher Origins"
-msgstr "增加發佈者原點"
+msgstr "增加發佈者原始"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:472(para) 
 msgid "Perform the following steps to add an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "執行下列步驟可以增加與發佈者相關的一或多個原點:"
+msgstr "執行下列步驟可以增加與發佈者相關的一或多個原始:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:475(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to modify. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin associated with the publisher."
-msgstr "選取要修改其原點的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原點。"
+msgstr "選取要修改其原始的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:477(para) package-manager.xml.in.nolegal:496(para) package-manager.xml.in.nolegal:515(para) package-manager.xml.in.nolegal:532(para) 
 msgid "Click <guibutton>Modify..</guibutton>."
@@ -1084,39 +1056,39 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:478(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. Enter the name of the new origin you want to associate with the publisher in the <emphasis role=\"strong\">Origin</emphasis> field. Click <guibutton>Add</guibutton>. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。請在 [<emphasis role=\"strong\">原點</emphasis>] 欄位中輸入要與發佈者建立關聯的新原點名稱。按一下 [<guibutton>增加</guibutton>]。表中會顯示相關原點的清單。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。請在 [<emphasis role=\"strong\">原始</emphasis>] 欄位中輸入要與發佈者建立關聯的新原始名稱。按一下 [<guibutton>增加</guibutton>]。表中會顯示相關原始的清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:479(para) 
 msgid "You cannot change the origin URI after the origin has been added."
-msgstr "增加原點後,就無法變更原點的 URI。"
+msgstr "增加原始後,就無法變更原始的 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:482(para) 
 msgid "(optional) If the origin you have added is a secure origin, add the SSL Key and SSL certificate. <guibutton>Browse</guibutton> to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(可選擇) 如果增加的原點是受保護的原點,請增加 SSL 金鑰及 SSL 憑證。利用 [<guibutton>瀏覽</guibutton>] 來找出系統上的 SSL 金鑰及 SSL 憑證。"
+msgstr "(可選擇) 如果增加的原始是安全的原始,請增加 SSL 金鑰及 SSL 憑證。利用 [<guibutton>瀏覽</guibutton>] 來找出系統上的 SSL 金鑰及 SSL 憑證。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:490(title) 
 msgid "Remove Publisher Origins"
-msgstr "移除發佈者原點"
+msgstr "移除發佈者原始"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:491(para) 
 msgid "Perform the following steps to remove an origin or origins associated with a publisher:"
-msgstr "執行下列步驟可以移除與發佈者相關的一或多個原點:"
+msgstr "執行下列步驟可以移除與發佈者相關的一或多個原始:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:494(para) 
 msgid "Select the publisher whose origin you want to remove. The <emphasis role=\"strong\">Details</emphasis> tab in the <emphasis role=\"strong\">Manage Publishers</emphasis> dialog displays the origin or origins associated with the publisher."
-msgstr "選取要移除其原點的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原點。"
+msgstr "選取要移除其原始的發佈者。[<emphasis role=\"strong\">管理發佈者</emphasis>] 對話方塊中的 [<emphasis role=\"strong\">詳細資訊</emphasis>] 標籤會顯示與發佈者相關的原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:497(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Modify Publisher</emphasis> dialog is displayed. The list of associated origins is displayed in the table."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。表中會顯示相關原點的清單。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">修改發佈者</emphasis>] 對話方塊。表中會顯示相關原始的清單。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:499(para) 
 msgid "Select the origin you want to remove. Click <guibutton>Remove</guibutton>."
-msgstr "選取要移除的原點。按一下 [<guibutton>移除</guibutton>]。"
+msgstr "選取要移除的原始。按一下 [<guibutton>移除</guibutton>]。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:500(para) 
 msgid "If only one origin is associated with a publisher, it cannot be removed."
-msgstr "如果只有一個原點與發佈者相關,就無法移除該原點。"
+msgstr "如果只有一個原始與發佈者相關,就無法移除該原始。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:509(title) 
 msgid "Add Publisher Mirrors"
@@ -1164,7 +1136,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:545(para) 
 msgid "The OpenSolaris 2010.03 Package Manager provides support for users to add new publishers and optionally, install packages from these publishers using a simple one-click WebInstall process. A <filename>.p5i</filename> file which contains the publishers to be added and optionally, the packages that can be installed from these publishers, is required for the WebInstall process. The information contained in the <filename>.p5i</filename> file is read and used by the WebInstall process."
-msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員提供使用者支援,讓使用者可以增加新的發佈者,以及可選擇是否使用簡單的一鍵式 WebInstall 程序來從這些發佈者安裝套裝軟體。WebInstall 程序需要 <filename>.p5i</filename> 檔案,其中含有要增加的發佈者,以及可選擇是否包含可從這些發佈者安裝的套裝軟體。WebInstall 程序會讀取及使用 <filename>.p5i</filename> 檔案中包含的資訊。"
+msgstr "OpenSolaris 2010.03 套裝軟體管理員提供使用者支援,讓使用者可以增加新的發佈者,以及可選擇是否使用簡單的一鍵式 WebInstall 程序從這些發佈者安裝套裝軟體。WebInstall 程序需要 <filename>.p5i</filename> 檔案,其中含有要增加的發佈者,以及可選擇是否包含可從這些發佈者安裝的套裝軟體。WebInstall 程序會讀取及使用 <filename>.p5i</filename> 檔案中包含的資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:546(title) 
 msgid "Export Package Selections as WebInstall Files"
@@ -1172,7 +1144,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:547(para) 
 msgid "If you want to distribute some of the packages available on your system to others for easy installation and distribution, you can export the references to the packages, using the WebInstall process. The <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Export Selections</guimenuitem></menuchoice> feature enables you to create a <filename>.p5i</filename> file containing the installation instructions for the selected packages. The <filename>.p5i</filename> file is can then be distributed for use. See the <xref linkend=\"webinstall\"/> section on how to install packages from a <filename>.p5i</filename>."
-msgstr "如果想將系統上的一些可用套裝軟體分給其他人以供輕鬆安裝或散佈,可以使用 WebInstall 程序來匯出套裝軟體的參照。<menuchoice>[<guisubmenu>檔案</guisubmenu>] [<guimenuitem>匯出</guimenuitem>]</menuchoice> 功能可讓您建立 <filename>.p5i</filename> 檔案,此檔案中會含有所選套裝軟體的安裝說明。<filename>.p5i</filename> 檔案之後可分給其他使用者。如需有關如何從 <filename>.p5i</filename> 安裝套裝軟體的資訊,請參閱<xref linkend=\"webinstall\"/>一節。"
+msgstr "如果想將系統上的一些可用套裝軟體分給其他人以供輕鬆安裝或分發,可以使用 WebInstall 程序來匯出套裝軟體的參照。<menuchoice>[<guisubmenu>檔案</guisubmenu>] [<guimenuitem>匯出</guimenuitem>]</menuchoice> 功能可讓您建立 <filename>.p5i</filename> 檔案,此檔案中會含有所選套裝軟體的安裝說明。<filename>.p5i</filename> 檔案之後可分給其他使用者。如需有關如何從 <filename>.p5i</filename> 安裝套裝軟體的資訊,請參閱<xref linkend=\"webinstall\"/>一節。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:548(para) 
 msgid "The following procedure lists the steps to create a <filename>.p5i</filename> file and export your files."
@@ -1208,7 +1180,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:563(para) 
 msgid "Choose the <filename>p5i Files</filename> option in the drop-down menu located at the bottom right hand side of the window."
-msgstr "在視窗右下方的下拉式功能表中,選擇 <filename>p5i 檔案</filename> 選項。"
+msgstr "在視窗右下方的下拉式功能表中,選擇 <filename>p5i Files</filename> 選項。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:567(title) 
 msgid "How to Use WebInstall to Add Publishers and Install Packages"
@@ -1220,9 +1192,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:569(para) 
 msgid "Locate the <filename>.p5i</filename> file which may be present on your desktop, the Start page in the Package Manager, or on a website."
-msgstr ""
-       "找出 <filename>.p5i</filename> 檔案。該檔案可能位在您的"
-       "桌面、套裝軟體管理員的「起始頁面」,或在某個網站上。"
+msgstr "找出 <filename>.p5i</filename> 檔案。該檔案可能位在您的桌面、套裝軟體管理員的「起始頁面」,或在某個網站上。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:571(para) 
 msgid "Start the Package Manager in WebInstall mode in one of the following ways:"
@@ -1230,15 +1200,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:572(para) 
 msgid "Click on a <filename>.p5i</filename> file on your desktop, and the associated application, Package Manager in WebInstall mode, will be launched."
-msgstr ""
-       "按一下您桌面上的 <filename>.p5i</filename> 檔案,"
-       "則關聯的應用程式「WebInstall 模式的套裝軟體管理員」就會啟動。"
+msgstr "按一下您桌面上的 <filename>.p5i</filename> 檔案,則關聯的應用程式「WebInstall 模式的套裝軟體管理員」就會啟動。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:574(para) 
 msgid "Start the Package Manager from the command-line along with a path to the <filename>.p5i</filename> file. For example, type the following command at the command-line:"
-msgstr ""
-       "從指令行啟動套裝軟體管理員,並附上 <filename>.p5i</filename> 檔案"
-       "的路徑。例如,在指令行輸入下列"
+msgstr "從指令行啟動套裝軟體管理員,並附上 <filename>.p5i</filename> 檔案的路徑。例如,在指令行輸入下列"
        "指令:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:575(replaceable) 
@@ -1255,10 +1221,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:578(para) 
 msgid "If the <filename>.p5i</filename> is located on a web server that does not have the new mime type registered, save the <filename>.p5i</filename> file to your desktop and then click on it to launch Web Install."
-msgstr ""
-       "如果 <filename>.p5i</filename> 所在的 Web 伺服器上並未"
-       "註冊這種新的 MIME 類型的話,請將 <filename>.p5i</filename> 檔案"
-       "儲存到您的桌面,然後按一下檔案以啟動 WebInstall。"
+msgstr "如果 <filename>.p5i</filename> 所在的 Web 伺服器上並未註冊這種新的 MIME 類型的話,請將 <filename>.p5i</filename> 檔案儲存到您的桌面,然後按一下檔案以啟動 WebInstall。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:582(para) 
 msgid "You will see a window similar to the example window shown below. The window shows a list of publishers that will be added and the packages that will be installed. Review the information."
@@ -1274,15 +1237,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:589(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Add Publisher</emphasis> dialog is displayed. The name and URI of the publisher is already entered."
-msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。而且會已經輸入好發佈者的名稱和 URI。"
+msgstr "會顯示 [<emphasis role=\"strong\">增加發佈者</emphasis>] 對話方塊。而且已經輸入了發佈者的名稱和 URI。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:590(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Adding Publisher Complete</emphasis> dialog is displayed if the publisher has been added successfully."
-msgstr "如果發佈者已增加成功,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">發佈者增加完成</emphasis>] 對話方塊。"
+msgstr "如果已成功增加發佈者,則會顯示 [<emphasis role=\"strong\">完成發佈者增加</emphasis>] 對話方塊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:592(para) 
 msgid "(Optional) If the publishers to be added are secure publishers, an SSL key and certificate is required. Browse to locate the SSL Key and SSL Certificate on your system."
-msgstr "(可選擇) 如果要增加的發佈者是受保護的發佈者,則必須提供 SSL 金鑰及憑證。請瀏覽至系統上 SSL 金鑰及 SSL 憑證所在的位置。"
+msgstr "(可選擇) 如果要增加的發佈者是安全的發佈者,則必須提供 SSL 金鑰及憑證。請瀏覽至系統上 SSL 金鑰及 SSL 憑證所在的位置。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:594(para) 
 msgid "Click <guibutton>OK</guibutton> to proceed."
@@ -1326,11 +1289,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:613(para) 
 msgid "For the OpenSolaris 2010.03 release, the Update Manager updates <emphasis role=\"strong\">all</emphasis> installed packages in the image. This action is equivalent to running the <command>pkg image-update</command> command from the command-line."
-msgstr ""
-       "對於 OpenSolaris 2010.03 發行版本,更新管理員會更新"
-       "影像中的<emphasis role=\"strong\">所有</emphasis>安裝的套裝軟體。這項動作"
-       "等於從指令行執行 <command>pkg image-update</command>"
-       "指令。"
+msgstr "對於 OpenSolaris 2010.03 發行版本,更新管理員會更新影像中的<emphasis role=\"strong\">所有</emphasis>安裝的套裝軟體。這項動作等於從指令行執行 <command>pkg image-update</command> 指令。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:616(title) 
 msgid "Using the Update Manager"
@@ -1338,22 +1297,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:617(para) 
 msgid "When updates are available to the installed packages, a notification icon is displayed in the notification panel on the OpenSolaris desktop."
-msgstr ""
-       "當已安裝之套裝軟體有可用的更新時,會在 OpenSolaris 桌面上"
-       "的通知面板中顯示通知圖示。"
+msgstr "當已安裝之套裝軟體有可用的更新時,會在 OpenSolaris 桌面上的通知面板中顯示通知圖示。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:618(para) 
 msgid "You can also click <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Administration</guisubmenu><guimenuitem>Update Manager</guimenuitem></menuchoice> to manually launch the Update Manager."
-msgstr ""
-       "您也可以按一下 <menuchoice>[<guimenu>系統</"
-       "guimenu>] [<guisubmenu>管理</guisubmenu>] [<guimenuitem>更新管理員</"
-       "guimenuitem>]</menuchoice>,以手動方式啟動「更新管理員」。"
+msgstr "您也可以按一下 <menuchoice>[<guimenu>系統</guimenu>] [<guisubmenu>管理</guisubmenu>] [<guimenuitem>更新管理員</guimenuitem>]</menuchoice>,以手動方式啟動「更新管理員」。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:619(para) 
 msgid "When you are notified of a software update, perform the following steps to begin the process of updating your system:"
-msgstr ""
-       "當通知您有軟體更新時,請執行下列步驟以"
-       "開始更新系統程序:"
+msgstr "當通知您有軟體更新時,請執行下列步驟以開始更新系統程序:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:620(para) 
 msgid "Click the notification icon on the desktop to display the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window."
@@ -1365,9 +1317,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:623(para) 
 msgid "Select a package and click the <guilabel>Details</guilabel> panel if you want to view more information about the package."
-msgstr ""
-       "如果要檢視套裝軟體的更多資訊,"
-       "請選取套裝軟體並按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板。"
+msgstr "如果要檢視套裝軟體的更多資訊,請選取套裝軟體並按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:626(para) 
 msgid "The <emphasis role=\"strong\">Update All</emphasis> dialog is displayed. Proceed with the Update All process or cancel the action."
@@ -1375,30 +1325,20 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:627(para) 
 msgid "Click <guibutton>Proceed</guibutton> to create a new boot environment and update all packages in the current image."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guibutton>繼續</guibutton>] 可以建立新的啟動環境,"
-       "並更新目前影像中的所有套裝軟體。"
+msgstr "按一下 [<guibutton>繼續</guibutton>] 可以建立新的啟動環境,並更新目前影像中的所有套裝軟體。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:628(para) 
 msgid "During the Update All process, a clone of the active boot environment is created. This clone enables the user to boot into the boot environment state that existed before the Update All process was started."
-msgstr ""
-       "在 [全部更新] 期間,會建立使用中啟動環境的複製。"
-       "此複製可讓使用者在啟動 [全部更新] 程序之前"
-       "即已存在的啟動環境狀態啟動。"
+msgstr "在 [全部更新] 期間,會建立使用中啟動環境的複製。此複製可讓使用者在啟動 [全部更新] 程序之前即已存在的啟動環境狀態啟動。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:629(para) 
 msgid "If the Package Manager is unable to create a new boot environment, an error message will be displayed. See the <xref linkend=\"gileh\"/> section on how to rectify the error and continue with updating your image."
-msgstr ""
-       "如果套裝軟體管理員無法建立新的啟動環境,"
-       "即會出現錯誤訊息。有關如何改正錯誤及繼續更新影像的方法,"
-       "請參閱<xref linkend=\"gileh\"/>一節。"
+msgstr "如果套裝軟體管理員無法建立新的啟動環境,即會出現錯誤訊息。有關如何改正錯誤及繼續更新影像的方法,請參閱<xref linkend=\"gileh\"/>一節。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:630(para) 
 msgid "A name for the new boot environment is automatically generated. You can accept the name generated by the system, or provide your own name for the boot environment."
-msgstr ""
-       "新啟動環境的名稱會自動產生。您可以"
-       "接受由系統產生的名稱,或自行為啟動環境"
-       "命名。"
+msgstr "新啟動環境的名稱會自動產生。您可以"
+       "接受由系統產生的名稱,或自行為啟動環境命名。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:633(para) 
 msgid "Click <guibutton>Cancel</guibutton> to cancel the process."
@@ -1426,21 +1366,15 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:646(para) 
 msgid "Click the <guilabel>Details</guilabel> panel to view more information about each of the installation processes."
-msgstr ""
-       "按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,"
-       "檢視各安裝程序的詳細資訊。"
+msgstr "按一下 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,檢視各安裝程序的詳細資訊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:647(para) 
 msgid "If an error occurs during any of the stages, the <guilabel>Details</guilabel> panel is expanded and the details of the error are displayed. An error status indicator is shown next to the failed stage."
-msgstr ""
-       "如果在任一階段中發生錯誤,即會展開 [<guilabel>詳細資訊</"
-       "guilabel>] 面板,並顯示錯誤的詳細資訊。"
-       "失敗的階段旁會顯示錯誤狀態指示器。"
+msgstr "如果在任一階段中發生錯誤,即會展開 [<guilabel>詳細資訊</guilabel>] 面板,並顯示錯誤的詳細資訊。失敗的階段旁會顯示錯誤狀態指示器。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:650(para) 
 msgid "Read the <xref linkend=\"release_notes\"/> before rebooting your system."
-msgstr ""
-       "重新啟動系統之前,請先閱讀<xref linkend=\"release_notes\"/>。"
+msgstr "重新啟動系統之前,請先閱讀<xref linkend=\"release_notes\"/>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:651(para) 
 msgid "You must reboot your system for the changes to take effect."
@@ -1448,34 +1382,27 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:657(para) 
 msgid "A new boot environment clone <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> be created for the Update All process to be completed. The following error message is displayed if a boot environment clone cannot be created due to space restrictions :"
-msgstr ""
-       "<emphasis role=\"strong\">必須</emphasis>建立新的啟動環境複製,"
-       "才能完成 [全部更新] 程序。如果因"
-       "空間限制而無法建立啟動環境複製,即會顯示下列"
-       "錯誤訊息:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">必須</emphasis>建立新的啟動環境複製,才能完成 [全部更新] 程序。如果因空間限制而無法建立啟動環境複製,即會顯示下列錯誤訊息:"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:658(para) 
 msgid "<literal>Not enough disk space, the Update All action cannot be performed. Choose Manage BE to manage your boot environments and free up disk space</literal>."
-msgstr "<literal>磁碟空間不足,無法執行「全部更新」動作。請選擇 [管理 BE] 來管理啟動環境並清出磁碟空間</literal>。"
+msgstr "<literal>磁碟空間不足,無法執行「全部更新」動作。請選擇 [管理 BE] 來管理啟動環境並釋放出磁碟空間</literal>。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:661(para) 
 msgid "Click <guibutton>Manage BE</guibutton> in the error dialog to go to the <emphasis role=\"strong\">Manage Boot Environments</emphasis> dialog."
-msgstr "按一下錯誤對話方塊中的 [<guibutton>管理 BE</guibutton>] 可以前往 [<emphasis role=\"strong\">管理啟動環境</emphasis>] 對話方塊。"
+msgstr "按一下錯誤對話方塊中的 [<guibutton>管理 BE</guibutton>] 前往 [<emphasis role=\"strong\">管理啟動環境</emphasis>] 對話方塊。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:663(para) 
 msgid "Go to step 2 in the <xref linkend=\"gilfh\"/> section. Follow the instructions to delete old or unused boot environments and free up disk space."
-msgstr ""
-       "移至<xref linkend=\"gilfh\"/>一節中的步驟 2。遵循"
-       "該說明,刪除舊的或未使用的啟動環境,並釋放磁碟"
-       "空間。"
+msgstr "移至<xref linkend=\"gilfh\"/>一節中的步驟 2。遵循該說明,刪除舊的或未使用的啟動環境,並釋放磁碟空間。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:665(para) 
 msgid "Click <guibutton>Update All</guibutton> in the <emphasis role=\"strong\">Update Manager</emphasis> window to restart the process of updating all packages."
-msgstr "按一下 [<emphasis role=\"strong\">更新管理員</emphasis>] 視窗中的 [<guibutton>全部更新</guibutton>] 可以重新啟動更新所有套裝軟體的程序。"
+msgstr "按一下 [<emphasis role=\"strong\">更新管理員</emphasis>] 視窗中的 [<guibutton>全部更新</guibutton>] 重新啟動更新所有套裝軟體的程序。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:669(title) 
 msgid "2010.03 Release Notes"
-msgstr "2010.03發行版紀錄"
+msgstr "2010.03 版本說明"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:670(para) 
 msgid "The Release Notes for 2010.03 are available at the following location: <ulink url=\"http://docs.sun.com/source/820-7679/index.html\"/>."
@@ -1507,14 +1434,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:684(para) 
 msgid "For an OpenSolaris 2010.03 release, a boot environment is an instance of a bootable OpenSolaris environment. The root file system and all other file systems of the boot environment that contain system software are required to be ZFS datasets."
-msgstr "對 OpenSolaris 2010.03 發行版本而言,啟動環境是可開機之 OpenSolaris 環境的實例。根檔案系統與所有其他包含了系統軟體的啟動環境檔案系統都必須是 ZFS 資料集。"
+msgstr "對 OpenSolaris 2010.03 發行版本而言,啟動環境是可啟動之 OpenSolaris 環境的實例。根檔案系統與所有其他包含了系統軟體的啟動環境檔案系統都必須是 ZFS 資料集。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:685(para) 
 msgid "The active boot environment is the one that is currently booted. Many boot environments can present on an OpenSolaris system and an inactive boot environment can be in a state of waiting for activation upon system reboot."
-msgstr ""
-       "使用中的啟動環境是目前所啟動的啟動環境。在 OpenSolaris 系統上"
-       "可以存在許多啟動環境,且非使用中的啟動"
-       "環境可以處於等待狀態,在重新啟動系統時啟用。"
+msgstr "使用中的啟動環境是目前所啟動的啟動環境。在 OpenSolaris 系統上可以存在許多啟動環境,且非使用中的啟動環境可以處於等待狀態,在重新啟動系統時啟用。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:688(glossterm) 
 msgid "clone"
@@ -1526,9 +1450,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:690(para) 
 msgid "A clone could be an exact copy of an operating system, a file system, or a volume. This copy has 100% compatibility with the original."
-msgstr ""
-       "複製可以是完全與作業系統、檔案系統或"
-       "磁碟區相同的副本。此副本與原件 100% 相容。"
+msgstr "複製可以是完全與作業系統、檔案系統或磁碟區相同的副本。此副本與原件 100% 相容。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:693(glossterm) 
 msgid "dataset"
@@ -1536,10 +1458,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:694(para) 
 msgid "A generic name for the following ZFS entities: clones, file systems, snapshots, or volumes. Each dataset is identified by a unique name in the ZFS namespace."
-msgstr ""
-       "下列 ZFS 項目的通用名稱:複製、檔案系統、"
-       "快照或磁碟區。"
-       "每個資料集都使用 ZFS 名稱空間中的唯一名稱識別。"
+msgstr "下列 ZFS 項目的通用名稱:複製、檔案系統、快照或磁碟區。每個資料集都使用 ZFS 名稱空間中的唯一名稱識別。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:697(glossterm) 
 msgid "image"
@@ -1547,15 +1466,11 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:698(para) 
 msgid "A collection of software in a package that comprises an entire or partial operating system. The package is suitable for installation."
-msgstr ""
-       "構成整個或部分作業系統之套裝軟體的軟體集合。"
-       "此套裝軟體適合用於安裝。"
+msgstr "構成整個或部分作業系統之套裝軟體的軟體集合。此套裝軟體適合用於安裝。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:699(para) 
 msgid "An image is a location on your system where packages and their associated files, directories, links, and dependencies can be installed."
-msgstr ""
-       "影像是您系統上的某個位置,可在其中安裝套裝軟體及其"
-       "相關的檔案、目錄、連結及相依性。"
+msgstr "影像是您系統上的某個位置,可在其中安裝套裝軟體及其相關的檔案、目錄、連結及相依性。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:702(glossterm) 
 msgid "package"
@@ -1563,9 +1478,7 @@
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:703(para) 
 msgid "A collection of files, directories, links, drivers, and dependencies in a defined format."
-msgstr ""
-       "使用定義格式的檔案、目錄、連結、驅動程式及"
-       "相依性的集合。"
+msgstr "使用定義格式的檔案、目錄、連結、驅動程式及相依性的集合。"
 
 #: package-manager.xml.in.nolegal:706(glossterm) 
 msgid "origin"
--- a/messages/ipkg/po/ar.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/ar.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,29 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "Last-Translator: Hosam Al Ali <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Try `pkg --help or -?' for more information."
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -157,54 +156,72 @@
        "Environment:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f may only be used in combination with -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s and -v لا يمكن ضمهم"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "installed"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "known"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "لايوجد حزم منصبة "
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "No specified packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "No installed packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "known or installed"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "لا توجد أي حزمة مطابقة '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "إنشاء لقطة او صورة عن ZFS: %s "
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be repaired: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+       "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+       "related licenses, use the --licenses option."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
@@ -214,18 +231,18 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
 msgstr ""
        "pkg: لاتوجد حزم متوافقة مع النموذج المختار \n المنصبة ضمن النظام \n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -234,7 +251,26 @@
        "\n "
        "كل النماذج توافق الحزم المنصبة . %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Package: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "License: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be installed or updated: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -243,17 +279,17 @@
        "\n"
        "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s failed: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "%s cannot be done on live image"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -264,17 +300,17 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "An unexpected error happened during %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "لايوجد صورة ترسخ على '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -283,7 +319,7 @@
        "%s failed (inventory exception):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -294,72 +330,72 @@
        "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
        "SUNWipkg' and then retry the %s."
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: no variants specified"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: duplicate variant specified: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "No updates necessary for this image."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: no facets specified"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
 msgstr "Facet change has no effect on image"
 
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "command does not take operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "لايوجد ترقية متوقرة للصورة الأن "
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "ملاحظة : الرجاء عرض ملاحظات الإصدار الموجودة :\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "at least one package name required"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -368,7 +404,7 @@
        "المخدم يعيد رسالة أن النتيجة معطوبة أو مشوهه .\n"
        "إشكالية الهيكل : %r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -377,26 +413,26 @@
        "The server returned an invalid action.\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s ليس عنوان مخدم صحيح  "
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "at least one search term must be provided"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "المخدم يعيد رسالة أن النتيجة معطوبة أو مشوهه .%r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
@@ -404,7 +440,7 @@
        "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
        "packages"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -412,84 +448,84 @@
        "فهرس البحث يظهر انه معطوب . الرجاء إعادة بناءه بأمر "
        "'pkg rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l and -r may not be combined"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "must request remote info for specific packages"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsolete"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Renamed"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "منصب "
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "غير منصب "
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "          إسم : "
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "         ملخص : "
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "   Description:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "          فئة : "
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "        ولاية : "
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "    Renamed to:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "       الناشر : "
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "      الإصدار : "
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr " بناء الإصدار : "
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "         فرعي : "
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr " تاريخ الحزمة :"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "        الحجم : "
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "         FMRI : "
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
@@ -497,7 +533,7 @@
        "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -507,39 +543,39 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' تطابق عدد من الحزم "
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "لايوجد معلوامت ضمن الإتفاقية لهذه الحزم "
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "السمات خاطئة '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "المحتويات : يجب طلب محتويات من بعيد للحزم المطلوبة "
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m and %s may not be specified at the same time"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -549,7 +585,7 @@
        "are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -561,28 +597,28 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg : %s%s النجاح بتحديث الكاتالوج :"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' سوف يظهر قائمة الناشر . "
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "مطلوب إسم الناشر "
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "إسم ناشر واحد فقط يمكن ان يعني "
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "خيارات -p and -d  لايمكن جمعهم "
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
@@ -590,17 +626,17 @@
        "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
        "combined"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "search_before and search_after may not be combined"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
        "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -611,170 +647,170 @@
 "%(details)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "at least one publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "فضل بالحذف ل '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "الناشر "
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "نوع "
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "حالة "
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URL عنوان "
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "non-sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "preferred"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "disabled"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "الأصل "
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "mirror"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              SSL Key:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "             SSL Cert:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " Cert. تاريخ التأثير:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "Cert.  تاريخ الإنتهاء:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "           Origin عنوان(URI):"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           Mirror عنوان(URL):"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "                الناشر:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                إسم مستعار:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "          عميل UUID:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      تحديث الكاتالوج:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "             مفعل :"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "requires a property name and value"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "requires at least one property name"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "no such property: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "الخاصية : لايوجد خاصية : %s "
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "no such variant: %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "only one image directory path may be specified"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "a publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "publisher prefix contains invalid characters"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2814
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -789,31 +825,31 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H and -l may not be combined"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "الوقت "
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "عملية "
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "عميل "
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "نتيجة "
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "حذف التاريخ "
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -821,46 +857,46 @@
        "\n"
        "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "خيار عام غير مشروع --%s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s تأخد الحجة من الشكل الإسم=قيمة, ليست %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "no subcommand specified"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R لايسمح له من أحل %s كأمر داخلي "
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "illegal option -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "الأصدار : الأمر لايأخذ عملية حسابية ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
@@ -868,16 +904,16 @@
        "لايمكن إيجاد الصورة, إستعمل خيار -R أو عين $PKG_IMAGEلنقظة \n"
        "لصورة , أو غير مجلد العمل لواحد داخل الصورة "
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "لايوجد صورة "
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "أمر داخلي غير معرف '%s' "
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,7 +928,7 @@
        "المشكلة من خلال فلترةالمشاكلhttp://defect.opensolaris.org and يحوي the\n"
        "وسبق هذه الرسالة traceback . هذا الإصدار من Pkg(5) '%s'"
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -904,7 +940,7 @@
        "for\n"
        "the requested operation."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -915,7 +951,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -926,7 +962,7 @@
        "\n "
        "غير قادر بالإتصال بمستودع الحزم . ممكن ان تكون هذه مشكلة من المخدم , خطأ بإعدادات الشبكة , أو خطأ بأمر pkg من قبل العميل "
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -939,14 +975,14 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
 msgstr ""
        "خطأ قد حدث أثناء محاولةتحميل التاريخ المعلومات حول تشغيل العميل في الماضي "
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -954,11 +990,11 @@
        "خطأ قد حدث أثناء محاولة لحفظ معلومات حول \n"
        "التشغيل الحالي ضمن تاريخ العميل "
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "خطأ قد حدث أثناء محاولة لحذف تاريخ العميل "
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -969,7 +1005,7 @@
        "من قبل SUNWipkg. إصدار العميل %(client)s عندما إصدار مكتبة API تكون "
        "%(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -978,7 +1014,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -990,7 +1026,12 @@
        "Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
        "has completed successfuly."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 
@@ -1048,249 +1089,233 @@
 msgstr "قواعد بيانات "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "قواعد بيانات (نظام)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "أدوات التطوير "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "أدوات التطوير "
+msgid "Display"
+msgstr "العرض "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "العرض "
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "أدوات التوزيع "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "أدوات التوزيع "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "وثائق "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "المحررون "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "إدارة متقدمة "
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "مدير الملفات "
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "مدير الملفات "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "نظام الملفات "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "الخطوط "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME and GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "ألعاب"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "الرسوم والتصوير"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "الأجهزة"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "عالية الأداء"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "بيئة التنمية المتكاملة "
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "بيئة التنمية المتكاملة "
+msgid "Internationalization"
+msgstr "تدويل "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "تدويل "
+msgid "Internet"
+msgstr "إنترنت "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "إنترنت "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "مكتبات "
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizations"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "مكتبات (نظام)"
+msgid "Media"
+msgstr "وسائل الاعلام"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "الموضع (سطح المكتب )"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "الموضع (النظام )"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "وسائل الاعلام"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "مكتبات الوسائط المتعددة "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "شبكات "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "مكتب "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "أدوات المكتب "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "لغات أخرى "
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "أجهزة طرفية أخرى "
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "تحزيم "
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "أجهزة طرفية أخرى "
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "لوحات و برمجيات"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "تحزيم "
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "مكونات إضافية وتوقيت التشغيل "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "لوحات و برمجيات"
+msgid "Ports"
+msgstr "منافذ "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "الطباعة "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "مكونات إضافية وتوقيت التشغيل "
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "منافذ "
+msgid "Releases"
+msgstr "إصدارات "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "الطباعة "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "إصدارات "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "أمن "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "خدمات "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "جلسات "
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "إدارة البرامج "
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "الصوت والفيديو "
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "إدارة البرامج "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "الصوت والفيديو "
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "إدارة الكود المصدري "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "وحدة تخزين"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "نظام "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "ادوات النظام "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "الأدوات النصية "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Theming"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "الوثوق"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "تمديدات موثوقة "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "وصول للجميع "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualization"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "مدير النوافذ "
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (نظام)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1509,9 +1534,9 @@
 msgstr "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "مدير الحزم"
 
@@ -1535,7 +1560,7 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b> عام </b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
 msgstr "<b>Installable Version:</b>"
 
@@ -1580,22 +1605,26 @@
 msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>View Package Manager Logs</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
 msgstr "<b>_Mirrors</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>_SSL Key and شهادة</b>"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>مدير الحزم تنصيب من الويب</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>_SSL Key and شهادة</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>مدير الحزم تنصيب من الويب</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
@@ -1605,7 +1634,7 @@
        "system image and updated packages. The\n"
        "system will boot into the new BE on restart."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
@@ -1613,340 +1642,353 @@
        "A new boot environment has been created and will be given the\n"
        "following name."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dd"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "حول الفسحة "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "Add Publisher"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
 msgstr "Adding Publisher Complete"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "Applying Changes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
 msgstr "Applying changes..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "B_rowse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Bro_wse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "تصفح من أجل شهادة SSL "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
 msgid "Browse for SSL Key"
 msgstr "تصفح من أجل SSL key"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
 msgstr "C_lear Search"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancel current operation"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 msgstr "التحقق من أخر إصدار من SUNWipkg and SUNWipkg-gui, الرجاء الإنتظار..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "الحقق من تبعية الحزم"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
 msgid "Checks if updates are available"
 msgstr "Checks if updates are available"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
 msgid "Clear Recent Searc_hes"
 msgstr "Clear Recent Searc_hes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "تأكيد"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "All rights reserved.\n"
        "Use is subject to license terms."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
 msgstr "بيئة الإقلاع المفعلة الحالية "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "D_eselect All"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
 msgstr "D_etails"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "التبعية"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "تفاصيل"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "Do not notify me about these publishers again."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "تحميل "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Errors and Warnings"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "ملفات "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "Go to package _list"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
 msgstr "تنصيب "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "تنصيب\\ترقية"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "تحقق من تنصيب\\ترقية"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "إتفاقية "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "تحميل ...."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "M_irror:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "إدارة بيئة الإقلاع "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Manage Publishers"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "إدارة _ بيئة الإقلاع..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Modify Publisher"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "إسم : "
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "إسم : "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigin:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Manage Publishers"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "إدارة _ بيئة الإقلاع..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Modify Publisher"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "إسم : "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "إسم : "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigin:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "On Package _Install/Update"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "On Package _Remove"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "On _Updates"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
 msgstr "Package Version Info"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "تفضيلات"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "خصائص "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "معالجة "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Pu_blisher:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Publisher Name:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Re_fresh"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Re_gistration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Read the release notes before restarting the system."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Read the release notes."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Publisher Name:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Refresh list of packages and package status"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_fresh"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Release notes"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Re_gistration Details"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Read the release notes before restarting the system."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Read the release notes."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Refresh list of packages and package status"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Release notes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "Remember current state on _exit"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Remo_ve"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "خطأ بالبحث عن بعد "
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "Remov_e"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "إزالة"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "Restart _Now"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "SSL C_ertificate: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "SSL Certi_ficate:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "SSL _Key:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "SSL _Key: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "بحث "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
 msgstr "Search Publisher Errors"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
 msgstr "Search Repositories Error"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
 msgstr "Search errors with the following publishers:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
 msgstr "إختر _تحديث"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
 msgstr "Set publisher priorities using arrows."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
 msgstr "Show Start Page on _startup"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
 msgstr "Show _all publisher results"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
 msgstr "Specify the publisher name and URI"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
 msgstr "صفجة _البدأ "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
 msgstr "The following will be added to your system:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "This is a secure publisher."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1954,147 +1996,155 @@
        "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
        "Specify the location of these files."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "Type text to search for the package."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
 msgstr "Update All Complete"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "الترقية "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "Vie_w:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_وافق"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "_إضافة"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
 msgstr "_Add Publisher..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Add..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Browse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "_محتويات "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
 msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "_Down"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرير"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
 msgstr "_Export Selections..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "_Install Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "_تنصيب\\ترقية "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logs"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
 msgstr "_Manage Publishers..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_تعديل "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "_إسم: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "_الحزمة"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
 msgstr "_Package Version Info"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
 msgstr "_Recent Searches"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
 msgstr "_Registration Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "_إزالة "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "_Remove Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "_بحث "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "_Up"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
 msgstr "_Update Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Updates"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -2204,104 +2254,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "التحضير ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "تحميل ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "تنصيب ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_تنفيذ"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reject"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "GUI لايوجدإستجابة لأي حدث ! %s تحقق من webinstall.py إشارة"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "إزالة ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "إزالة التأكيد "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
 msgstr[0] "Review the package to be removed"
 msgstr[1] "Review the packages to be removed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "ترقية الكل "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "Install/Update Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
 msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
 msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "Update Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
 msgstr[0] "Review the package to be Updated"
 msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "Install Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
 msgstr[0] "Review the package to be Installed"
 msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "الإسم "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publisher"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "التفاصيل "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "إلغاء ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "التحقق من %s محدث "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Inventory exception:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2309,7 +2363,7 @@
        "الرجاء التحقق من إتصال الشبكة .\n"
        "إذا كان المستودع قابل للدخول عليه "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2322,7 +2376,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2337,7 +2391,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
@@ -2345,7 +2399,7 @@
        "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
        "Please update SUNWipkg package"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2356,7 +2410,7 @@
        "\t%s\n"
        "بسبب أن الحزم التالية لها تبعية على :\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2367,7 +2421,7 @@
        "فشل التناغم إستعمل أمر pfexec or gksu عند التشغيل \n"
        "%s غالبا تكون مصدر المشكلة "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2375,7 +2429,7 @@
        "\n"
        "لإعادة بناء الفهرس , الرجاء إستعمل terminal command:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2383,7 +2437,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2395,14 +2449,14 @@
        "بواسطة تشغيل الأمر : \n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
 msgstr ""
        "هذه صورة مباشرة .عملية التنصيب لايمكن أو تنفذ "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2412,7 +2466,7 @@
        "Live Image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2425,7 +2479,7 @@
        "لا يمكن إنهاؤها . يجب عليك محاولة حل المشكلة \n"
        "بعملية إعادة التشغيل %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2438,32 +2492,32 @@
        "لايمكن إنهاؤها . يجب عليك| كل المشكلة \n"
        "بعملية إعادة التشعيل %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "تعيين BE الإسم غير مدعوم \n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "ترقية %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "تنفيذ ...."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Gathering package information, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
 msgstr "Gathering package information"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "كل الحزم منصبة مسبقا "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
@@ -2471,25 +2525,25 @@
        "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
        "Click Updates to update all packages."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "No updates available"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "Update All Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
 msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "لا يوجد معلومات إضافية متوفرة "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2497,11 +2551,11 @@
        "\n"
        "خطأ:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - فشل </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2512,31 +2566,31 @@
        "Please let the developers know about this problem by\n"
        "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "إستثناءtraceback:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "pkg version: "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "List of configured publishers:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "Installation completed successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr "Packages removed successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr "Packages updated successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2545,62 +2599,81 @@
 msgstr ""
        "إضغط على زر موافق لإدارة BEs وللحصول على مساحة حرة أو خروج لإنهاء المهمة "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "لاتوجد مساحة كافية على القرص"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "الحزم للترقية :\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "الحزم للتنصيب :\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "الحزم للإزالة :\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ccept"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "You must accept the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "You must view the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s License"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Errors logged: click to view"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s is not an install image"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "خطأ API"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "خطأ "
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "الحجم : "
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "فئة : "
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "Installed:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Version Available:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "Latest Version:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "الناشر : "
 
@@ -2608,36 +2681,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "لا شئ"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (غير مفعل)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr " (removed)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Catalog refresh error:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
@@ -2702,103 +2771,103 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "تفعيل "
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "الإسم يحوي أحرف خاطئة "
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "الإسم مستعمل من قبل "
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "SSL Key not found at specified location"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Adding Publisher"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Canceling...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Removing publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully removed\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Adding publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Updating publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully added\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully updated\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Disable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Enable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
 msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "Change Priorities:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "Apply the following change:"
 msgstr[1] "Apply the following changes:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Disabling"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Enabling"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2806,7 +2875,7 @@
        "Mirrors for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2814,60 +2883,60 @@
        "Origins for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "URI already added"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "Origin:\n"
 msgstr[1] "Origins:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Description:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Publisher error"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "تعين ملف SSL key "
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "تعين ملف شهادة SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "URI is not valid"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "SSL should not be specified"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Mirror URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "Origin URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Enabling Publisher"
 msgstr[1] "Enabling Publishers"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Disabling Publisher"
@@ -2885,7 +2954,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "Renaming BE, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
@@ -3032,8 +3101,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "الفشل بالإضافة %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "لايوجد عنوان معرف (URL)"
 
@@ -3123,12 +3192,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' is not a file."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "License file %s does not exist."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
@@ -3139,18 +3208,35 @@
 msgstr "Unknown info_needed type: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Unknown img_path type."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Package: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  License requires acceptance."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  License must be viewed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3163,7 +3249,7 @@
        "pfexec \n"
        "او حاول الحصول على صلاحيات"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3175,7 +3261,7 @@
        "pfexec \n"
        "او حاول الحصول على صلاحيات \n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3186,16 +3272,16 @@
        "لانه الملف مستعمل . الرجاء الوقوف عن إستعمال الملف ثم حاول مرة أخرى "
        "لتنفيذ العملية "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3203,7 +3289,7 @@
        "النموذج التالي لا يطابق أي من الحزم من الكاتالوج الحالي .\n"
        "جرب الهدوء بالنموذج , تحديث أو إدرس الكاتالوج"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
@@ -3211,32 +3297,32 @@
        "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
        "than that which supplied the already installed version of this package"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' لايوجد توافق مع الحزم المنصبة"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' إن fmri غير شرعي "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' تدعم البنية التالية : %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "صورة البنية تعين : %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
@@ -3244,20 +3330,20 @@
        "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
        "they are already installed: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3266,7 +3352,7 @@
        "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
        "catalog operations."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3275,21 +3361,21 @@
        "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3298,7 +3384,7 @@
        "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
        "provided catalog update data in '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3307,16 +3393,16 @@
        "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
        "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "Catalog file '%s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3327,53 +3413,53 @@
        "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
        "version of the catalog and cannot be used."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' could not be found in the catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Unknown catalog update type '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
        "لايستطيع إيجاد الحزم المتوافقة مع FMRI ضمن أني كاتالوج ضمن الناشر الحالي :\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (pattern did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (publisher did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (version did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "The search at url %s returned no results."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "فشل بعض الخوادم بالحصول على النتيجة الملائمة :\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3382,16 +3468,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s did not return a valid response.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Some servers don't support requested search operation:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3399,11 +3485,11 @@
        "Search performance is degraded.\n"
        "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "Search server does not support the requested protocol:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3411,18 +3497,18 @@
 msgstr ""
        "الملف المعين غير معرف أو لا يحوي معلومات صحيحة عن الناشر : %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
 msgstr ""
        "الملف المعين غير معرف أو لا يحوي معلومات صحيحة عن الناشر : "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "لا يدعم أمر pkg(5) نوع معلومات الناشر "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3431,27 +3517,27 @@
        "خطأ يحدث عند محاولة الحصول على البيانات من '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "خطأ يحدث عند محاولة الحصول على البيانات من : %s "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' مسار غير صحيح "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' is not a valid boot environment name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "The boot environment '%s' already exists."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3459,11 +3545,11 @@
        "تسمية بيئة الإقلاع خلال عملية التنصيب غير مدعومة على هذه \n"
        "الإصدار من OpenSolaris. الرجاء image-update بدون  --be-name خيار "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "لا يمكن إستنساخ نسخة من بيئة الإقلاع الحالية "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3472,12 +3558,12 @@
        "مشكلة حدثت بمحاولة إعادة تغير إسم بيئة الإقلاع \n"
        "الإسم الحالي %(orig)s الى %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "لاأستطيع التحميل %(name)s at %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3485,19 +3571,19 @@
        "تسمية بيئة الإقلاع عندما الإقلاع لايكون من ضمن الصورة \n"
        "لايسمح به"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "المعلومات لا تعرف الخيارات التالية : "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3506,49 +3592,49 @@
        "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' إسم غير صحيح للناشر "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' قيمة غير صحيحة لسمات المستودعات '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' نوع غير صحيح لمجموعة المستودعات "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' عنوان غير صحيح URL"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' خطأ بأولوية عنوان URL : قيمة غير متوقعة "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' خطأ بتصنيف سياسة عنوان المستودع "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "الناشر '%s' غير فعال ولا يمكن إستعماله لعميلة الحزم "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "الناشر بنفس الإسم أو إسم الشهرة '%s' بالأساس موجود"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3556,17 +3642,17 @@
 msgstr ""
        "المستودع بنفس الإسم او العنوان الأصلي URL موجود مسبقا للناشر '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
@@ -3575,26 +3661,26 @@
        "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
        "attempting to remove the specified origin(s)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "الناشر المفضل لايمكن إزالته "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "لايمكن إزالة المستودع المعلم كناشر "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "الناشر '%s' غير مفعل و لا يمكن تحديد فيما يفضل الناشر"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
@@ -3602,56 +3688,56 @@
        "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
        "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "عنوان URL شرعي غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "ناشر غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "عنوان URL له صلة غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "مستودع غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "mirror مستودع غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "اصل المستودع غير معروف '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "العنوان URL  '%(uri)s' يحوي مخطط غير مدعوم '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "العنوان URL المعين يحوي مخطط غير مدعوم "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' غير مدعوم  '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3660,7 +3746,7 @@
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s' '%(uri)s', يطلب الدخول "
        "إنتهت صلاحية . الرجاء الشهادة "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3668,7 +3754,7 @@
 msgstr ""
        "الشهادة  '%(cert)s' للناشر  '%(pub)s', إنتهت الصلاحية الرجاء تنصيب شهادة صحيحة"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3676,12 +3762,12 @@
 msgstr ""
        "الشهادة  '%(cert)s',مطلوب للدخول '%(uri)s', إنتهت الصلاحية الرجاء تنصيب شهادة صحيحة "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "الشهادة '%s' إنتهت الصلاحية الرجاء تنصيب شهادة صحيحة "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3690,7 +3776,7 @@
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s', مطلوب الدخول '%(uri)s', "
        "ستنتهي الصلاحية في '%(days)s' يوم "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3698,7 +3784,7 @@
 msgstr ""
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s' سينتهي في '%(days)s' يوم "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3707,12 +3793,12 @@
        "الشهادة '%(cert)s', يحتاج الدخول '%(uri)s',سينتهي في '%(days)"
        "s' ايام"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "الشهادة '%(cert)s' ستنتهي  '%(days)s' أيام"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3721,22 +3807,22 @@
        "شهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s', يحتاج الدخول '%(uri)s', "
        "غير صحيح."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s' غير صحيح"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "الشهادة '%(cert)s' يحتاج للدخول '%(uri)s' غير صحيح"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "خطأ بالشهادة '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3745,22 +3831,22 @@
        "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
        "(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "Unable to locate key '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3768,22 +3854,22 @@
 msgstr ""
        "لايمكن معرفة مكان الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s' تحتاج للدخول '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "لايمكن معرفة مكان الشهادة '%(cert)s'للناشر '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "لايمكن معرفة مكان الشهادة '%(cert)s'للناشر '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "لايمكن معرفة مكان الشهادة '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3792,14 +3878,14 @@
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(pub)s', يحتاج الدخول '%(uri)s', "
        "تاريخ تأثير الخيارات ."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر  '%(pub)s' تاريخ تأثير الخيارات."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3807,31 +3893,31 @@
 msgstr ""
        "الشهادة '%(cert)s' للناشر '%(uri)s' تاريخ تأثير الخيارات."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "الشهادة '%s' تاريخ تأثير الخيارات"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "إستلام رد خاطئ :%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "Could not find %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3840,7 +3926,7 @@
        "there is already an image at: %s.\n"
        "To override, use the -f (force) option."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3950,7 +4036,7 @@
 "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "SUNWipkg فشل بالتحقق من الترقية "
 
@@ -3959,19 +4045,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Removal Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Install Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Update Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Index Phase"
 
@@ -4021,20 +4107,20 @@
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "Package doesn't support image variant %s"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Retrieving catalog '%s'..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Caching catalogs ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Loading catalog cache ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "Refreshing catalog"
 
@@ -4211,7 +4297,7 @@
        "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
        "The action is:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
@@ -4427,7 +4513,12 @@
        "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
        "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info does not recognize the following options: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4435,12 +4526,12 @@
 msgstr ""
        "الفهرس معطوب أو خارج الخدمة . إزل مجلد الفهرس (%s) اعد بناء الفهارس "
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "حساب المدير root القابل للكتابة "
        "غير قابل للكتابة id أي مستخدم ضمن النظام أو مجموعة "
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "لايمكن الكتابة ضمن مجلد الفهرس "
 
@@ -4618,67 +4709,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "كل الحزم "
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "الحزم المنصبة "
 
-#: ../packagemanager.py:328
+#: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
 msgstr "Not Installed Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:332
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "الحزم المختارة "
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
 msgstr "All Publishers (Installed)"
 
-#: ../packagemanager.py:336
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "All Publishers (Search)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "أضف..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "Export Selections Confirmation"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Export Selections Error"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Export Selections"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "p5i Files"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "All Files"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "my_packages"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Search (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4689,36 +4784,40 @@
        "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "failed to respond"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "invalid response"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "A valid response was not returned."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "unsupported search"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Search Errors: click to view"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Loading... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "توقف "
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "تم "
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4735,114 +4834,115 @@
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
        "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "View results for %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "فارغة لاتؤيد العمل "
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "لاتؤيد العمل : %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Click to toggle selections"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "الحالة "
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "all selection toggle"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "ليست منصبة "
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "الترقية متوفرة "
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "كل الفئات "
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "meta الحزم "
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "التطبيقات "
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "سطح المكتب (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "تطوير "
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "تفاصيل "
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "تعريفات "
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "خدمة الويب "
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Search all publishers"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Search current publisher"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4854,7 +4954,7 @@
        "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
@@ -4862,7 +4962,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
        "view their list of packages:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4874,8 +4974,8 @@
        "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
        "(Installed).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4883,7 +4983,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4892,7 +4992,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
        "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
@@ -4901,8 +5001,8 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4911,7 +5011,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4921,11 +5021,11 @@
        "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
        "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
 msgstr "results"
 
-#: ../packagemanager.py:2042
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
@@ -4933,7 +5033,7 @@
 msgstr[1] ""
        "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4941,7 +5041,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
        "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4960,7 +5060,7 @@
        "visible in the selected View:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4969,7 +5069,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4977,7 +5077,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -4992,7 +5092,7 @@
        "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
        "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -5003,7 +5103,7 @@
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
        "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5015,7 +5115,7 @@
        "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
        "left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -5024,7 +5124,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
        "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -5039,7 +5139,7 @@
        "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
        "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5049,38 +5149,49 @@
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "All Publishers"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "Search cleared"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "جلب معلومات شرعية ...."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "Refreshing package catalog information"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "الكل "
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "None: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Upgradeable Version:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "Installed package is up-to-date"
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
@@ -5089,7 +5200,7 @@
        "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
@@ -5098,39 +5209,39 @@
        "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "Latest Version: "
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "مختار من أجل إزالة :"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "إختر للتنصيب\\الترقية : "
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "إختر الحزم بإشارة ضمن المربع ثم إضغط على تنصيب\\ترقية"
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "إختر الحزم بإشارة ضمن المربع ثم إضغط إزالة "
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "جلب المعلومات ...."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(not installed)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5138,63 +5249,63 @@
        "\n"
        "هذه ممكن أن تكون بسبب مشكلة ضمن الشبكة عند الدخول الى المستودع "
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "تفاصيل الملف غير متوفرة لهذه الحزمة ...."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "معلومات التبعية غير متوفرة لهذه الحزمة ...."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "المعلومات غير متوفرة لهذه الحزمة ...."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "غير متوفر "
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "License could not be shown due to conversion problem."
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Loading package list"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "Selected publisher does not contain any packages."
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Recent Searches"
-
-#: ../packagemanager.py:5273
+msgstr "البحث الأخير "
+
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5202,31 +5313,75 @@
        "مشكلة شبكة.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "تفاضيل :\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "An unknown error occurred"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Please let the developers know about this problem by\n"
+       "filing a bug together with the error details listed below at:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Unexpected Error"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Error details:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "List of configured publishers:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Please include output from:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg version:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "حفظ المختار ...."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "حفظ الحزم المختارة ...."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
 msgstr ""
        "الحزم المنصبة (s) تطلب إعادة تشغيل النظام قبل إكتمال عملية التنصيب "
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "Unable to initialize gtk"
 
--- a/messages/ipkg/po/ca.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/ca.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,29 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-07 18:42+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
+       "Last-Translator: Robert Antoni Buj\n"
+       "Language-Team: Catalan language team <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
-msgstr "Proveu `pkg --help o -?' per a més informació."
-
-#: ../client.py:140
+msgstr "Proveu amb `pkg --help o -?' per a més informació."
+
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -157,68 +156,82 @@
        "Entorn:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f únicament pot utilitzar-se en combinació amb -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s no pot utilitzar-se amb %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s i -v no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "instal·lat"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "conegut"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "sense paquets instal·lats"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "Cap paquet especificat té noves versions disponibles."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "Cap paquet instal·lat té noves versions disponibles."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "conegut o instal·lat"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "Cap paquet que coincideixi '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "Creada instantània ZFS: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "Els següents paquets necessiten que s'acceptin les seves llicències abans que puguin ser reparats: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "Per tal d'indicar que esteu d'acord i acceptar els termes de la llicència dels paquets llistats a continuació, utilitzeu l'opció --accept. Per a mostrar totes les llicències relacionades, utilitzeu l'opció --licenses."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "L'operació \"fix\" sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats "
-       "de la imatge autònoma.\n"
+       "L'operació \"fix\" sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats de l'imatge autònoma.\n"
        "Torneu a intentar aquesta operació en un altre entorn d'arranc."
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v i -q no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -226,7 +239,7 @@
        "pkg: cap paquet que coincideixi amb els patrons següents que heu especificat, \n"
        "està instal·lat al vostre sistema.\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +248,25 @@
        "\n"
        "Tot els altres patrons coincideixen amb paquets instal·lats.  %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paquet: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Llicència: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "Els següents paquets necessiten que s'acceptin les seves llicències abans que puguin ser instal·lats o actualitzats: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,37 +275,37 @@
        "\n"
        "S'ha produït un error inesperat mentre s'estava preparant %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s error: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
-msgstr "%s no pot fer-se en la imatge autònoma"
-
-#: ../client.py:622
+msgstr "%s no pot fer-se en l'imatge autònoma"
+
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "L'operació \"%s\" sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats en la imatge autònoma.\n"
+       "L'operació \"%s\" sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats en l'imatge autònoma.\n"
        "Re-intenteu aquesta operació en un entorn d'arranc alternatiu."
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "S'ha produït un error durant %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "Cap imatge arrelada a '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -283,7 +314,7 @@
        "%s error (excepció d'inventari):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -294,72 +325,72 @@
        "abans d'executar %s.  Actualitzeu pkg(5) utilitzant 'pfexec pkg install\n"
        "SUNWipkg' i després torneu-ho a intentar %s."
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "No es pot eliminar '%s' degut a que els següents paquets en depenen:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -s i -v no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: variants no especificades"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: les variants han de ser de la forma '<nom>=<valor>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: especificada variant duplicada: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "Sense actualitzacions necessàries per a aquesta imatge."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: cap faceta especificada"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: les facetes han de ser de la forma 'facet....=[True|False|None]'"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: les facetes han de ser de la forma 'facet....=[True|False|None]'."
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
-msgstr "El canvi de faceta no té efectes en la imatge"
-
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+msgstr "El canvi de faceta no té efectes en l'imatge"
+
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "la comanda no pren operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "No hi han actualitzacions disponibles per a aquesta imatge."
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "NOTA: Si us plau reviseu les notes de la versió publicades a:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "com a mínim es necessita el nom d'un paquet"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -368,7 +399,7 @@
        "El servidor ha retornat un resultat dolent.\n"
        "L'estructura problemàtica: %r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -377,33 +408,33 @@
        "El servidor ha retornat una acció no permesa.\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s no és una URL de servidor vàlida."
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "com a mínim s'ha de proporcionar un tema de cerca"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "les opcions a nivell d'acció ('%s') -o no poden ser utilitzades amb l'opció -p"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "El servidor ha retornat una resposta dolenta: %r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr ""
        "les opcions a nivell d'acció -o no poden ser utilitzades amb consultes que retornin paquets"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -411,84 +442,84 @@
        "L'índex de cerca està corrupte.  Si us plau torneu a construir l'índex amb 'pkg "
        "rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l i -r no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "ha de sol·licitar informació remota per paquets específics"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsolet"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Reanomenat"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "Instal·lat"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "No instal·lat"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "           Nom:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "         Resum:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "    Descripció:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "     Categoria:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "         Estat:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "  Reanomenat a:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "    Publicador:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "        Versió:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr "Versió construcció:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "        Branca:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "Data empaquetament:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "          Mida:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
@@ -496,7 +527,7 @@
        "pkg: info: sense paquets que coincideixin amb els següents patrons que heu especificat estan\n"
        "instal·lats al sistema.  Intenteu especificant -r a la consulta remota:"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -506,39 +537,39 @@
        "varen ser trobats en el catàleg.  Intenteu relaxant els patrons, refrescant i/o\n"
        "examinant els catàlegs:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' coincideix amb múltiples paquets"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "Cap informació de llicència pot ser trobada pels següents paquets:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "Atribut no vàlid '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "continguts: heu de sol·licitar continguts remots per a un paquet específic"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m i %s no poden especificar-se al mateix temps"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' coincideix amb diversos paquets"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: continguts: no 'han trobat accions que coincideixin en els paquets llistats"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -547,7 +578,7 @@
        "pkg: contents: sense paquets que coincideixin amb els següents patrons que heu especificat estan\n"
        "instal·lats al sistema.  Intenteu especificant -r a la consulta remota:"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -557,45 +588,45 @@
        "pkg: contents: sense paquets que coincideixin amb els següents patrons que heu especificat estan\n"
        "instal·lats al sistema.  Intenteu especificant -r a la consulta remota:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg: %s/%s catàlegs han estat actualitzats:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' mostrarà el llistat de tots els publicadors."
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "El nom del publicador és obligatori"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "solament s'ha d'especificar el nom d'un publicador"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "les opcions -p i-d no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr ""
        "les opcions -O i -g, --add-origin, -G, o --remove-origin no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "search_before i search_after no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
        "el publicador no existeix, Utilitzeu -g per definir la URI origen pel nou publicador."
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -611,170 +642,170 @@
        "\n"
        "%(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "com a mínim s'ha d'especificar un publicador"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "Error d'eliminació per a '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "PUBLICADOR"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPUS"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "ESTAT"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "non-sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "preferit"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitat"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "origen"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "rèplica"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "          Clau SSL:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "          Cert SSL:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " Cert. Data d'expiració:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "Cert. Data d'expiració:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "        URI Origen:"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "       URI Rèplica:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "         Publicador:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "              Àlies:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "        UUOD Client:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      Catàleg actualitzat:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "          Habilitat:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "necessita un nom i valor de propietat"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-publisher ha de ser utilitzat per caviar el publicador preferit"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "necessita com a mínim el nom d'una propietat"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "no hi ha tal propietat: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "propietat: no existeix la propietat: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "no hi ha tal variant: %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "l'argument del publicador ha de ser de la forma '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "els arguments variant han de ser de la forma '<nom>=<valor>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "Els arguments de faceta han de ser de la forma 'facet..=[True|False]'"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "únicament es pot especificar la ruta d'un directori"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "s'ha d'especificar un publicador"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "el prefix d'un publicador no pot començar amb el text: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "el prefix del publicador conté caràcters no permesos"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
-msgstr "no es pot crear la imatge a %(image_dir)s: %(reason)s"
-
-#: ../client.py:2814
+msgstr "no es pot crear l'imatge a %(image_dir)s: %(reason)s"
+
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -789,31 +820,31 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H i -l no poden combinar-se"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "HORA"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "OPERACIÓ"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "CLIENT"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "RESULTATS"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "Història purgada."
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -821,63 +852,63 @@
        "\n"
        "La següent configuració de proxy està establerta en l'entorn:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "proxy_http: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "proxy_https: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "opció global il·legal -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s pren arguments de la forma nom=valor, no %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "cap sub-comanda especificada"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R no permès per la subcomanda %s"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "opció no permesa -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "versió: la comanda no pren arguments ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 msgstr ""
-       "No es pot trobar la imatge.  Utilitzeu l'opció -R o establiu $PKG_IMAGE per a apuntar\n"
-       "a una imatge, o canvieu el directori de treball a un que estigui dins de la imatge."
-
-#: ../client.py:3093
+       "No es pot trobar l'imatge.  Utilitzeu l'opció -R o establiu $PKG_IMAGE per a apuntar\n"
+       "a una imatge, o canvieu el directori de treball a un que estigui dins de l'imatge."
+
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "Cap imatge trobada."
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "subcommanda desconeguda '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -892,7 +923,7 @@
        "problema tot omplit l'error a http://defect.opensolaris.org i incloent el següent\n"
        "missatge de traçabilitat i aquest missatge.  La versió de pkg(5) és '%s'."
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -903,7 +934,7 @@
        "Es van trobar errors mentre s'intentava recuperar les dades del paquet o fitxer per\n"
        "l'operació sol·licitada."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -914,7 +945,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -928,7 +959,7 @@
        "Si us plau comproveu la xarxa i proveu de contactar amb "
        "el servidor mitjançant un navegador web."
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -941,7 +972,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -949,19 +980,19 @@
        "S'ha produït un error mentre s'intentava carregar l'històric\n"
        "quant a les operacions antigues de client."
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
 msgstr ""
-       "S'ha produït un error mentre s'intentava emmagatzemar la informació quan a\n"
+       "S'ha produït un error mentre s'intentava emmagatzemar l'informació quant a\n"
        "l'operació actual al històric del client."
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "S'ha produït un error mentre s'intentava purgar la història del client."
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -972,7 +1003,7 @@
        "per SUNWipkg. La versió del client és %(client)s mentre que la versió de l'API de la biblioteca "
        "és %(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -981,7 +1012,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -990,10 +1021,15 @@
 msgstr ""
        "\n"
        "\n"
-       "Tot i l'error durant l'indexació, el image-update, la instal·lació o desinstal·lació\n"
+       "Tot i l'error durant l'indexació, el image-update, l'instal·lació o la desinstal·lació\n"
        "ha estat completada correctament."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Proveu amb `pkg.depotd --help o -?' per a més informació."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "els valors de propietat ha de tenir la forma '<secció.propietat>=<valor>'."
 
@@ -1051,249 +1087,233 @@
 msgstr "Bases de dades"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Bases de dades (Sistema)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Eines de desenvolupament"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Eines de desenvolupament"
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Eines de distribució"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Eines de distribució"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentació"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "Gestió d'empreses"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "Gestors de fitxers"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "Gestors de fitxers"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonts"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME i GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "Jocs"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "Gràfics i imatges"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "Maquinari"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "Computació d'alt rendiment"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Entorns de desenvolupament integrats"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Entorns de desenvolupament integrats"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalització"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalització"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "Biblioteques"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localitzacions"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Biblioteques (Sistema)"
+msgid "Media"
+msgstr "Multimèdia"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Localització (Escriptori)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Localització (Sistema)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Multimèdia"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "Biblioteques multimèdia"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "Oficina"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "Eines d'oficina"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "Altres llenguatges"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Altres perifèrics"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empaquetament"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Altres perifèrics"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panells i mini-aplicacions"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empaquetament"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Extensions i Entorns d'execució"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Panells i mini-aplicacions"
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressió"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Extensions i Entorns d'execució"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
+msgid "Releases"
+msgstr "Versions"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressió"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Versions"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "Serveis"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessions"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Consoles"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gestió programari"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Àudio i vídeo"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Consoles"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gestió de programari"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Àudio i vídeo"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "Gestió de codi font"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "Emmagatzemament"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "Eines de sistema"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Eines de text"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "De confiança"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "Extensions de confiança"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Accés universal"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualització"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "Gestors de finestres"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (Sistema)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1500,9 +1520,9 @@
 msgstr "La ruta per l'ultim conjunt de seleccions exportat a packagemanager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gestor de Paquets"
 
@@ -1526,7 +1546,7 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>General</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
 msgstr "<b>Versió instal·lable:</b>"
 
@@ -1571,32 +1591,36 @@
 msgstr "<b>Actualitzar tot, s'ha completat de forma correcta</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>Visualitzar els registres del Gestor de Paquets</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
 msgstr "<b>_Rèpliques</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>Clau _SSL i Certificat</b>"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>Instal·lador Web Gestor de Paquets</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>Clau _SSL i Certificat</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Instal·lador Web Gestor de Paquets</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Què és això?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
-       "Un entorn d'arranc (BE) conté la imatge\n"
+       "Un entorn d'arranc (BE) conté l'imatge\n"
        "del sistema operatiu i els paquets actualitzats. El\n"
        "sistema arrancarà el nou BE al reiniciar-se."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
@@ -1604,340 +1628,353 @@
        "S'ha creat un nou entorn d'arranc i se l'hi ha assignat el\n"
        "següent nom."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "Afegir"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "À_lies:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "Quant a Glade"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "Afegir publicador"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
 msgstr "Afegint publicador complet"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "Aplicant canvis"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
 msgstr "Aplicant canvis..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "Navega_r..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Navegar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "Navegar per a un certificat SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
 msgid "Browse for SSL Key"
 msgstr "Navegar per a una clau SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
 msgstr "Netejar cerca"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancel·lar operació actual"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 msgstr "Comprovant per al últim SUNWipkg i SUNWipkg-gui, si us plau espereu..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "Comprovant dependències del paquet..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "Comprova si hi han actualitzacions disponibles"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "Netejar les cerques recents"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Comprova si hi han actualitzacions disponibles"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Netejar les cerques recents"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmació"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
-       "Tot els drets reservats.\n"
-       "L'ús està subjecte als termes de llicència."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
-msgid "Currently active boot environment"
-msgstr "Actual entorn d'arranc actiu"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Reservats tots els drets.\n"
+       "L'ús està subjecte als termes de la llicència."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+msgid "Currently active boot environment"
+msgstr "Entorn d'arranc actualment actiu"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_Deseleccionar-ho Tot"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
-msgid "D_etails"
-msgstr "D_etalls"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "D_etalls"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dependències"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "No em torneu a notificar quant aquests publicadors."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Errors i Advertències"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "Anar al _llistat de paquets"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Informació"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·lar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "Instal·lar/Actualitzar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "Comprovar Instal·lar/Actualitzar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "Llicència"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Carregant..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "M_irall:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Gestionar entorns d'arranc"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Gestionar publicadors"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Gestionar _Entorns d'arranc..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Modificar publicador"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom: "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigen:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Gestionar publicadors"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Gestionar _Entorns d'arranc..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Modificar publicador"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Nom: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigen:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "En _Instal·lar/Actualitzar paquets"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "En Elimina_r paquets"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "En Act_ualitzacions"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
 msgstr "Informació de la versió del paquet"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparació"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "Processant"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Pu_blicador:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Nom publicador:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Re_frescar"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Detalls del re_gistrament"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Llegir les notes de la versió abans de reiniciar el sistema."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Llegir les notes de la versió."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Nom publicador:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Refrescar el llistat i estat dels paquets"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_frescar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Detalls del re_gistrament"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Llegir les notes de la versió abans de reiniciar el sistema."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Llegir les notes de la versió."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Refrescar el llistat i estat dels paquets"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notes de la versió"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "Recordar l'_estat actual al sortir"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Treure"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "S'ha produït un error a la cerca remota"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "Treur_e"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "Rei_niciar ara"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "C_ertificat SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "Certi_ficat SSL:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "C_lau SSL:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "C_lau SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
 msgstr "Errors cerca publicadors"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
 msgstr "Cercar errors repositoris"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
 msgstr "Cercar errors amb els següents publicadors:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
 msgstr "Seleccionar Act_ualitzacions"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 msgstr "Seleccioneu els paquets tot marcant la casella de selecció i cliqueu a Instal·lar/Actualitzar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 msgstr "Seleccioneu els paquets tot marcant la casella de selecció i cliqueu a Treure seleccionats"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
 msgstr "Establiu la prioritat del publicador utilitzant les fletxes."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
 msgstr "Mostrar la pàgina d'inici a l'iniciar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
 msgstr "Mostrar resultats tots els publicadors"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr "Especificar el nom i la URI de publicador"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+msgstr "Especificar el nom i l'URI del publicador"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
 msgstr "_Pàgina d'inici"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
 msgstr "El següent serà afegit al vostre sistema:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "Aquest és un publicador segur."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1945,147 +1982,155 @@
        "Aquests publicadors necessiten una clau i certificat SSL.\n"
        "Especifiqueu la localització d'aquests fitxers."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "Escriviu el text per a cercar el paquet."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
 msgstr "Actualitzar tot completat"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualitzacions"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "Visualitzar:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptar"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
 msgstr "_Afegir publicador..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Afegir..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Navegar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalls"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
 msgstr "No tornar a mostrar aquest _diàleg de confirmació"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "Abaix"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edició"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
 msgstr "_Exportar seleccions..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "Detalls _instal·lació"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "_Instal·lar / Actualitzar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "Re_gistres"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
 msgstr "_Gestionar publicadors"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Modificar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "_Paquet"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
 msgstr "Informació versió del _paquet"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
 msgstr "Cerques _recents"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
 msgstr "Detalls _registrament"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "T_reure detalls"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cercar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "Am_unt"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
 msgstr "Detalls act_ualització"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "Act_ualitzacions"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitzar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "pex. http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
@@ -2195,104 +2240,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Descarregant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instal·lant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Procedir"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rebutjar"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "La interfície gràfica d'usuari no està responent a cap event! %s. Comproveu les senyals de installupdate.py"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "Eliminant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "Eliminar confirmació"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
 msgstr[0] "Revisar el paquet a ser eliminat"
 msgstr[1] "Revisar els paquets a ser eliminats"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "Actualitzar tot"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "Confirmació instal·lació/actualització"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
 msgstr[0] "Revisar el paquet a ser instal·lat/actualitzat"
 msgstr[1] "Revisar els paquets a ser instal·lats/actualitzats"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "Confirmació actualització"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
 msgstr[0] "Revisar el paquet a ser actualitzat"
 msgstr[1] "Revisar els paquets a ser actualitzats"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "Confirmació instal·lació"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
 msgstr[0] "Revisar el paquet a ser instal·lat"
 msgstr[1] "Revisar els paquets a ser instal·lats"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publicador"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancel·lant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "Garantint que %s estigui al dia..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Excepció d'inventari:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2300,7 +2349,7 @@
        "Si us plau comproveu la connexió de xarxa.\n"
        "És accessible el repositori?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2313,7 +2362,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2328,7 +2377,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
@@ -2336,7 +2385,7 @@
        "pkg(5) sembla que estigui desfasat i ha de ser actualitzat.\n"
        "Actualitzeu el paquet SUNWipkg"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2347,7 +2396,7 @@
        "\t%s\n"
        "Degut a que els següent paquets en depenen:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2358,7 +2407,7 @@
        "Error de consistència a l'utilitzar pfexec or gksu quan l'execució\n"
        "%s és sovint l'origen d'aquest problema."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2366,7 +2415,7 @@
        "\n"
        "Per a reconstruir l'índex, si us plau utilitzeu la comanda de terminal:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2374,19 +2423,19 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
 "problem by running command:\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
 msgstr ""
-       "S'ha produït un error durant la instal·lació. L'índex\n"
+       "S'ha produït un error durant l'instal·lació. L'índex\n"
        "de cerca està corrupte. Podeu provar de solucionar el\n"
        "problema utilitzant la comanda:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
@@ -2394,16 +2443,16 @@
        "Aquesta és una imatge Live.\n"
        "L'operació d'instal·lar es pot realitzar."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "L'operació sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats en la imatge autònoma.\n"
+       "L'operació sol·licitada podria afectar a fitxers que no poden ser modificats en l'imatge autònoma.\n"
        "Torneu a intentar aquesta operació en un entorn d'arranc alternatiu."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2411,12 +2460,12 @@
 "can't be finished. You might want try to fix this\n"
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
-       "Thi ha hagut un error durant la instal·lació.\n"
+       "Hi ha hagut un error durant l'instal·lació.\n"
        "Falta la planificació de l'operació i l'operació no pot finalitzar-se.\n"
        "És possible que vulgueu intentar solucionar aquest problema\n"
        "tot reiniciant  %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2424,37 +2473,37 @@
 "can't be finished. You might want try to fix this\n"
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
-       "S'ha produït un error durant la instal·lació.\n"
-       "L'estat de la imatge no és correcte i l'operació\n"
+       "S'ha produït un error durant l'instal·lació.\n"
+       "L'estat de l'imatge no és correcte i l'operació\n"
        "no pot finalitzar-se. Podeu provar de solucionar\n"
        "el problema tornant a iniciar %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "El nom de l'entorn d'arranc especificat no està suportat.\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Actualitzant %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "Executant..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Recollint informació del paquet, espereu..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
-msgstr "Recopilant la informació del paquet"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+msgstr "Recopilant l'informació del paquet"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "Ja estan instal·lats tots el paquets."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
@@ -2462,25 +2511,25 @@
        "els paques seleccionats no poden ser actualitzats per ells mateixos\n"
        "Cliqueu a Actualitzacions per actualitzar tots els paquets."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "No ni han actualitzacions disponibles"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "Confirmació actualitzar tot"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "Revisar el paquet el qual estarà afectat per Actualitzar tot"
 msgstr[1] "Revisar els paquets els quals estaran afectats per Actualitzar tot"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "No hi ha més informació disponible"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2488,11 +2537,11 @@
        "\n"
        "Error:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - Fallit </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2503,31 +2552,31 @@
        "Permeteu als desenvolupadors conèixer quant a aquest error tot\n"
        "emplenant l'error amb els seus detalls llistats a continuació:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "Traceig de l'excepció:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "versió pkg: "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "Llistat dels publicadors configurats:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "Instal·lació correctament completada"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr "Paquets eliminats correctament"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr "Paquets actualitzats correctament"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2539,62 +2588,81 @@
        "Cliqueu a Acceptar per a gestionar els vostres entorns d'arranc i allibereu espai al disc, o Cancel·lar per "
        "a cancel·lar l'acció."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "No hi ha espai suficient al disc"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "Paquets a ser actualitzats:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "Paquets a ser instal·lats:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "Paquets a ser eliminats:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_cceptar"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "Heu d'acceptar els termes de la llicència abans de descarregar aquest paquet."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "Heu de visualitzar els termes de la llicència abans de descarregar aquest paquet."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s Llicència"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Errors registrats: clicar per a visualitzar"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Incongruència de versió: versió esperada %d, versió adquirida %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s no és una imatge d'instal·lació"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "Error d'API"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoria:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "Instal·lat:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Versió disponible:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "Última versió:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Publicador:"
 
@@ -2602,36 +2670,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Si, %(version)s (Construcció %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Construcció %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (deshabilitat)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr " (eliminat)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Error de refresc de catàleg:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "Únicament s'han actualitzat correctament %(suc)s de %(tot)s catàlegs.\n"
@@ -2696,103 +2760,103 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "El nom conté caràcters no vàlids"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "El nom ja està en ús"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "No s'ha trobat la clau SSL a la localització especificada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Afegint publicador"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Cancel·lant...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Eliminant publicador %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "El publicador %s ha estat correctament eliminat\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Afegint publicador %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Actualitzant publicador %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "El publicador %s ha estat correctament afegit\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "El publicador %s ha estat correctament actualitzat\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Des-habilitar publicador:\n"
 msgstr[1] "Deshabilitar els publicadors:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Habilitar publicador:\n"
 msgstr[1] "Habilitar els publicadors:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "Eliminar el publicador:\n"
 msgstr[1] "Eliminar els publicadors:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "Canviar les prioritats:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "Aplicar el següent canvi:"
 msgstr[1] "Aplicar els següents canvis:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Deshabilitant"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Habilitant"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s publicador %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "Canviant la prioritat pel publicador %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2800,7 +2864,7 @@
        "Les rèpliques per a publicadors segurs\n"
        "necessiten començar amb https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2808,60 +2872,60 @@
        "Els orígens per a publicadors segurs\n"
        "necessiten començar amb https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "La URI ja ha estat afegida"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "Origen:\n"
 msgstr[1] "Orígens:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Descripció:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Error publicador"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "Especificar fitxer de clau SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "Especificar fitxer de certificat SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "La URI no és vàlida"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "S'ha d'especificar SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "No s'ha trobat el certificat SSL a la localització especificada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "URI rèplica"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "URI origen"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Habilitar publicador"
 msgstr[1] "Habilitant publicador"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Deshabilitant publicador"
@@ -2879,7 +2943,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "Reanomenant l'entorn d'arranc, espereu..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "La GUI no respondrà a cap esdeveniment! %s. Comproveu declare_signals()"
@@ -3008,11 +3072,10 @@
 "On completion they will be disabled again."
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       "Clicant a Acceptar habilitareu el publicador abans de procedir amb la instal·lació. En "
-       "completar-se aquest tornarà a ser deshabilitat."
+       "Clicant a Acceptar habilitareu el publicador abans de procedir amb l'instal·lació. En completar-se aquest tornarà a ser deshabilitat."
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       "Clicant a Acceptar habilitareu el publicador abans de procedir amb la instal·lació.\n"
+       "Clicant a Acceptar habilitareu el publicador abans de procedir amb l'instal·lació.\n"
        "En completar-se aquest tornarà a ser deshabilitat."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:329
@@ -3026,8 +3089,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "Error a l'afegir %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "No s'ha especificat cap URI"
 
@@ -3117,12 +3180,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' no és un fitxer."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "El fitxer de llicència %s no existeix."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' hauria de ser '%(expected)s'"
@@ -3133,18 +3196,35 @@
 msgstr "Tipus info_needed desconegut: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Tipus img_path desconegut."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Paquet: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  La llicència ha d'acceptar-se."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  La llicència ha de ser visualitzada."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Intent no vàlid de canvi d'estat '%(states)s' pel paquet '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3157,7 +3237,7 @@
        "pfexec\n"
        "o en un altre cas incrementeu els vostres permisos."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3169,7 +3249,7 @@
        "Si us plau\n"
        "proveu de nou la comanda utilitzant pfexec o en qualsevol altre cas incrementant els vostres privilegis.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3180,16 +3260,16 @@
        "ja que el fitxer està en ús. Si us plau pareu d'utilitzar el fitxer i intenteu de\n"
        "nou l'operació."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "No es pot completar l'operació en %s: sistema de fitxers de només-lectura\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "No es pot completar l'operació: sistema de fitxers de només-lectura."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3197,59 +3277,59 @@
        "Els següents patrons no coincideixen amb cap paquet del catàleg actual.\n"
        "Intenteu un patró més senzill, refrescant i/o examinant els catàlegs:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
        "Els següents patrons només coincideixen amb paquets d'altres publicadors no pas amb el publicador seleccionat que va proporcionar la versió d'aquest paquet ja instal·lat"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' no coincideix amb els paquets instal·lats"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' és un fmri il·legal"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' suporta les següents arquitectures: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "La imatge de l'arquitectura està definida com: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' depèn del paquet obsolet '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr ""
        "L'operació proposada no pot ser realitzada ja que aquests paquets ja estan instal·lats: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "Els següents patrons diferents especifiquen el mateix paquet/paquets:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "No es va trobar cap solució que satisfés les restriccions"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "El paquet %s li falta la dependència: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3257,7 +3337,7 @@
 msgstr ""
        "El FMRI '%s' no conté informació de publicador i no pot ser utilitzat per a operacions catàleg."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3266,21 +3346,21 @@
        "El catàleg meta_root '%(root)s' no és vàlid; no es pot completar l'operació: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "Els següents fitxers de catàleg tenen permisos incorrectes:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: mode esperat: %(emode)s, mode trobat: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "Les dades de signatura pel fitxer de catàleg '%s' no són vàlides."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3288,7 +3368,7 @@
 msgstr ""
        "No es poden determinar les operacions necessàries per l'actualització del catàleg actual utilitzant les dades proporcionades d'actualització de catàleg a '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3296,16 +3376,16 @@
 msgstr ""
        "No es pot realitzar l'operació '%(op)s' pel catàleg %(name)s; la completació podria produir una entrada duplicada pel paquet '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "Les actualitzacions de catàleg només es poden aplicar a catàlegs en disc."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "El fitxer de catàleg '%s' no és vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3314,22 +3394,22 @@
 msgstr ""
        "No es poden determinar les actualitzacions necessàries pel catàleg utilitzant les dades d'actualització proporcionades en '%s'. Les actualitzacions de catàleg especificades són per a una versió antiga del catàleg i no poden utilitzar-se."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' no pot ser trobat al catàleg."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Tipus d'actualització de catàleg desconegut '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "CatalogPart no-reconegut, desconegut, o no-vàlid '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
@@ -3337,31 +3417,31 @@
        "No es pot trobar paquets coincidents pel següents FMRIs a qualsevol d'aquests "
        "catàlegs pels publicadors actuals:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (patró no coincideix)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (publicador no coincideix)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (nersiṕ no coincideix)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "La cerca a la url %s no ha retornat resultats."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "Alguns servidors no han respost apropiadament:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3370,16 +3450,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s no ha retornat una resposta vàlida.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Alguns servidors no suporten l'operació de cerca sol·licitada:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3387,11 +3467,11 @@
        "El rendiment de cerca està degradat.\n"
        "Executeu 'pkg rebuild-index' per a millorar la velocitat de la cerca."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "El servidor de cerca no suporta el protocol sol·licitat:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3400,7 +3480,7 @@
        "El fitxer especificat té un format incorrecte o no conté informació vàlida "
        "quant al publicador: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
@@ -3408,11 +3488,11 @@
        "El fitxer especificat té un format incorrecte o no conté informació vàlida "
        "quant al publicador."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
-msgstr "Format de dades de la informació del publicador no suporades pkg(5)."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+msgstr "Format de dades de l'informació del publicador no suporades pkg(5)."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3421,39 +3501,39 @@
        "S'ha produït un error mentres s'estava rebent dades de '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "S'ha produït un error mentres s'obtenien dades de: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' no és una localització vàlida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' no és un nom d'entorn d'arranc vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "L'entorn d'arranc '%s' ja existeix."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
 msgstr ""
-       "El nomenament de l'entorn d'arranc durant la instal·lació no està suportat en aquesta \n"
+       "El nomenament de l'entorn d'arranc durant l'instal·lació no està suportat en aquesta \n"
        "versió d'OpenSolaris. Si us plau utilitzeu image-update sense l'opció --be-name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "No es pot clonar l'actual entorn d'arranc."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3462,31 +3542,31 @@
        "S'ha produït un error mentre s'intentava reanomenar l'entorn d'arranc\n"
        "actualment anomenat %(orig)s a %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "No es pot desmuntar %(name)s a %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
 msgstr ""
        "Nombrar un entorn d'arranc quan esteu treballant amb una imatge no-live no està\n permès."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "Info no reconeix les següents opcions:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3495,49 +3575,49 @@
        "El meta_root del publicador '%(root)s' no és vàlid; no es pot completar l'operació: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' no és un nom de publicador vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' no és un valor vàlid per l'atribut de repositori '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' no és un tipus de col·lecció de repositori vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' no és una URI vàlida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' no és una prioritat URI vàlida. S'esperava un valor de tipus enter."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' no és una política d'ordenació URI vàlida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "L'ediror '%s' està deshabilitat i no pot utilitzar-se per a operacions d'empaquetament."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "Ja existeix un publicador amb el mateix nom o àlies '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3546,17 +3626,17 @@
        "Un repositori amb el mateix nom o origen URI ja existeix pel publicador "
        "'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "La rèplica '%s' ja existeix pel publicador especificat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "L'origen '%s' ja existeix pel publicador especificat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
@@ -3564,82 +3644,82 @@
 msgstr ""
        "Com a mínim es necessita un origen per a %s.  Heu d'afegir l'origen abans d'intentar eliminar l'origen especificat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "El publicador predeterminat no pot ser eliminat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "No es pot cercar a un repositori abans o després d'ell mateix"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "No és pot eliminar el repositori seleccionat pel publicador."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "El publicador '%s' està deshabilitat i no pot ser utilitzat com a publicador predeterminat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
        "El publicador preferit no pot de ser deshabilitat. Un altre publicador ha de ser establert com a publicador preferit abans que el publicador pugui ser deshabilitat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "URI legal desconegut '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "Publicador desconegut '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "URI relacionat desconegut '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "Repositori desconegut '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "Rèplica desconeguda '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "El publicador '%s' no te repositoris que suportin l'acció '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "Origen del repositori desconegut '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "La URI '%(uri)s' conté un esquema no suportat '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "La URI especificada conté un esquema no suportat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' no està suportat per '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3648,7 +3728,7 @@
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s' necessita accedir '%(uri)s', "
        "ha expirat.  Si us plau instal·leu un certificat vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3657,7 +3737,7 @@
        "El certificat '%(cert)s', necessita accedir '%(pub)s', ha expirat.  Si us plau "
        "instal·leu un certificat vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3666,12 +3746,12 @@
        "El certificat '%(cert)s', necessita accedir '%(uri)s', ha expirat.  Si us plau "
        "instal·leu un certificat vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "El certificat '%s' ha expirat.  Si us plau instal·leu un certificat vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3680,7 +3760,7 @@
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s', necessita accedir '%(uri)s', "
        "expirarà d'aquí '%(days)s' dies."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3689,7 +3769,7 @@
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s' expirarà d'aquí '%(days)s' "
        "dies."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3697,12 +3777,12 @@
 msgstr ""
        "El certificat '%(cert)s', necessita accedir a '%(uri)s', expirarà d'aquí '%(days)s' dies."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "El certificat '%(cert)s' expirarà d'aquí a '%(days)s' dies."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3711,22 +3791,22 @@
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s', necessita accedir '%(uri)s', "
        "no és vàlida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s' no es vàlid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "El certificat '%(cert)s' necessita accedir a '%(uri)s' no és vàlida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "Certificat no vàlid '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3735,22 +3815,22 @@
        "No es pot localitzar la clau '%(key)s' pel publicador '%(pub)s' necessària per accedir a '%"
        "(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "No es pot localitzar la clau '%(key)s' pel publicador '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "No es pot localitzar la clau'%(key)s' necessària per accedir a '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "No es pot localitzar la clau '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3759,22 +3839,22 @@
        "No es pot localitzar el certificat '%(cert)s' per al publicador '%(pub)s' necessari per a "
        "accedir a '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "No es pot localitzar el certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "No es pot localitzar el certificat '%(cert)s' necessita accedir a '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "No es pot localitzar el certificat '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3783,14 +3863,14 @@
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s', necessita accedir a '%(uri)s', "
        "té una futura data efectiva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "El certificat '%(cert)s' pel publicador '%(pub)s' té una futura data efectiva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3798,31 +3878,31 @@
 msgstr ""
        "El certificat '%(cert)s' necessita accedir a '%(uri)s' té una futura data efectiva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "El certificat '%s' té una futura data efectiva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "Ha donat una resposta dolenta:%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "No es pot trobar %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "Les dades de signatura del manifest del paquet '%s' no són vàlides."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "Les dades de signatura del manifest no són vàlides."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3831,7 +3911,7 @@
        "aquí ja hi ha una imatge: %s.\n"
        "Per a sobreescriure-la, utilitzeu l'opció -f (forçar)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3899,7 +3979,7 @@
 #: ../modules/client/bootenv.py:357
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
-msgstr "pkg: no es pot revocar l'entorn d'arranc %s i restaurar la imatge"
+msgstr "pkg: no es pot revocar l'entorn d'arranc %s i restaurar l'imatge"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:367
 #, python-format
@@ -3909,7 +3989,7 @@
 #: ../modules/client/bootenv.py:380
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
-msgstr "pkg: no es pot destruir la instantània %s"
+msgstr "pkg: no es pot destruir l'instantània %s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:409
 #, python-format
@@ -3943,7 +4023,7 @@
        "S'ha produït un error a l'actualitzar l'entorn d'arranc %s. s'ha pres una instantània abans "
        "de l'intent fallit i ha estat reutaurat, doncs no s'han fet canvis a %s."
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "Error al comprovar d'actualitzar SUNWipkg"
 
@@ -3952,19 +4032,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "Error per a la planificació de %s: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Etapa d'eliminació"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Etapa d'instal·lació"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Etapa d'actualització"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Etapa d'indexació"
 
@@ -3975,7 +4055,7 @@
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr "Aquesta versió està exclosa per la incorporació instal·lada %s"
+msgstr "Aquesta versió està exclosa per l'incorporació instal·lada %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
@@ -4007,27 +4087,27 @@
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
-msgstr "El paquet no suporta l'arquitectura de la imatge"
+msgstr "El paquet no suporta l'arquitectura de l'imatge"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:973
 #, python-format
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "El paquet no suporta la variant de l'arquitectura %s"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Recuperant catàleg '%s'..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Capturant catàlegs ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Carregant cau del catàleg ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "Refrescant catàleg"
 
@@ -4071,7 +4151,7 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
-       "Per resoldre aquesta incidència, corregiu la informació proporcionada pel\n"
+       "Per resoldre aquesta incidència, corregiu l'informació proporcionada pel\n"
        "publicador '%(prefix)s' mitjançant la subcomanda pkg set-publisher, o\n"
        "torneu a afegir el publicador utilitzant el nom correcte i elimineu el\n"
        "'%(prefix)s' del publicador.\n"
@@ -4173,7 +4253,7 @@
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
 msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr "Al FMRI '%s' hi falta la informació de versió."
+msgstr "Al FMRI '%s' hi falta l'informació de versió."
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
@@ -4201,7 +4281,7 @@
        "%(fp)s conté una acció la qual li falta un atribut esperat: %(at)s.\n"
        "L'acció és:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "El valor d'atribut '%s' no és 'true' o 'false'"
@@ -4412,7 +4492,12 @@
        "Tenia una línia buida en el diccionari principal. split_chars és %(sc)s i "
        "unquote_list és %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info no reconeix les següents opcions: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4421,11 +4506,11 @@
        "L'Índex està corrupte o fora de data. Eliminant l'antic directori d'índex (%s)  i "
        "tornant a construir els índexs de cerca."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "No es pot escriure a l'arrel per l'id o grup d'usuari actual."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "no es pot escriure al directori índex."
 
@@ -4596,67 +4681,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "Un paquet reanomenat ha de contenir com a mínim una acció 'depend'."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tots els paquets"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Paquets instal·lats"
 
-#: ../packagemanager.py:328
+#: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
 msgstr "Paquets no instal·lats"
 
-#: ../packagemanager.py:332
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "Paquets seleccionats"
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
 msgstr "Tots els publicadors (Instal·lats)"
 
-#: ../packagemanager.py:336
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "Tots els publicadors (Cerca)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "Afegir..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Registres"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "Confirmació exportar seleccions"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Exportar el següent a un fitxer d'instal·lació web .p5i file:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Error exportació seleccions"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Exportar seleccions"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "Fitxers p5i"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "my_packages"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Cercar (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4667,36 +4756,40 @@
        "color='#0000FF'>Avís: no s'ha pogut carregar la pàgina d'inici:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "error al respondre"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "resposta no permesa"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "No s'ha retornat una resposta vàlida."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "cerca no suportada"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Errors de cerca: clicar per a visualitzar"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Carregant... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parat"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4712,114 +4805,115 @@
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Advertència: No es pot carregar la URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "Visualitzar paquets en %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Cercar dins %(s1)sTots els publicadors%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Visualitzar els paquets per a %(s1)sTots els pùblicadors%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Canviar vista a %(s1)sTots els paquets%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Mostrar l'%(s1)sAjuda de la cerca%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "Carregant l'%(s1)sAjuda de la cerca%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "Visualitzar els resultats per %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "Acció buida no suportada"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "Acció no suportada: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Cliqueu a commutar seleccions"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "Commutar tota la sel·lecció"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "No instal·lat"
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "Actualitzacions disponibles"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "Totes les categories"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "Meta paquets"
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Escriptori (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribucions"
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Controladors"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Serveis Web"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Cercar a tots els publicadors"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Cercar al publicador actual"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4830,14 +4924,14 @@
        "Utilitzeu el camp de cerca per cercar paquets dins dels següents publicadors:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Clique en els següents publicadors per a visualitzar el seu llistat de paquets:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4847,8 +4941,8 @@
        "alt='[Informació]' title='Informació' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Cercar en tots els publicadors (Instal·lats)</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> La cerca <b>no</b> està suportada en tots els publicadors (Instal·lats).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4856,7 +4950,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Suggeriments:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4864,7 +4958,7 @@
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>Torneu a visualitzar els paquets per a tots els publicadors <a href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Instal·lats)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
@@ -4872,8 +4966,8 @@
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>Cercar <b>%(text)s</b> utilitzant tots els publicadors<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Cerca)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4881,7 +4975,7 @@
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>Vegeu l'<a href='pm?pm-action=internal&search=%s'>Ajuda de la cerca</a></li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4890,11 +4984,11 @@
        "alt='[Informació]' title='Informació' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Cerques recents</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Accessos emmagatzemats des de les cerques recents en aquesta sessió.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: ../packagemanager.py:2042
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
@@ -4902,14 +4996,14 @@
 msgstr[1] ""
        "Cliqueu a un dels següents enllaços de resultats de cerca per a visualitzar els resultats emmagatzemats:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
        "alt='[Informació]' title='Informació' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Visualitzar paquets</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4926,7 +5020,7 @@
        "Hi ha un número de paquets en aquesta categoria, tanmateix no són visibles en la vista seleccionada:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4935,7 +5029,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Canviar la vista a tots els paquets</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4943,7 +5037,7 @@
        "alt='[Informació]' title='Informació' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Resultats de la cerca</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -4956,7 +5050,7 @@
 msgstr[1] ""
        "Trobats <b>%(num)s</b> paquets que coincideixen amb <b>%(text)s</b> en tots els paquets, tanmateix no estan llistats en la vista <b>%(filter)s</b>."
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -4966,7 +5060,7 @@
        "alt='[Informació]' title='Informació' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Resultats de la cerca</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No s'ha trobat cap paquet en <b>%(pub)s</b> que coincideixi amb <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -4977,7 +5071,7 @@
        "TD><TD<TD><b>Suggeriments:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Comproveu que ho hageu escrit correctament</li><li style='padding-left:7px'>Provar amb nous termes de cerca</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -4986,7 +5080,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Cercar <b>%(text)s</b> dins <a href='pm?"
        "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Tots els publicadors</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -4999,7 +5093,7 @@
        "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Advertència]' title='Advertència' ALIGN='bottom'></TD><TD<h3><b>Advertència cerca</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Cercar utilitzant únicament amb el caràcter comodí, <b>*</b>, "
        "no està suportat en tots els publicadors</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5008,38 +5102,49 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD><TD><b>Suggeriments:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Provar amb nous termes de cerca</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "Tots els publicadors"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "Cerca netejada"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "Obtenint informació legal..."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr "Refrescant la informació del catàleg de paquets"
-
-#: ../packagemanager.py:3394
+msgstr "Refrescant l'informació del catàleg de paquets"
+
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Tots"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "Sense: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Versió actualitzable:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Si, %(version)s (Construcció %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "El paquet instal·lat està al dia"
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
@@ -5047,7 +5152,7 @@
 msgstr ""
        "L'última versió de %s no pot ser instal·lada. Això podria ser possible després de l'actualització del vostre sistema. Executeu \"Actualitzacions\" per tal que el vostre sistema estigui al dia."
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
@@ -5055,39 +5160,39 @@
 msgstr ""
        "No és pot actualitzar a l'última versió de %s. Això podria ser possible després de l'actualització del vostre sistema. Executeu \"Actualitzacions\" per tal que el vostre sistema estigui al dia."
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "Última versió: "
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "Seleccionat per a eliminar:"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "Seleccionat per a instal·lar/actualitzar:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "Seleccionar paquets tot marcant-los a la casella i clicar a instal·lar/actualitzar."
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "Seleccionar paquets tot marcant-los a la casella i clicar a eliminar."
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "Obtenint informació..."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(no instal·lat)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Nom\tDependència\tVersió instal·lada\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5095,63 +5200,63 @@
        "\n"
        "Aquest pot ser causat per un problema de xarxa mentre s'estava accedint al repositori."
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "Detalls dels fitxers no disponibles per a aquest paquet..."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "Informació de dependències no disponible per a aquest paquet..."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "Informació no disponible per a aquest paquet..."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "No disponible"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "La llicència no pot ser carregada degut a un problema de conversió."
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Carregant llista de paquets"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "El publicador seleccionat no conté cap paquet."
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Cerques recents"
 
-#: ../packagemanager.py:5273
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "Total: %(total)s  Seleccionats: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Cercant a %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s per %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Cercant %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "Trobats %(number)d paquets que coincideixen amb %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5159,32 +5264,76 @@
        "Problema de xarxa.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "Detalls:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s catàlegs correctament actualitzats:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Permeteu als desenvolupadors conèixer quant a aquest problema tot\n"
+       "omplint un bug juntament amb els detalls de l'error llistats a continuació:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Error inesperat"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Detalls de l'error:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Llistat dels publicadors configurats:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Incloeu la sortida des de:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "versió pkg:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "Desar seleccionat..."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "Desar paquets seleccionats..."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
 msgstr ""
-       "Els paquets instal·lats necessiten reiniciar abans que la instal·lació pugui ser "
+       "Els paquets instal·lats necessiten reiniciar abans que l'instal·lació pugui ser "
        "completada."
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "No es pot inicialitzar gtk"
 
@@ -5661,7 +5810,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid "Whether to always display the icon on startup"
-msgstr "Si voleu mostrar sempre la icona a l'inici"
+msgstr "Si voleu mostrar sempre l'icona a l'inici"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "Whether to display text message when updates are available"
@@ -5669,7 +5818,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
-msgstr "Si finalitzar el notificador de gestió d'actualització després de l'activació de la icona."
+msgstr "Si finalitzar el notificador de gestió d'actualització després de l'activació de l'icona."
 
 #: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install available updates"
@@ -5820,7 +5969,7 @@
 "Please click on icon to update."
 msgstr ""
        "Actualitzacions disponibles\n"
-       "Si us plau cliqueu a la icona per a actualitzar."
+       "Si us plau cliqueu a l'icona per a actualitzar."
 
 #: ../updatemanagernotifier.py:405
 msgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
--- a/messages/ipkg/po/cs.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/cs.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,29 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
+       "Last-Translator: Kristyna Kitzbergerova\n"
+       "Language-Team: Czech language team <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Pro více informací, zkuste `pkg --help nebo -?'"
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -100,111 +99,126 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
-       "Usage:\n"
-       "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "Použití:\n"
+       "        pkg [možnosti] příkaz [možnosti_příkazu] [operandy]\n"
        "\n"
-       "Basic subcommands:\n"
-       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
-       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
-       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
-       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
+       "Základní podpříkazy:\n"
+       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] balíček...\n"
+       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] balíček...\n"
+       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [balíček...]\n"
+       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name jméno] [--no-refresh] [--no-"
        "index]\n"
-       "        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
+       "        pkg refresh [--full] [vydavatel ...]\n"
        "        pkg version\n"
        "\n"
-       "Advanced subcommands:\n"
-       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
-       "        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
-       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
-       "        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
-       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
-       "            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "Pokročilé podpříkazy:\n"
+       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_vzor ...]\n"
+       "        pkg search [-alprI] [-s server] dotaz\n"
+       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_vzor ...]\n"
+       "        pkg fix [pkg_fmri_vzor ...]\n"
+       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=vzor ...] [-o attribute ...]\n"
+       "            [-s klíč_seřazení] [-t typ_akce ... ] [pkg_fmri_vzor ...]\n"
        "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
        "zone]\n"
-       "            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
+       "            [-k ssl_klíč] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
        "            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
        "            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
-       "            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
-       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
+       "            (-p|--publisher) name=uri adr\n"
+       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name jméno] "
        "<variant_spec>=<instance>\n"
        "            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
-       "        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
+       "        pkg change-facet -nvq [--be-name jméno] <facet_spec>=[True|False|"
        "None] ...\n"
        "        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
        "        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
-       "        pkg set-property propname propvalue\n"
-       "        pkg unset-property propname ...\n"
-       "        pkg property [-H] [propname ...]\n"
+       "        pkg set-property prop_jméno prop_hodnota\n"
+       "        pkg unset-property prop_jméno ...\n"
+       "        pkg property [-H] [prop_jméno ...]\n"
        "\n"
-       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
-       "            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
-       "            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
-       "            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
-       "            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
+       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_klíč] [-c ssl_cert]\n"
+       "            [-g zdroj_k_přidání | --add-origin=zdroj_k_přidání]\n"
+       "            [-G zdroj_k_odstranění | --remove-origin=zdroj_k_odstranění]\n"
+       "            [-m mirror_k_přidání | --add-mirror=mirror_k_přidání]\n"
+       "            [-M mirror_k_odstranění | --remove-mirror=mirror_k_odstranění]\n"
        "            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
-       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
-       "            [--search-before=publisher] publisher\n"
-       "        pkg unset-publisher publisher ...\n"
-       "        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
+       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=vydavatel]\n"
+       "            [--search-before=publisher] vydavatel\n"
+       "        pkg unset-publisher vydavatel ...\n"
+       "        pkg publisher [-HPn] [vydavatel ...]\n"
        "        pkg history [-Hl]\n"
        "        pkg purge-history\n"
        "        pkg rebuild-index\n"
        "\n"
-       "Options:\n"
-       "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
+       "Možnosti:\n"
+       "        -R adresář\n"
+       "        --help nebo -?\n"
        "\n"
-       "Environment:\n"
+       "Prostředí:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f je možno použít pouze v kombinaci s -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s nelze použít spolu s %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s a -v se nemohou kombinovat"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "nainstalované"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "známé"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "žádné balíčky nejsou nainstalovány"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "Žádné z uvedených balíčků nemají k dispozici novější verze."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "Žádné z nainstalovaných balíčků nemají k dispozici novějšíverze."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "známé nebo nainstalované"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "žádný balíček neopovídá '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "Vytvořen snímek ZFS: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "Následující balíčky požadují, aby byla akceptována jejich licence před tím, než budou opraveny: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "Pro naznačení, že souhlasíte a přijímáte licenční podmínky balíčků na seznamu výše, použijte možnost --accept. Pro zobrazení všech licencí, použijte možnost --licenses."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
@@ -214,11 +228,11 @@
        "v live obraze disku.\n"
        "Prosím, zkuste tuto operaci na jiném bootovacím prostředí."
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v a -q se nemohou kombinovat"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -226,7 +240,7 @@
        "pkg: žádné balíčky odpovídající Vámi zadanému vzoru\n"
        "nejsou na Vašem systému nainstalovány.\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +249,25 @@
        "\n"
        "Všechny ostatní vzory odpovídají nainstalovaným balíčkům. %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Balíček: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Licence: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "Následující balíčky požadují, aby byla akceptována jejich licence před tím, než budou naistalovány nebo aktualizovány. "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,17 +276,17 @@
        "\n"
        "Vyskytla se neočekávaná chyba při přípravě %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s selhalo: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "%s nemůže být provedeno na live obrazu disku"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -265,17 +297,17 @@
        "v live obraze disku.\n"
        "Prosím, zkuste tuto operaci na jiném bootovacím prostředí."
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "Vyskytla se neočekávaná chyba během %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "Žádný obraz nemá kořen v '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -284,7 +316,7 @@
        "%s selhalo (kromě katalogu):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -295,72 +327,72 @@
        "spuštěním %s. Prosím, aktualizujte pkg(5) pomocí příkazu 'pfexec pkg install\n "
        "SUNWipkg' a poté spusťe  %s znovu. "
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "Nelze odstranit  '%s' kvůli následujím balíčkům, které na něm závisí:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v a -q nemohou být kombinovány"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: žádné varianty nebyly aktualizovány"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: varianty musí být ve formátu  '<jméno>=<hodnota>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: definovány duplicitní varianty: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "Aktualizace není nezbytně nutná pro tento obraz."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
-msgstr "%s: no facets specified"
-
-#: ../client.py:830
+msgstr "%s: nespecifikovány žádné další aspekty"
+
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-
-#: ../client.py:839
+msgstr "%s: aspekty musí být ve formě 'facet....=[True|False|None]'"
+
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-
-#: ../client.py:863
+msgstr "%s: aspekty musí být ve formě 'facet....=[True|False|None]'"
+
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
-msgstr "Facet change has no effect on image"
-
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+msgstr "Změna aspektů nemá vliv na obraz"
+
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "příkaz nemá tento operand ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "Nejsou dostupné aktualizace pro tento obraz."
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "POZNÁMKA: Prosím prohlédněte si poznámky k vydání na:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "je požadováno alespoň jedno jméno balíčku"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -369,7 +401,7 @@
        "Server vrátil poškozený výsledek.\n"
        "Problematická struktura:%r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -378,33 +410,33 @@
        "Server vrátil neplatnou akci. \n "
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s je neplatná URL serveru."
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "musí být uveden alespoň jeden výraz, který se má vyhledat"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "možnost -o na úrovni ('%s') nemůže být použita s možností -p"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "Server vrátil poškozený výsledek.%r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr ""
        "možnost -o na úrovni nemůže být použita s dotazy, které vrací balíčky"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -412,84 +444,84 @@
        "Index hledání se zdá být poškozený.  Prosím obnovte index s 'pkg "
        "rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l a -r nemohou být kombinovány"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "vyžaduje stažení vzdálených informací pro specifikovaný balíček"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Zastaralé"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Přejmenováno"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "Nainstalováno"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "Nenainstalováno"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "         Jméno:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "       Shrnutí:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "         Popis:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "     Kategorie:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
-msgstr "          Stát:"
-
-#: ../client.py:1484
+msgstr "          Stav:"
+
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "    Přejmenováno na:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "     Vydavatel:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "         Verze:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr "  Verze vydání:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "       Odvětví:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
-msgstr "Datum zabalení:"
-
-#: ../client.py:1494
+msgstr "Datum vytvoření:"
+
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "      Velikost:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
@@ -497,7 +529,7 @@
        "pkg: info: žádný nainstalovaný balíček neodpovídá hledanému výrazu.\n"
        "Zkuste požadavek blíže specifikovat dotazem na vzdálený server pomocí volby -r:  "
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -506,39 +538,39 @@
        "pkg: info: žádný balíček neodpovídá hledanému výrazu v katalogu \n"
        "Zkuste pozměnit hledaný výraz nebo obnovit katalog:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' odpovídá více balíčkům"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "žádné licenční informace nemohou být nalezeny pro následující balíčky:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "Neplatný atribut '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "obsah: vyžaduje stažení obsahu pro specifikovaný balíček ze vzdáleného serveru"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m a %s nemohou být použity současně"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' odpovídá více balíčkům"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-
-#: ../client.py:1966
+msgstr "pkg: contents: '%s' odpovídá více balíčkům"
+
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -547,7 +579,7 @@
        "pkg: contents: žádný nainstalovaný balíček neodpovídá hledanému výrazu.\n"
        "Zkuste požadavek blíže specifikovat dotazem na vzdálený server pomocí volby -r:  "
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -557,46 +589,45 @@
        "pkg: contents: žádný balíček neodpovídá hledanému výrazu v katalogu \n"
        "Zkuste pozměnit hledaný výraz nebo obnovit katalog:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg:  %s/%s katology úspěšně aktualizovány:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
-msgstr "'pkg publisher' ukáže seznam vydavatelů"
-
-#: ../client.py:2132
+msgstr "'pkg publisher' zobrazí seznam vydavatelů"
+
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "vyžaduje jméno vydavatele"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "pouze jedno jméno vydavatele může být specifikováno"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "-p a -d volby se nemohou kombinovat"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr ""
-       "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
-       "combined"
-
-#: ../client.py:2148
+       "volby -O a -g, --add-origin, -G, nebo --remove-origin nemohou být kombinovány"
+
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
-msgstr "search_before and search_after may not be combined"
-
-#: ../client.py:2167
+msgstr "search_before a search_after nemohou být kombinovány"
+
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
-       "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
-
-#: ../client.py:2271
+       "vydavatel neexistuje. Použijte -g pro definici zdroje URI nového vydavatele."
+
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -612,170 +643,170 @@
        "\n"
        "%(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "alespoň jeden vydavatel musí být specifikován"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "Odstranění selhalo pro '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "VYDAVATEL"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "STAV"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "non-sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
-msgstr "preferred"
-
-#: ../client.py:2430
+msgstr "preferovaný"
+
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
-msgstr "vypnuto"
+msgstr "zakázaný"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
-msgstr "původ"
+msgstr "zdroj"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
-msgstr "zrcadlo"
-
-#: ../client.py:2451
+msgstr "mirror"
+
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              SSL Klíč:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "              SSL Certifikát:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " Datum Účinnosti Certifikátu:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "Datum Vypršení Certifikátu:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
-msgstr "           Původní URI:"
-
-#: ../client.py:2479
+msgstr "           Zdrojové URI:"
+
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           Obraz URI:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "            Vydavatel:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                Alias:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "          Klientské UUID:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      Katalog aktualizován:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "              Povolený:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "vyžaduje jméno a hodnotu"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-publisher musí být použit pro změnu preferovaného vydavatele"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "vyžaduje alespoň jedno jméno"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "žádná taková vlastnost: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "property: žádná taková vlastnost: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
-msgstr "no such variant: %s"
-
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+msgstr "žádná taková varianta: %s"
+
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "argument vydavatel musí být ve formátu '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "argumenty varianty musí být ve formátu '<jméno>=<hodnota>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-
-#: ../client.py:2746
+msgstr "Aspekty musí být ve formě 'facet..=[True|False]'"
+
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "pouze jedna adresářová cesta obrazu může být specifikována"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "vydavatel musí být specifikován"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "prefix vydavatele nemůže začínat textem:  %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "prefix vydavatele obsahuje neplatné znaky"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr "nelze vytvořit obraz v %(image_dir)s: %(reason)s"
 
-#: ../client.py:2814
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -790,31 +821,31 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H a -l se nemůžou kombinovat"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "ČAS"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "OPERACE"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "KLIENT"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "VÝSTUP"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "Historie smazána."
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -822,62 +853,62 @@
        "\n"
        "Je nastavena následující konfigurace proxy v prostředí:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "neplatná globální volba -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s má argument ve formátu jméno=hodnota, a ne %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "žádný podpříkaz není specifikován"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R není povoleno pro příkaz %s"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "neplatná volba -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "version: příkaz nemá operátor ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 msgstr ""
        "Nelze nalést obraz. Použijte volbu -R nebo nastavte proměnnou $PKG_IMAGE, aby odkazovala na obraz nebo změňte pracovní adresář na adresář obsahující obraz."
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "Obraz nenalezen."
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "neznámý příkaz '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -891,7 +922,7 @@
        "Toto je vnitřní chyba. Prosím, oznamte vývojářům tento\n"
        "problém vyplněním formuláře na http://defect.opensolaris.org a připojte traceback a tuto zprávu. Verze pkg(5) je '%s'."
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -903,7 +934,7 @@
        "pro \n"
        "požadovanou operaci."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -914,7 +945,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -925,7 +956,7 @@
        "\n"
        "Nelze se připojit k platnému repozitáři balíčku. Toto může být zapříčiněno problémem na serveru, špatnou síťovou konfigurací nebo nesprávně nastaveným pkg klientem. Prosím zkontrolujte Vaše síťové nastavení a pokuste se kontaktovat server pomocí webového prohlížeče."
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -938,7 +969,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -946,7 +977,7 @@
        "Vyskytla se chyba při nahrávání historie\n"
        "o minulých operacích klienta."
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -954,11 +985,11 @@
        "Vyskytla se chyba při pokusu uložit informace \n"
        "o současných operacích v historii klienta."
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "Vyskytla se chyba při pokusu odstranit historii klienta."
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -967,7 +998,7 @@
 msgstr ""
        "Pkg příkaz se objeví při synchonizaci s knihovnami, které jsou poskytovány SUNWipkg. Verze klienta je %(client)s, zatímco verze API knihovny je %(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -976,7 +1007,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -987,9 +1018,14 @@
        "\n"
        "I přes chybu při indexování, aktualizace obrazu, instalace nebo odstranění bylo dokončeno úspěšně."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Pro více informací, zkuste `pkg.depotd --help nebo -?'"
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr "argument vlastnosti musí být ve formátu '<sekce.vlastnost>=<hodnota>'."
+msgstr "argument property musí být ve formátu '<section.property>=<value>'"
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
 msgid "Add More Software"
@@ -998,7 +1034,7 @@
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install, update and remove software packages"
-msgstr "Instalovat, aktualizovat a odebírat balíčky softwaru"
+msgstr "Instalovat, aktualizovat a odebrat balíčky"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:31
 msgid "AMP Stack"
@@ -1010,7 +1046,7 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:33
 msgid "Administration and Configuration"
-msgstr "Administrace a konfigurace"
+msgstr "Administrace a Konfigurace"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:34
 msgid "Application and Web Servers"
@@ -1018,7 +1054,7 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:35
 msgid "Builds"
-msgstr "Vydání"
+msgstr "Verze"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:36
 msgid "C"
@@ -1034,260 +1070,244 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:39
 msgid "Configuration and Preferences"
-msgstr "Konfigurace a nastavení"
+msgstr "Konfigurace a Nastavení"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:40
 msgid "Core"
-msgstr "Jádro"
+msgstr "Core"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:41
 msgid "Databases"
 msgstr "Databáze"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Databáze (Systém)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Nástroje vývojářů"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Nástroje vývojářů"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazit"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Nástroje pro distribuci"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Nástroje pro distribuci"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "Editory"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
-msgstr "Zábava"
+msgstr "Správa Enterprise"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "Správci souborů"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "Správci souborů"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonty"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME a GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "Grafika a Obrázky"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "High Performance Computing"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Integrované Vývojové prostředí"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Integrované Vývojové prostředí"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalizace"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalizace"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "Knihovny"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Lokalizace"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Knihovny (Systém)"
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Lokalizace (Desktop)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Lokalizace (Systém)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "Knihovna multimédií"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelář"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "Nástroje kanceláře"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "Jiné jazyky"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Jiné periférie"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Balíčkování"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Jiné periférie"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panely a Aplety"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Balíčkování"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Doplňky"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Panely a Aplety"
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tisk"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Doplňky"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
+msgid "Releases"
+msgstr "Vydání"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Tisk"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Vydání"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skripty"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "Služby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sezení"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Shell"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Správa Softwaru"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Zvuk a Video"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Shell"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Správa Softwaru"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Zvuk a Video"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "Správa Zdrojových Kódů"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "Systémové nástroje"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Nástroje Textu"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Téma"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:93
+msgid "Trusted"
+msgstr "Trusted"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:94
+msgid "Trusted Extensions"
+msgstr "Trusted Extensions"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:95
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Univerzální Přístup"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:96
-msgid "Trusted"
-msgstr "Trusted"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualizace"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:97
-msgid "Trusted Extensions"
-msgstr "Trusted Extensions"
+msgid "Window Managers"
+msgstr "Správce Oken"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:98
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Univerzálním Přístup"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:99
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualizace"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:100
-msgid "Window Managers"
-msgstr "Správce Oken"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:101
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (Systém)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1317,26 +1337,21 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
-       "if updates are available) or it should go straight to the update all "
-       "operation."
+       "Boolean hodnota, která určí, zda Správce Balíčků zobrazí potvrzovací dialog, pokud jsou nalezeny aktualizace po vykonání operace Uktualizace (Zkontroluje, zda jsou dostupné aktualizace) nebo, zda se má přejít rovnou k aktualizaci všeho"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the user selected some packages for installation or update."
+       "Boolean hodnota, která určí, zda Správce Balíčků zobrazí potvrzovací dialog, pokud uživatel vybere některé balíčky pro instalaci nebo aktualizaci."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the user selected some packages for removal."
+       "Boolean hodnota, která určí, zda Správce Balíčků zobrazí potvrzovací dialog, pokud uživatel vybere některé balíčky pro odstranění."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -1416,19 +1431,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
-msgstr "Display confirmation dialog after Check for updates"
+msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog po operaci Zkontrolovat Aktualizace"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
-msgstr "Display install/update packages confirmation dialog"
+msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog instalace/aktualizace"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr "Display remove packages confirmation dialog"
+msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog odstranění"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
-msgstr "Zobrazí vybraného vydavatele při spuštění"
+msgstr "Zobrazit vybraného vydavatele při spuštění"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Enable type ahead search"
@@ -1468,7 +1483,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
-msgstr "Maximální vstup pro našeptávání při hledání"
+msgstr "Maximální počet vstupů pro našeptávání při hledání"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Show Start Page on startup"
@@ -1493,15 +1508,15 @@
 msgstr "Cesta poslední sady výběru, která byla exportována ze správce balíčků"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Správce balíčků"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
-msgstr "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
+msgstr "<b>Přidat změnit a odstranit vydavatele</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
 msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
@@ -1509,7 +1524,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+msgstr "<b>Smazat, přejmenovat a aktivovat bootovací prostředí</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
@@ -1517,43 +1532,43 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:5
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Základní</b>"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
-msgstr "<b>Installable Version:</b>"
+msgstr "<b>Instalovatelná verze:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
-msgstr "<b>Installed:</b>"
+msgstr "<b>Nainstalované:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Jméno:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr "<b>Origins</b>"
+msgstr "<b>Zdroj:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr "<b>Vydavatel byl přidán úspěšně</b>"
+msgstr "<b>Vydavatel byl úspěšně přidán</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
-msgstr "<b>Publisher</b>"
+msgstr "<b>Vydavatel</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
-msgstr "<b>Recent Searches</b>"
+msgstr "<b>Naposledy hledané</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+msgstr "<b>Kontrola balíčků před instalací nebo aktualizací</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
-msgstr "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
+msgstr "<b>Zobrazit potvrzující dialog</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
 msgid "<b>Startup</b>"
@@ -1561,376 +1576,392 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
 msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
-msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
+msgstr "<b>Proces Aktualizovat Vše dokončen úspěšně.</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
-msgid "<b>_Mirrors</b>"
-msgstr "<b>_Zrcadlo</b>"
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>Zobrazit Logy Správce Balíčků</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
+msgid "<b>_Mirrors</b>"
+msgstr "<b>_Mirror</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
 msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
 msgstr "<b>_SSL klíč a certifikát</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
 msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
 msgstr "<big><b>Webový Instalér Správce Balíčlů</b></big>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Co je toto?</u></span>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
-       "A boot environment (BE) contains the operating\n"
-       "system image and updated packages. The\n"
-       "system will boot into the new BE on restart."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+       "Bootovací prostředí (BE) obsahuje obraz\n"
+       "operačního systému a aktualizované balíčky\n"
+       "Systém nabootuje do nového BE po restartu."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
-       "A new boot environment has been created and will be given the\n"
-       "following name."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dd"
+       "Nové bootovací prostředí bylo vytvořeno a bude mu dáno \n"
+       "následující jméno."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
-msgid "A_lias:"
-msgstr "A_lias:"
+msgid "A_dd"
+msgstr "P_řidat"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+msgid "A_lias:"
+msgstr "A_lias"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "O Glade"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "Přidat Vydavatele"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr "Přídávání Vydavatele Kompletní"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+msgstr "Přídávání Vydavatele Dokončeno"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "Provádění Změn"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
-msgid "Applying changes..."
-msgstr "Provádění změn..."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "P_rohlížet..."
+msgid "Applying changes..."
+msgstr "Provádění změn..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Bro_wse..."
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "P_rocházet..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
-msgid "Browse for SSL Certificate"
-msgstr "Hledat SSL certifikáty"
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Pro_cházet..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
-msgid "Browse for SSL Key"
-msgstr "Hledat SSL klíče"
+msgid "Browse for SSL Certificate"
+msgstr "Procházet SSL certifikáty"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
-msgid "C_lear Search"
-msgstr "V_yčisti vyhledávání"
+msgid "Browse for SSL Key"
+msgstr "Procházet SSL klíče"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgid "C_lear Search"
+msgstr "V_yčistit vyhledávání"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Zastavit aktuální operaci"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+msgstr "Zrušit aktuální operaci"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-msgstr "Kontroluji pro nejnovější verze SUNWipkg a SUNWipkg-gui, čekejte prosím ..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
-msgid "Checking package dependencies..."
-msgstr "Kontroluji závislosti balíčků..."
+msgstr "Kontroluji nejnovější verze SUNWipkg a SUNWipkg-gui, čekejte prosím ..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "Checks if updates are available"
+msgid "Checking package dependencies..."
+msgstr "Kontroluji závislosti balíčků..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "Clear Recent Searc_hes"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Zkontroluje, zda jsou dostupné aktualizace"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Vymazat Naposledy hle_dané"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrzení"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
-       "All rights reserved.\n"
-       "Use is subject to license terms."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+       "Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc.\n"
+       "Všechna práva vyhrazena. Použití podléhá licenčním ujednáním."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
 msgstr "Právě aktivní bootovací prostředí"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
-msgstr "V_yřadit vše"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
-msgid "D_etails"
-msgstr "Po_drobnosti"
+msgstr "O_dznačit Vše"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "Po_drobnosti"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Závislosti"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "Nechci již informovat o tomto vydavateli."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "Stahování"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Chyby a Varování"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
-msgstr "Jdi na seznam _balíků"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+msgstr "Jít na seznam _balíčků"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
-msgstr "Instalace"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+msgstr "Instalovat"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "Instalovat/Aktualizovat"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "Zkontrolovat Instalaci/Aktualizaci"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "Licence:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Nahrávám ..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "M_irror:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Správa Bootovacích Prostředí"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Správa vydavatelů"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Spravovat _Bootovací Prostředí..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Změnit vydavatele"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Jméno: "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigin:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Správa vydavatelů"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
-msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr "On Package _Install/Update"
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Správa _Bootovacích Prostředí..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
-msgid "On Package _Remove"
-msgstr "On Package _Remove"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
-msgid "On _Updates"
-msgstr "On _Updates"
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Upravit Vydavatele"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
-msgid "Package Version Info"
-msgstr "Package Version Info"
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "Z_droj:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+msgid "On Package _Install/Update"
+msgstr "_Instalalce/Aktualizace Balíčku"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
+msgid "On Package _Remove"
+msgstr "_Odstranění Balíčku"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
+msgid "On _Updates"
+msgstr "_Aktualizovat"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
+msgid "Package Version Info"
+msgstr "Informace o verzi balíčku"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
-msgstr "Volby"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "Příprava"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
-msgstr "Zpracovat"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+msgstr "Zpracování"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Vy_davatel:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Jméno Vydavatele:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ob_novit"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Re_gistration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Read the release notes before restarting the system."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Read the release notes."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Jméno Vydavatele:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Obnovit seznam balíků a jejich stav"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ob_novit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Release notes"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Podrobnosti o Re_gistraci"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
-msgid "Remember current state on _exit"
-msgstr "Remember current state on _exit"
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Přečtěte si poznámky k vydání než restartujete systém."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ve"
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Přečtěte si poznámky k vydání."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "chyba vzdáleného vyhledávání"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Obnovit seznam balíčků a jejich stav"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Poznámky k vydání"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+msgid "Remember current state on _exit"
+msgstr "Pamatovat si současný stav při _ukončení"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Odstra_nit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
-msgstr "Remov_e"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+msgstr "Odstra_nit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
-msgstr "Restart _Now"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+msgstr "Restartovat _Nyní"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "SSL C_ertifikát: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
-msgstr "SSL Certi_ficate:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+msgstr "SSL Certi_fikát:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "SSL _Klíč:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "SSL _Klíč: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr "Chyba při hledávání vydavatele"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
-msgid "Search Repositories Error"
-msgstr "Chyba při hledání vydavatele"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
-msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr "Chyba při hledání následujících vydavatelů:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
-msgid "Select _Updates"
-msgstr "Vybrat _Aktualizace"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Chyba při vyhledávání vydavatele"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgid "Search Repositories Error"
+msgstr "Chyba při vyhledávání repozitáře"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
-msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr "Set publisher priorities using arrows."
+msgid "Search errors with the following publishers:"
+msgstr "Chyba při vyhledávání následujících vydavatelů:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
-msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "Ukázat Úvodní stránku při _startu"
+msgid "Select _Updates"
+msgstr "Vybrat _Aktualizace"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
-msgid "Show _all publisher results"
-msgstr "Show _all publisher results"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Vyberte balíčky označením zaškrtávacích políček a klikněte na Instalovat/Aktualizovat"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
-msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr "Specify the publisher name and URI"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgstr "Vyberte balíčky označením zaškrtávacích políček a klikněte na Odstranit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
-msgid "Start _Page"
-msgstr "Úvodní _Stránka"
+msgid "Set publisher priorities using arrows."
+msgstr "Nastavte prioritu vydavatele pomocí šipek."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
-msgid "The following will be added to your system:"
-msgstr "Následující bude přidáno do systému:"
+msgid "Show Start Page on _startup"
+msgstr "Ukázat Úvodní stránku při _startu"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
-msgid "This is a secure publisher."
-msgstr "This is a secure publisher."
+msgid "Show _all publisher results"
+msgstr "Ukázat výsledek _všech vydavatelů"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+msgid "Specify the publisher name and URI"
+msgstr "Specifikujte jméno a URI vydavatele"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
+msgid "Start _Page"
+msgstr "Úvodní _Stránka"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+msgid "The following will be added to your system:"
+msgstr "Následující bude přidáno do systému:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgid "This is a secure publisher."
+msgstr "Toto je zabezpečený vydavatel"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1938,156 +1969,164 @@
        "Tento vydavatel požaduje SSL klíč a SSL certifikát.\n"
        "Specifikujte umístění těchto souborů."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "Napište text, který se má vyhledat pro balíček."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
-msgstr "Aktualizovat Vše dokončeno"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+msgstr "Proces Aktualizovat Vše dokončen"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizovat"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
-msgid "Vie_w:"
-msgstr "Náhle_d:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
-msgid "_Add"
-msgstr "_Přidat"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
-msgid "_Add Publisher..."
-msgstr "_Přidat Výrobce"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Přidat..."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Prohlížej..."
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "Náhle_d:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaily"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
+msgid "_Add"
+msgstr "_Přidat"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
-msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgid "_Add Publisher..."
+msgstr "_Přidat Vydavatele"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
-msgid "_Down"
-msgstr "_Down"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editovat"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Procházet..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
-msgid "_Export Selections..."
-msgstr "_Výběr pro export..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+msgid "_Details"
+msgstr "_Podrobnosti"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgstr "Příště již _nezobrazovat tento dialog"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
-msgid "_Install Details"
-msgstr "_Install Details"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Dolů"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
-msgid "_Install/Update"
-msgstr "_Instalovat/Aktualizovat"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
-msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr "_Správa vydavatelů..."
+msgid "_Export Selections..."
+msgstr "_Exportovat Výběr"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
-msgid "_Modify..."
-msgstr "_Upravit..."
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Jméno:"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
-msgid "_Package"
-msgstr "_Balíček"
+msgid "_Install Details"
+msgstr "_Podrobnosti o Instalaci"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
-msgid "_Package Version Info"
-msgstr "_Package Version Info"
+msgid "_Install/Update"
+msgstr "_Instalovat/Aktualizovat"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
-msgid "_Recent Searches"
-msgstr "_Recent Searches"
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logy"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
-msgid "_Registration Details"
-msgstr "_Podrobnosti Registrace"
+msgid "_Manage Publishers..."
+msgstr "_Správa Vydavatelů..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Upravit..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
-msgid "_Remove Details"
-msgstr "_Remove Details"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Jméno:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hledat"
+msgid "_Package"
+msgstr "_Balíček"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
+msgid "_Package Version Info"
+msgstr "_Informace o verzi balíčku"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
-msgid "_Up"
-msgstr "_Up"
+msgid "_Recent Searches"
+msgstr "_Naposledy hledané"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
-msgid "_Update Details"
-msgstr "_Update Details"
+msgid "_Registration Details"
+msgstr "_Podrobnosti o Registraci"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Updates"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+msgid "_Remove Details"
+msgstr "_Odstranit Podrobnosti"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hledat"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
+msgid "_Up"
+msgstr "_Nahoru"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
+msgid "_Update Details"
+msgstr "_Podrobnosti o aktualizaci"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Aktualizace"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_Náhled"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "např. http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
-msgstr "label"
+msgstr "označení"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:73
 msgid ""
 "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
 "All functions for managing Boot Environments are disabled"
 msgstr ""
-       "Knihovna <b>libbe</b> nebyla nalezena na Vašem systému.\n Všechny funkce pro správu bootovacích prostředí byla zakázána"
+       "Knihovna <b>libbe</b> nebyla nalezena na Vašem systému.\n Všechny funkce pro správu bootovacích prostředí byly zakázány"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:81
 msgid "BE management"
@@ -2124,7 +2163,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:230
 msgid "Active on Reboot"
-msgstr "Aktivní po restartu"
+msgstr "Aktivovat po restartu"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:241
 msgid "Delete"
@@ -2132,15 +2171,15 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:256
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Uplatňování změn"
+msgstr "Provádění změn"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:258
 msgid "Applying changes, please wait ..."
-msgstr "Uplatňování změn, čekejte prosím..."
+msgstr "Provádění změn, čekejte prosím..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:287
 msgid "Active on reboot\n"
-msgstr "Aktivní po restartu\n"
+msgstr "Aktivovat po restartu\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:288
 msgid "Delete\n"
@@ -2187,104 +2226,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Příprava..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Stahování..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalace..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
-msgstr "_Pokračovat"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+msgstr "_Zpracovat"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Odmítnout"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "GUI nebude reagovat na žádnou událost! %s. Zkontrolujte signály  installupdate.py "
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "Odstraňování..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "Potvrzení Odstranění"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
-msgstr[0] "Review the package to be removed"
-msgstr[1] "Review the packages to be removed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+msgstr[0] "Zkontrolujte balíčky, které budou odstraněny"
+msgstr[1] "Zkontrolujte balíčky, které budou odstraněny"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "Aktualizovat Vše"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
-msgstr "Install/Update Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+msgstr "Potvrzení Instalalce/Aktualizace"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+msgstr[0] "Zkontrolujte balíčky, které budou nainstalovány/aktualizovány"
+msgstr[1] "Zkontrolujte balíčky, které budou nainstalovány/aktualizovány"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
-msgstr "Update Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+msgstr "Potvrzení Aktualizace"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+msgstr[0] "Zkontrolujte balíčky, které budou aktualizovány"
+msgstr[1] "Zkontrolujte balíčky, které budou aktualizovány"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
-msgstr "Install Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgstr "Potvrzení instalace"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+msgstr[0] "Zkontrolujte balíčky, které budou nainstalovány"
+msgstr[1] "Zkontrolujte balíčky, které budou nainstalovány"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Vydavatel"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Rušení..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "Ujištování, že %s je aktuální..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Katalogová vyjímka:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2292,7 +2335,7 @@
        "Zkontrolujte, prosím, připojení k síti.\n"
        "Je repositář dostupný?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2305,7 +2348,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2315,20 +2358,20 @@
 "%s"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Nelze kontaktovat platný repozitář balíčku. Prosím zkontrolujte Vaše síťové \n"
+       "Nelze kontaktovat platný repozitář balíčků. Prosím zkontrolujte Vaše síťové \n"
        "nastavení a pokuste se připojit k serveru pomocí webového prohlížeče.\n"
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
-       "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
-       "Please update SUNWipkg package"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+       "pkg(5) se zdá být zastaralý a měl by být aktualizován.\n"
+       "Prosím aktualizujte balíček SUNWipkg"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2339,7 +2382,7 @@
        "\t%s\n"
        "Z důvodu následujících balíčků, které jsou na něm závislé:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2350,7 +2393,7 @@
        "Selhání použití příkazu pfexec nebo gksu při spuštění\n"
        "%s je často zdrojem totoho problému."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2358,7 +2401,7 @@
        "\n"
        "K předělání indexu, použijte prosím terminálový příkaz:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2366,7 +2409,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2378,14 +2421,14 @@
        "spuštěním příkazu:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
 msgstr ""
        "Toto je Live Obraz. Instalaci\n nelze provést. "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2394,7 +2437,7 @@
        "Požadovaná operace způsobí, že soubory nebudou moci být měněny v Live obrazu disku.\n"
        "Prosím zopakujte tuto operaci na jiném bootovacím prostředí."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2407,7 +2450,7 @@
        "dokončena. Můžete zkusit vyřešit tento problém \n"
        "restartováním %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2420,58 +2463,58 @@
        "dokončena. Můžete se pokusit opravit tento problém \n"
        "restartováním %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "Specifikování BE Jména nenní podporováno.\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Aktualizace %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "Provádění..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Shromažďuji informace o balíčku, čekejte prosím..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
-msgstr "Gathering package information"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+msgstr "Shromažďuji informace o balíčku"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "Všechny balíčky již nainstalovány."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
 msgstr ""
-       "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
-       "Click Updates to update all packages."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+       "Vybraný balíček (balíčky) nemohou být aktualizovány samostatně.\n"
+       "Klikněte na Aktualizovat Vše pro aktualizaci všech balíčků."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
-msgstr "No updates available"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+msgstr "Nejsou dostupné žádné aktualizace"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
-msgstr "Update All Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+msgstr "Potvrzení operace Aktualizovat Vše"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
-msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
-msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+msgstr[0] "Zkontrolujte balíčky, které budou dotčeny operací Aktualizovat Vše"
+msgstr[1] "Zkontrolujte balíčky, které budou dotčeny operací Aktualizovat Vše"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "Žádné další informace nejsou dostupné"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2479,11 +2522,11 @@
        "\n"
        "Chyba:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - Neúspěšný </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2494,31 +2537,31 @@
        "Prosím, informujte programátory o tomto problému vyplněním \n"
        "formuláře níže a přiložte podrobné informace o tomto problému:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "Vyjímka:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "pkg verze: "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "Seznam nakonfigurovaných vydavatelů:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "Instalace proběhla úspěšně"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
-msgstr "Mazání balíků proběhlo úspěšně"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+msgstr "Odstranění balíčků úspěšné."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
-msgstr "Update balíků proběhlo úspěšně"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+msgstr "Aktualizace balíčků úspěšná."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2529,62 +2572,81 @@
        "\n"
        "Klikněte na OK pro správu Vašich nynějších BE a uvolněte místo na disku nebo na Zrušit pro zrušení akce."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "Nedostatek Místa na Disku"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
-msgstr "Balíčky k Aktualiaci:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+msgstr "Balíčky k Aktualizaci:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "Balíčky k Instalaci:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "Balíčky k Odebrání:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "P_otvrdit"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "Musíte souhlasit s licenčními podmínky před tím, než budou balíčky staženy."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "Musíte shlédnout licenční podmínky před tím, než budou balíčky staženy."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s Licence"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Chyba: klikněte pro zobrazení"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Rozdílné verze: očekávaná verze %d, získaná verze %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s není obraz, který lze nainstalovat"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "Chyba API"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
-msgstr "Instalované:"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+msgstr "Nainstalované:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Dostupná verze:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
-msgstr "Stará verze:"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+msgstr "Poslední verze:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Vydavatel:"
 
@@ -2592,39 +2654,35 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Ano, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (zakázaný)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " (removed)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+msgstr " (odstraněný)"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Obnovování katalogu selhalo:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
-msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
+msgstr "Úspěšně aktualizováno pouze %(suc)s z %(tot)s katalogů. \n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
@@ -2686,172 +2744,172 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povolený"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "Jméno obsahuje neplatné znaky"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
-msgstr "Jméno již používáno"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+msgstr "Jméno je již používáno"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr "SSL Key not found at specified location"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+msgstr "SSL klíč nenalezen na zadaném místě"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Přidávám vydavatele"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Ruším...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Odstraňuji vydavatele %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "Vydavatel %s úspěšně odstraněn\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Přidávám vydavatele %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Aktualizuji vydavatele %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "Vydavatel %s úspěšně přidán\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "Vydavatel %s úspěšně aktualizován\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Zakázat vydavatele:\n"
-msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+msgstr[1] "Zakázat vydavatele:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Povolit vydavatele:\n"
-msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+msgstr[1] "Povolit vydavatele:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
-msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
-msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+msgstr[0] "Odstranit vydavatele:\n"
+msgstr[1] "Odstranit vydavatele:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
-msgstr "Change Priorities:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+msgstr "Změnit Priority:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] "Apply the following change:"
-msgstr[1] "Apply the following changes:"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+msgstr[0] "Použít následující změnu:"
+msgstr[1] "Použít následující změny:"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Zakazování"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Povolování"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s vydavatel %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+msgstr "Měním prioritu pro vydavatele %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Mirrors for a secure publisher\n"
-       "need to begin with https://"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+       "Mirror zabezpečeného vydavatele \n"
+       "musí začínat https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Origins for a secure publisher\n"
-       "need to begin with https://"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+       "Zdroj zabezpečeného vydavatele \n"
+       "musí začínat https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
-msgstr "URI already added"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+msgstr "URI již přidáno"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] "Origin:\n"
-msgstr[1] "Origins:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+msgstr[0] "Zdroj:\n"
+msgstr[1] "Zdroje:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Popis:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Chyba vydavatele"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "Specifikujte soubor se SSL Klíčem"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "Specifikujte soubor se SSL Certifikátem"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
-msgstr "URI is not valid"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+msgstr "URI není platné"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
-msgstr "SSL by nemělo být specifikována"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+msgstr "SSL by nemělo být specifikováno"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
-msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+msgstr "SSL Certifikát nenalezen na zadaném umístění"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Mirror URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr "Origin URI"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+msgstr "Zdrojové URI"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Povoluji vydavatele"
 msgstr[1] "Povoluji vydavatele"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Zakazuji vydavatele"
@@ -2859,17 +2917,17 @@
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
 msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
-msgstr "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
+msgstr "Knihovna <b>libbe</b> nebyla nalezena na Vašem systému."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
 msgid "Rename BE"
-msgstr "Rename BE"
+msgstr "Přejmenovat BE"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
 msgid "Renaming BE, please wait..."
-msgstr "Renaming BE, please wait..."
-
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+msgstr "Přejmenovávám BE, prosím čekejte..."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI nebude reagovat na žadnou událost! %s. Zkontrolujte declare_signals()"
@@ -2883,35 +2941,35 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-       "Could not change the BE name to:\n"
+       "Nelze změnit jméno BE na\n"
        "\t%s\n"
        "\n"
-       "The following name will be used instead:\n"
+       "Bude použito následující jméno:\n"
        "\t%s"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
 msgid "BE Name"
-msgstr "BE Name"
+msgstr "Jméno BE"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
 msgid ""
 "Could not restart the system.\n"
 "Please restart the system manually."
 msgstr ""
-       "Could not restart the system.\n"
-       "Please restart the system manually."
+       "Nelze restartovat systém.\n"
+       "Prosím proveďte restart ručně."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
 msgid "Restart Error"
-msgstr "Restart Error"
+msgstr "Chyba při restartu"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
 msgid "This name already exists."
-msgstr "This name already exists."
+msgstr "Toto jméno již existuje"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
 msgid "BE name contains invalid character."
-msgstr "BE name contains invalid character."
+msgstr "Jméno BE obsahuje neplatné znaky."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:131
 #, python-format
@@ -2934,7 +2992,7 @@
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:152
 msgid "All specified publishers are already on the system."
-msgstr "Všechni specifikovaní vydavatelé jsou již v systému."
+msgstr "Všichni specifikovaní vydavatelé jsou již v systému."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:162
 #, python-format
@@ -3014,8 +3072,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přidat %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "Nebyla specifikována URI adresa"
 
@@ -3105,12 +3163,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' není soubor."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "Soubor s licencí %s neexistuje."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' měl by být '%(expected)s'"
@@ -3121,18 +3179,35 @@
 msgstr "Neznámý typ info_needed:  %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Neznámý typ img_path."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Balíček: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  Licence vyžaduje souhlas."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  Licensi si musíte prohlédnout."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Neplatný pokus o změnu stavu balíčku '%(states)s' pro  balíček '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3144,7 +3219,7 @@
        "kvůli nedostatečným právům. Prosím zkuste příkaz spustit pomocí pfexec\n"
        "nebo si přidejte práva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3156,7 +3231,7 @@
        "Prosím\n"
        "zkuste příkaz spustit pomocí pfexec nebo si přidejte práva.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3167,16 +3242,16 @@
        "protože soubor se teď používá. Prosím, zastavte používání souboru a \n"
        "zkuste operaci znovu."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "Nelze dokončit operaci na %s: souborový systém je jen ke čtení\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "Nelze dokončit operaci: souborový systém je jen ke čtení."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3184,60 +3259,59 @@
        "Následující vzory neodpovídají žádnému balíčku v katalogu.\n"
        "Zkuste opravit vzor nebo obnovit katalog:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
-       "than that which supplied the already installed version of this package"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+       "Následující výrazy odpovídají pouze balíčkům, která jsou od jiných vydavatelů než ten, který dodal verzi balíček nainstalovaného."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' neodpovídá žádnému nainstalovanému balíčku."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' neplatné fmri"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' podporuje následující architektury: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "Architektura obrazu je definována jako: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' závisí na zastaralém balíčku '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr ""
        "Navržená operace nemůže být provedena pro následující balíčky, protože jsou nainstalované: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+msgstr "Následující různé výrazy specifikují ten samý balíček (balíčky):"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+msgstr "Nebylo nalezeno žádné řešení, které by vyhovovalo podmínce"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
-msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+msgstr "Balíčku %s chybí závislost: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3245,7 +3319,7 @@
 msgstr ""
        "FMRI '%s' neobsahuje informace o vydavateli a nemůže být použit pro operace s katalogem."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3254,21 +3328,21 @@
        "Katalogový meta_root '%(root)s' je neplatný; operaci nelze dokončit: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "Následující soubory v katalogu mají nesprávná práva:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: očekávaný mód:  %(emode)s, nalezený mód: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "Podpis pro soubory katalogu '%s' je neplatný."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3276,7 +3350,7 @@
 msgstr ""
        "Nelze rozpoznat potřebné aktualizace pro současný katalog pomocí poskytnutých aktualizovaných dat v '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3284,16 +3358,16 @@
 msgstr ""
        "Nelze provést operaci '%(op)s' pro katalog %(name)s; výsledek způsobí duplicitní zápis pro balíček '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "Aktualizace katalogu může být použita pouze na katalog umístěný na disku."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "Soubor katalogu '%s' je neplatný."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3302,53 +3376,53 @@
 msgstr ""
        "Nelze rozpoznat aktualizace potřebné pro katalog pomocí poskytnutých aktualizovaných dat v '%s'. Specifikované aktualizace katalogu jsou pro starší verze katalogu a nemohou být tedy použity."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' nelze nalést v katalogu."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Neznámý typ aktualizace katalogu '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "Nerozpoznaná, neznámá nebo neplatná část katalogu '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
        "Nelze nalézt odpovídající balíček pro následující FRMI v katalogu pro současného vydavatele:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (vzor neodpovídá)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (vydavatel neodpovídá)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (verze neodpovídá)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "Hlednání na adrese %s nevrátilo žádný výsledek."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "Některé servery selhaly, aby odpověděly vhodně:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3357,16 +3431,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s nevrátil platnou odpověd.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Některé servery nepodporují požadované operace hledání:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3374,11 +3448,11 @@
        "Výkon hledání je degradován.\n"
        "Spusťte 'pkg rebuild-index' pro zlepšení rychlosti vyhledání."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "Server, kde hledáte, nepodporuje požadovaný protokol:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3386,18 +3460,18 @@
 msgstr ""
        "Zadaný soubor má nerozpoznaný formát nebo obsahuje neplatné informace o vydavateli: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
 msgstr ""
        "Zadaný soubor má nerozpoznaný formát nebo obsahuje neplatné informace o vydavateli."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "Nepodporovaný datový formát pro pkg(5) vydavatele."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3406,27 +3480,27 @@
        "Vyskytla se chyba při stahování dat z: %s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "Vyskytla se chyba při stahování dat z: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' není platné umístění."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "%s' není platné jméno bootovacího prostředí."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "Bootovací prostředí '%s' již existuje."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3434,11 +3508,11 @@
        "Pojmenování bootovacího prostředí během instalace balíčku není podporováno na této\n"
        "verzi OpenSolarisu. Prosím spusťte image-update bez volby --be-name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "Nelze vytvořit klon současného bootovacího prostředí."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3447,12 +3521,12 @@
        "Vyskytl se problém při pokusu přejmenovat bootovací prostředí\n"
        "z %(orig)s na %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "Nelze připojit %(name)s do %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3460,19 +3534,19 @@
        "Pojmenování bootovacího prostředí pracujícího na neživém obrazu není\n"
        "povoleno."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "Info nerozpoznalo následující volby:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3481,49 +3555,49 @@
        "meta_root '%(root)s' vydavatele je neplatný; nelze dokončit operaci: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' není platné jméno vydavatele."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' není platná hodnota pro atribut repozitáře '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' není platný typ repozitáře"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' není platné URI."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' není platná priorita URI; očekáváné celé číslo."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' není platné pravidlo pro třídění URI"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "Vydavatel '%s' je zakázán a nemůže být použit pro operace s balíčky."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "Vydavatel se stejným jménem nebo aliasem jako '%s'. již existuje."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3531,101 +3605,100 @@
 msgstr ""
        "Repozitář se stejným jménem nebo URI již pro vydavatele '%s' existuje."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+msgstr "Mirror '%s' již existuje pro zadaného vydavatele."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+msgstr "Zdroj '%s' již existuje pro zadaného vydavatele."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
-       "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
-       "attempting to remove the specified origin(s)."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+       "Alespoň jeden zdroj je požadován pro %s. Musíte přidat nový zdroj před tím, než se pokusíte odstranit původní zdroj."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "Preferovaný vydavatel nemůže být odstraněn."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+msgstr "Nelze hledat repozitář před nebo po sobě."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "Nelze odstranit vybraný repozitář pro vydavatele."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "Vydavatel '%s' je zakázán a nemůže být nastaven jako preferovaný vydavatel."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
        "Preferovaný vydavatel nemůže být zakázán. Musíte nastavit jiného vydavatele jako preferovaného a poté tohoto vydavatele zakázat."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "Neznámá platná URI adresa '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "Neznámý vydavatel '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "Neznámé URI '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "Neznámý repozitář '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
-msgstr "Neznámé zrcadlo repozitáře '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+msgstr "Neznámý mirror repozitáře '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "Vydavatel '%s' nemá žádný repozitář, který podporuje operaci  '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
-msgstr "Neznámý původ repozitáře '%s'"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+msgstr "Neznámý zdroj repozitáře '%s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "URI '%(uri)s' obsahuje nepodporované schéma '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "Zadané URI neobsahuje podporované schéma."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' není podporované pro '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3633,7 +3706,7 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyžadující přístup do '%(uri)s', vypršel. Prosím nainstalujte si platný certifikát."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3641,7 +3714,7 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vypršel. Prosím, nainstalujte si platný certifikát."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3649,12 +3722,12 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' vyžadující přístup do '%(uri)s' vypršel. Prosím nainstalujte si platný certifikát."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "Certifikát '%s' vypršel. Prosím, nainstalujte si platný certifikát."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3662,7 +3735,7 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyžadující přístup do '%(uri)s' vyprší za '%(days)s' dny."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3670,7 +3743,7 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyprší za '%(days)s' dny."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3678,12 +3751,12 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' vyžadující přístup do '%(uri)s' vyprší za '%(days)s' dny."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "Certifikát '%(cert)s' vyprší za '%(days)s' dny."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3691,22 +3764,22 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyžadující přístup do '%(uri)s' je neplatný"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' je neplatný."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "Certifikát '%(cert)s vyžadující přístup do '%(uri)s', je neplatný."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "Neplatný certifikát '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3714,22 +3787,22 @@
 msgstr ""
        "Nelze lokalizovat klíč '%(key)s' pro vydavatele '%(pub)s' potřebný pro přístup k %(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Nelze lokalizovat klíč '%(key)s' pro vydavatele '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Nelze lokalizovat klíč '%(key)s' potřebný pro přístup k %(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "Nelze lokalizovat klíč '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3737,22 +3810,22 @@
 msgstr ""
        "Nelze nalést certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyžadující přístup do '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Nelze nalést certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Nelze nalést certifikát '%(cert)s' vyžadující přístup do '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "Nelze nalést certifikát '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3760,14 +3833,14 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' vyžadující přístup do '%(uri)s', obsahuje datum v budoucnosti."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' pro vydavatele '%(pub)s' obsahuje datum v budoucnosti."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3775,31 +3848,31 @@
 msgstr ""
        "Certifikát '%(cert)s' vyžadující přístup do '%(uri)s' obsahuje datum v budoucnosti."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "Certifikát '%s' obsahuje datum v budoucnosti."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "Vrácena špatná odpověď: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
-msgstr "Nelze nalést '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+msgstr "Nelze nalézt '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "Podpis dat pro manifest balíčku '%s' není platný"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "Podpis dat pro manifest není platný."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3808,7 +3881,7 @@
        "obraz již existuje v: %s.\n"
        "K přepsání použijte volbu -f (force)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3916,93 +3989,93 @@
 msgstr ""
        "Selhala aktualizace bootovacího prostředí %s. Před tímto selháním byl vytvořen snímek, který byl obnoven a tudíž nebyly provedy žádné změny v %s."
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "Kontrola aktualizace SUNWipkg selhala."
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:169
 #, python-format
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
-msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+msgstr "Plánování pro %s selhalo: %s\n"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Fáze Odstraňování"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Fáze Instalace"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Fáze Aktualizace"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Fáze Indexace"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:162
 msgid "This version excluded by specified installation version"
-msgstr "This version excluded by specified installation version"
+msgstr "Tato verze byla vyloučena zadanou verzí instalace"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr "This version is excluded by installed incorporation %s"
+msgstr "Tato verze byla vyloučena nainstalovanou inkorporací %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr "This version is excluded by freeze %s"
+msgstr "Tato verze je vyloučen vytuhnutím %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
 msgid "No matching version of %s can be installed:"
-msgstr "No matching version of %s can be installed:"
+msgstr "Žádná odpovídající verze %s nemůže být nainstalována:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:229
 #, python-format
 msgid "No version of %s can be installed:"
-msgstr "No version of %s can be installed:"
+msgstr "Žádná verze %s nemůže být nainstalována:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr "Publisher differs from installed or specifed version"
+msgstr "Vydavatel se liší od nainstalované a zadané verze"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr "Publisher is lower ranked"
+msgstr "Vydavatel má nízké hodnocení"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
 msgid "Newer version %s is already installed"
-msgstr "Newer version %s is already installed"
+msgstr "Novější verze %s je již nainstalována"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
-msgstr "Package doesn't support image architecture"
+msgstr "Balíček nepodporuje architekturu obrazu"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:973
 #, python-format
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
-msgstr "Package doesn't support image variant %s"
-
-#: ../modules/client/progress.py:589
+msgstr "Balíček nepodporuje variantu obrazu %s"
+
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Získávám katalog: '%s' ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Ukládám katalogy do paměti ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Nahrávám katalogy z paměti ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
-msgstr "Obnovování seznamu"
+msgstr "Obnovuji katalog"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:957
 #, python-format
@@ -4017,13 +4090,13 @@
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
-       "of the following origin(s):\n"
+       "Nelze získat data pro vydavatele '%(prefix)s' z jednoho\n"
+       "z následujících zdrojů:\n"
        "\n"
        "%(origins)s\n"
        "\n"
-       "The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
-       "contains package data for: %(pubs)s.\n"
+       "Katalog, který byl získán z jednoho ze zdrojů na seznamu výše,\n"
+       "obsahuje pouze data balíčků pro : %(pubs)s.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
 #, python-format
@@ -4032,9 +4105,8 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
-       "This is either a result of invalid origin information being provided\n"
-       "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
-       "provided when this publisher was added.\n"
+       "Toto je buď výsledek neplatné informace ze zdroje, která byla poskytnuta\n"
+       "pro vydavatele '%s', nebo bylo poskytnuto špatné jméno vydavatele, který se má přidat.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
 #, python-format
@@ -4044,10 +4116,9 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
-       "To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
-       "publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
-       "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
-       "publisher.\n"
+       "Pro vyřešení tohoto problému, opravte zdroj informací poskytovaný pro \n"
+       "vydavatele '%(prefix)s' pomocí podpříkazu pkg set-publisher nebo vydavatele\n"
+       " "
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4058,8 +4129,8 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
-       "To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
-       "commands as a privileged user:\n"
+       "Pro znovu přidání vydavatele se správným jménem, proveďte následující  \n"
+       "příkazy jako root:\n"
        "\n"
        "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
        "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
@@ -4070,9 +4141,8 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
-       "The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
-       "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
-       "of the following commands as a privileged user:\n"
+       "Zdroje na seznamu výše obsahují data balíčků pro více než jednoho\n"
+       "vydavatele. Tento problém může být vyřešen spuštěním následujících příkazů jako uživatel root:\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1001
 #, python-format
@@ -4087,8 +4157,8 @@
 "\n"
 "pkg unset-publisher %s\n"
 msgstr ""
-       "Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
-       "following command as a privileged user:\n"
+       "Poté byste měli odstranit starého vydavatele spuštěním \n"
+       "následujících příkazů jako uživatel root:\n"
        "\n"
        "pkg unset-publisher %s\n"
 
@@ -4136,14 +4206,13 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
-       "%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
-       "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
-       "token. Please specify its value on the command line."
+       "%(pp)s (který byl nainstalován do %(ip)s) obsahoval tento znak, %(tok)s, ve své "
+       "cestě: %(rp)s.  Není nyní možné automaticky rozbalit tento znak. Prosím specifikujte jeho hodnotu v příkazové řádce."
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
 msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
-msgstr "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
+msgstr "Nelze nalést soubor pro %(name)s importovaný do %(localpath)s"
 
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
@@ -4176,7 +4245,7 @@
        "%(fp)s obsahuje akci, ve které chybí očekávaný atribut: %(at)s.\n"
        "Jedná se o akci:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "hodnota atributu '%s'  není  'true' nebo 'false'"
@@ -4224,8 +4293,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
-       "actions are as follows:\n"
+       "Závislost souboru %s má cestu, která odpovídá více balíčkům. Akce jsou následující:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:73
@@ -4234,8 +4302,7 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
-       "Those packages are:%s"
+       "Závislost souboru %s závisí na cestě dodané více balíčky. Těmito balíčky jsou:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4244,8 +4311,7 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
-       "variants:\n"
+       "%s má nevyřešenou závislost '%s' v následujících kombinacích variant:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
@@ -4312,7 +4378,8 @@
 "structures:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "Vyskytla se chyba při pokusu inicializovat adresářovou strukturu repozitáře:\n%s"
+       "Vyskytla se chyba při pokusu inicializovat adresářovou strukturu repozitáře:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:294
 msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
@@ -4352,7 +4419,7 @@
 #: ../modules/query_parser.py:375
 #, python-format
 msgid "Problem occurred with: %s"
-msgstr "Objevil se problem s:  %s"
+msgstr "Objevil se problém s:  %s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:514
 msgid "This expression produces action results:"
@@ -4384,7 +4451,12 @@
 msgstr ""
        "Má prázdnou řádku v hlavním slovníku. split_chars je %(sc)s a unquote_list je %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info nerozpozná následující možnosti:  %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4392,11 +4464,11 @@
 msgstr ""
        "Index je poškozen nebo vypršela doba platnosti. Odstraňuji adresář se starým indexem (%s) a obnovuji indexy hledání."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
-msgstr "zapisovatelný root nelze zapsat současným id uživatele nebo skupiny"
-
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+msgstr "současným id uživatele nebo skupiny nelze zapsat do rootu."
+
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "nelze zapsat do adresáře s indexem."
 
@@ -4443,7 +4515,7 @@
 "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
 "mirror mode."
 msgstr ""
-       "Požadovaná operace nemůže být provedena, dokud je repozitář používán v módu zrcadlení."
+       "Požadovaná operace nemůže být provedena, dokud je repozitář používán v módu mirror."
 
 #: ../modules/server/repository.py:134
 msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
@@ -4503,7 +4575,7 @@
 msgid ""
 "Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
 msgstr ""
-       "Nelze nalést nebo číst zadaný konfigurační soubor repozitáře:  '%s'."
+       "Nelze nalézt nebo číst zadaný konfigurační soubor repozitáře:  '%s'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:72
 #, python-format
@@ -4566,73 +4638,77 @@
 #: ../modules/server/transaction.py:458
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr "Akci '%s' nelze provést pro balíček, , který byl přejmenován:  %s"
+msgstr "Akci '%s' nelze provést pro balíček, který byl přejmenován:  %s"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:478
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "Přejmenovaný balíček musí obsahovat alespoň jednu akci 'depend' ."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "Všechny balíčky"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Nainstalové balíčky"
 
-#: ../packagemanager.py:328
-msgid "Not Installed Packages"
-msgstr "Not Installed Packages"
-
 #: ../packagemanager.py:332
+msgid "Not Installed Packages"
+msgstr "Nenainstalované balíčky"
+
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "Vybrané balíčky"
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr "All Publishers (Installed)"
-
-#: ../packagemanager.py:336
+msgstr "Všichni Vydavatelé (Nainstalované)"
+
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
-msgstr "Všichni Výrobci (Hledání)"
-
-#: ../packagemanager.py:337
+msgstr "Všichni Vydavatelé (Hledání)"
+
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "Přidat..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Logy"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
-msgstr "Potvrzení výběru k exportování"
-
-#: ../packagemanager.py:787
+msgstr "Potvrzení výběru pro export"
+
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
-msgstr "<b>Exportujte následující do .p5i souboru webového instaléru:</b>"
-
-#: ../packagemanager.py:829
+msgstr "<b>Exportovat následující do .p5i souboru webového instaléru:</b>"
+
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Chyba při exportu výběru"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Výběr pro export"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "soubory p5i"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "mé_balíčky"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Hledat (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4643,36 +4719,40 @@
        "color='#0000FF'>Varování: Nelze nahrát Úvodní stránku:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "selhalo při odpovědi"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "neplatná odpověď"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "Platná odpověď nebyla vrácena."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "nepodporované hledání"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Chyby při hledání: klikněte pro zobrazení"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Nahrávám...  %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4686,117 +4766,118 @@
        "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
        "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
-       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
-       "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
-
-#: ../packagemanager.py:1244
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Varování: Nelze "
+       "                     nahrát URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-msgstr "Prohlédnout balíčky v %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1252
+msgstr "Zobrazit balíčky v %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "Hledat ve %(s1)sVšech vydavatelích%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1259
+msgstr "Hledat ve %(s1)sVšichni Vydavatelé%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1266
+msgstr "Prohlédnout nainstalované balíčky pro %(s1)sVšichni Vydavatelé%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Změnit pohled na %(s1)sVšechny balíčky%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
-msgstr "Zobrazit %(s1)sHledat nápovědup%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1277
+msgstr "Zobrazit %(s1)sHledat v nápovědě%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "Nahrávám %(s1)sHledat nápovědu%(e1)s ..."
-
-#: ../packagemanager.py:1287
+msgstr "Nahrávám %(s1)sHledat v nápovědě%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
-msgstr "View results for %s"
-
-#: ../packagemanager.py:1346
+msgstr "Zobrazit výsledek pro  %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "Prázdná akce není podporována"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "Akce není podporována: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Kliknutím přepnete výběr"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
-msgstr "Není nainstalováno"
-
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+msgstr "Nenainstalováno"
+
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "Dostupné aktualizace"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "Všechny kategorie"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "Meta balíčky"
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuce"
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Ovladače"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Webové Služby"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Prohledat všechny vydavatele"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Prohledat současného vydavatele"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4804,18 +4885,18 @@
 "</TD></TR>"
 msgstr ""
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+       "TD><TD><h3><b>Hledat v módu Všichni Vydavatelé</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
        "Použijte hledací pole pro hledání balíčku v následujících vydavatelích:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Pro zobrazení seznamu balíčků, klikněte na vydavatele</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4823,12 +4904,11 @@
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
-       "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
-       "(Installed).</TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+       "TD><TD><h3><b>Hledání v módu Všichni Vydavatelé (Nainstalované)</b></h3><TD></TD></"
+       "TR><TR><TD></TD><TD> Hledání <b>není</b> podporováno v módu Všichni Vydavatelé (Nainstalované).</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4836,65 +4916,63 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Návrhy:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
-       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2008
+       "<li style='padding-left:7px'>Návrat na náhled Všichni Vydavatelé <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Nainstalované)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
-       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+       "<li style='padding-left:7px'>Hledat <b>%(text)s</b> pomocí Všichni Vydavatelé "
+       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Hledání)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>Hledat nápovědu</a></li></TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2023
+       "s'>Hledat v nápovědě</a></li></TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
-       "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2036
+       "TD><TD><h3><b>Naposledy Hledané</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Přístup uložil výsledky naposledy hledaných v tomto sezení.</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
-msgstr "results"
-
-#: ../packagemanager.py:2042
+msgstr "výsledky"
+
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-msgstr[0] "Click on the search results link below to view the stored results:"
+msgstr[0] "Klikněte na níže uvedený odkaz na výsledky hledání pro zobrazení uložených výsledků:"
 msgstr[1] ""
-       "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-
-#: ../packagemanager.py:2057
+       "Klikněte na jeden z níže uvedených odkazů na výsledky hledání pro zobrazení uložených výsledků:"
+
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
-       "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
-
-#: ../packagemanager.py:2060
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Zobrazit Balíčky</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4905,24 +4983,22 @@
 "visible in the selected View:\n"
 "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[0] ""
-       "There is one package in this category, however it is not visible in the "
-       "selected View:\n"
+       "V této kategorii je balíček, ale není zobrazen v tomto vybraném Náhledu:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[1] ""
-       "There are a number of packages in this category, however they are not "
-       "visible in the selected View:\n"
+       "V této kategorii jsou balíčky, ale nejsou zobrazeny v tomto vybraném Náhledu:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>Change View to All Packages</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2084
+       "s'>Změnit Náhled na Všechny Balíčky</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4930,7 +5006,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Výsledky hledání</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -4941,9 +5017,9 @@
 msgstr[0] ""
        "Nalezen <b>%(num)s</b> balíček odpovídající <b>%(text)s</b> ve všech balíčcích, ale není na seznamu v náhledu  <b>%(filter)s</b>."
 msgstr[1] ""
-       "Nalezeny <b>%(num)s</b> balíčky odpovídající <b>%(text)s</b> ive všech balíčcích, avšak nejsou na seznamu náhledu <b>%(filter)s</b> ."
-
-#: ../packagemanager.py:2119
+       "Nalezeny <b>%(num)s</b> balíčků odpovídající <b>%(text)s</b> ve Všech Balíčcích, avšak nejsou na seznamu náhledu <b>%(filter)s</b> ."
+
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -4953,7 +5029,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Výsledky hledání</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Źádný balíček nenalezen v <b>%(pub)s</b>, který by odpovídal <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -4965,16 +5041,16 @@
        "style='padding-left:7px'>Zkontrolujte pravopis</li><li style='padding-"
        "left:7px'>Vyzkoušejte jiné výrazy</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Vyhledat <b>%(text)s</b> ve <a href='pm?"
-       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Všech vydavatelích</a></li>	"
-
-#: ../packagemanager.py:2153
+       "<li style='padding-left:7px'>Vyhledat <b>%(text)s</b> v módu <a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Všichni Vydavatelé</a></li>	"
+
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -4985,11 +5061,11 @@
 msgstr ""
        "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
        "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
-       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search Warning</b></h3><TD></"
-       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
-       "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2160
+       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Varování</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Hledání pouze pomocí divokého znaku, <b>*</b>, "
+       "není podporován v módu Všichni Vydavatelé</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -4999,88 +5075,97 @@
        "TD><TD<TD><b>Návrhy:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li"
        "style='padding-left:7px'>Zkuste zadat jiné výrazy</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "Všichni vydavatelé"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "Hledání vyčištěno"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "Získávám platné informace ..."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "Obnovuji informace o balíčcích v katalogu"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Všechny"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "Žádný: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
-msgstr "<b>Upgradeable Version:</b>"
+msgstr "<b>Aktualizovatelná verze:</b>"
+
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Ano, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr "Installed package is up-to-date"
-
-#: ../packagemanager.py:3569
+msgstr "Nainstalovaný balíček není nejnovější"
+
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
-       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
-
-#: ../packagemanager.py:3574
+       "Nejnovější verze %s nemůže být nainstalována. Bude možné tak učinit po aktualizaci systému. Klikněte na \"Aktualizovat\" pro získání nejnovější verze systému."
+
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
-       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
-
-#: ../packagemanager.py:3594
+       "Nelze aktualizovat na nejnovější verzi %s. Bude možné tak učinit po aktualizaci systému. Klikněte na \"Aktualizovat\" pro získání nejnovější verze systému."
+
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
-msgstr "Stará verze: "
-
-#: ../packagemanager.py:3965
+msgstr "Poslední verze: "
+
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "Vybrané pro odstranění:"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "Vybrané pro Instalaci/Aktualizace:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
-msgstr "Vyberte balíčky označením pole a klikněte na Instalovat/Aktualizovat"
-
-#: ../packagemanager.py:3981
+msgstr "Vyberte balíčky označením zaškrtávacího políčka a klikněte na Instalovat/Aktualizovat"
+
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
-msgstr "Vyberte balíčky označením pole a klikněte na Odstranit vybrané"
-
-#: ../packagemanager.py:4043
+msgstr "Vyberte balíčky označením zaškrtávacího políčka a klikněte na Odstranit vybrané"
+
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "Získávám informace ..."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
-msgstr "(neinstalováno)"
-
-#: ../packagemanager.py:4158
+msgstr "(nenainstalováno)"
+
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Jméno\tZávislost\tNainstalovaná verze\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5088,63 +5173,63 @@
        "\n"
        "Toto může být způsobeno problémem sítě při připojování se k repozitáři."
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "Podrobnosti o souborech nejsou dostupné pro tento balíček..."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "Informace o závislostech nejsou dostupné pro tento balíček..."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "Informace nejsou dostupné pro tento balíček..."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "Není dostupný"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "Licenci nelze zobrazit kvůli problému v konverzi."
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Nahrávám seznam balíčků"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "Vybraný vydavatel neobsahuje žádné balíčky."
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Nedávná vyhledávání"
-
-#: ../packagemanager.py:5273
+msgstr "Naposledy Hledané"
+
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "Celkem: %(total)s  Vybráno: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Vyhledávám %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s  %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Vyhledávám %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(number)d balíčků nalezeno, které odpovídají %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5152,31 +5237,74 @@
        "Problém sítě.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "Podrobnosti:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s katalog úspěšně aktualizován:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Vyskytla se neznámá chyba"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Prosím, upozorněte vývojáře na tento problém vyplněním formuláře spolu s podrobnostmi o chybě:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Neočekávaná chyba"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Podrobnosti o chybě:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Seznam nakonfigurovaných vydavatelů:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Prosím připojte výstupní formulář:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg verze:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "Ukládám vybrané..."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "Ukládám vybrané balíčky..."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
 msgstr ""
-       "Nainstalované balíčky požadují restart systému, než instalace bude dokončena."
-
-#: ../packagemanager.py:5544
+       "Nainstalované balíčky požadují restart systému před tím, než instalace bude dokončena."
+
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "Nelze inicializovat gtk"
 
@@ -5195,44 +5323,44 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
-       "Usage:\n"
-       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "Použití:\n"
+       "        pkgdepend [možnosti] příkaz [možnosti_příkazu] [operandy]\n"
        "\n"
-       "Subcommands:\n"
+       "Podpříkazy:\n"
        "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
-       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "        pkgdepend [možnosti] resolve [-dMos] manifest ...\n"
        "\n"
-       "Options:\n"
+       "Možnosti:\n"
        "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
-       "Environment:\n"
+       "        --help nebo -?\n"
+       "Prostředí:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr "-D arguments must be of the form 'name=value'."
+msgstr "argument -D musí být v následující formě 'name=value'."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
-msgstr "Generate only accepts exactly two arguments."
+msgstr "generate akceptuje přesně dva argumenty"
 
 #: ../pkgdep.py:140
 msgid ""
 "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
 "install paths of the files."
 msgstr ""
-       "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
-       "install paths of the files."
+       "ORIGIN by neměl být specifikován pomocí -D. Bude přímo dosazen \n"
+       "z instalační cesty souborů."
 
 #: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
 #, python-format
 msgid "The manifest file %s could not be found."
-msgstr "The manifest file %s could not be found."
+msgstr "Soubor s manifestem %s nelze nalézt"
 
 #: ../pkgdep.py:153
 #, python-format
 msgid "The proto directory %s could not be found."
-msgstr "The proto directory %s could not be found."
+msgstr "proto adresář %s nelze nalézt."
 
 #: ../pkgdep.py:160
 #, python-format
@@ -5250,12 +5378,12 @@
 #: ../pkgdep.py:218
 #, python-format
 msgid "The output directory %s is not a directory."
-msgstr "The output directory %s is not a directory."
+msgstr "Výstupní adresář %s není adresář."
 
 #: ../pkgdep.py:248
 #, python-format
 msgid "'%s' is not an install image"
-msgstr "'%s' není instalační image"
+msgstr "'%s' není instalační obraz"
 
 #: ../pkgdep.py:254
 msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
@@ -5295,9 +5423,7 @@
 "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
 "is %(api)s"
 msgstr ""
-       "The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided \n"
-       "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
-       "is %(api)s"
+       "Příkaz %(cmd)s se zdá, že není synchronizovaný s knihovnami poskytovanými SUNWipkg. Verze klienta je %(client)s zatímco API knihovna je verze %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
 msgid ""
@@ -5323,26 +5449,26 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
-       "Usage:\n"
-       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "Použití:\n"
+       "        pkgsend [možnosti] příkaz [možnosti_příkazu] [operandy]\n"
        "\n"
-       "Packager subcommands:\n"
+       "Podpříkazy:\n"
        "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
        "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
-       "        pkgsend add action arguments\n"
-       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
-       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend add akce argumenty\n"
+       "        pkgsend import [-T vzor_souboru] svazeksouboru ...\n"
+       "        pkgsend include [-d zákl_adresář] .. [manifest] ...\n"
        "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
-       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+       "        pkgsend publish [ -d zákl_adresář] ... [--no-index] \n"
        "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
-       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend generate [-T vzor_souboru] svazeksouboru ....\n"
        "        pkgsend refresh-index\n"
        "\n"
-       "Options:\n"
-       "        -s repo_uri     target repository URI\n"
-       "        --help or -?    display usage message\n"
+       "Možnosti:\n"
+       "        -s repo_uri     cílové URI repozitáře\n"
+       "        --help or -?    zobrazí nápovědu\n"
        "\n"
-       "Environment:\n"
+       "Prostředí:\n"
        "        PKG_REPO"
 
 #: ../publish.py:126
@@ -5380,11 +5506,11 @@
 #: ../publish.py:275 ../publish.py:365
 #, python-format
 msgid "File %s line %s: %s"
-msgstr "File %s line %s: %s"
+msgstr "Soubor %s řádka %s: %s"
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr "Manifest does not set fmri and "
+msgstr "Manifest nenastavuje fmri a "
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
@@ -5493,17 +5619,17 @@
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Nelze nahrát manifest '%(mpath)s' pro balíček '%(pfmri)s'."
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
+msgstr "Nelze parsovat manifest '%(mpath)s' pro balíček '%(pfmri)s'"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Nelze zapisovat do manifestu '%(mpath)s' pro balíček '%(pfmri)s'."
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
@@ -5568,7 +5694,7 @@
 "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
 "the repository or create a new one."
 msgstr ""
-       "Konfigurace repozitáře není platná pro repozitář umístěný v  '%s' nebo zadaná cesta neexistuje. Prosím opravte configuraci repozitáře nebo vytvořte novou."
+       "Konfigurace repozitáře není platná pro repozitář umístěný v  '%s' nebo zadaná cesta neexistuje. Prosím opravte konfiguraci repozitáře nebo vytvořte novou."
 
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
@@ -5665,7 +5791,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
 msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
-msgstr "<b>Updates are available for the following packages</b>"
+msgstr "<b>Aktualizace jsou dostupné pro následující balíčky</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
 msgid "<b>_Details</b>"
@@ -5685,7 +5811,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
 msgid "Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr "Select the packages you want to update and click Install."
+msgstr "Vyberte balíčky, které chcete aktualizovat a klikněte na Instalovat."
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
@@ -5725,12 +5851,11 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
-       "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
-       "into it."
+       "Klikněte na Aktualizovat Vše pro vytvoření bootovacího prostředí a nainstalujte do něj všechny balíčky."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
-msgstr "Current Version"
+msgstr "Současná verze"
 
 #: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
@@ -5743,15 +5868,15 @@
 
 #: ../updatemanager.py:429
 msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
-msgstr "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
+msgstr "<b>Nemáte dostatečná práva</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:431
 msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
+msgstr "Prosím restartujte pm-updatemanager pomocí pfexec"
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr "<b>No Updates available</b>"
+msgstr "<b>Nejsou dostupné aktualizace</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
--- a/messages/ipkg/po/de.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/de.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
        "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
        "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
        "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -100,15 +100,71 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
+       "Syntax:\n"
+       "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Grundlegende Unterbefehle:\n"
+       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
+       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
+       "index]\n"
+       "        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
+       "        pkg version\n"
+       "\n"
+       "Erweiterte Unterbefehle:\n"
+       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
+       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
+       "            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
+       "zone]\n"
+       "            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
+       "            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
+       "            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
+       "            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
+       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
+       "<variant_spec>=<instance>\n"
+       "            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
+       "        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
+       "None] ...\n"
+       "        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
+       "        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
+       "        pkg set-property propname propvalue\n"
+       "        pkg unset-property propname ...\n"
+       "        pkg property [-H] [propname ...]\n"
+       "\n"
+       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
+       "            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
+       "            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
+       "            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
+       "            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
+       "            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
+       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
+       "            [--search-before=publisher] publisher\n"
+       "        pkg unset-publisher publisher ...\n"
+       "        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
+       "        pkg history [-Hl]\n"
+       "        pkg purge-history\n"
+       "        pkg rebuild-index\n"
+       "\n"
+       "Optionen:\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
+       "\n"
+       "Umgebung:\n"
+       "        PKG_IMAGE"
 
 #: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
-msgstr ""
+msgstr "-f kann nur zusammen mit -a verwendet werden"
 
 #: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(opts)s kann nicht zusammen mit %(opt)s verwendet werden"
 
 #: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
@@ -128,11 +184,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr ""
+msgstr "Für die angegebenen Pakete sind keine aktuelleren Versionen verfügbar."
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr ""
+msgstr "Für die installierten Pakete sind keine aktuelleren Versionen verfügbar."
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -152,7 +208,8 @@
 msgid ""
 "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
 "be repaired: "
-msgstr " "
+msgstr ""
+       "Die Lizenzen für die folgenden Pakete müssen akzeptiert werden, bevor sie repariert werden können: "
 
 #: ../client.py:510 ../client.py:684
 msgid ""
@@ -160,6 +217,7 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
+       "Um anzugeben, dass Sie die Lizenzbedingungen der oben aufgeführten Pakete anerkennen, verwenden Sie die Option --accept. Verwenden Sie zum Anzeigen aller zugehörigen Lizenzen die Option --licenses."
 
 #: ../client.py:517
 msgid ""
@@ -194,19 +252,20 @@
 #: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
 #, python-format
 msgid "Package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket: %s"
 
 #: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
 #: ../modules/client/image.py:867
 #, python-format
 msgid "License: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lizenz: %s\n"
 
 #: ../client.py:680
 msgid ""
 "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
 "be installed or updated: "
-msgstr " "
+msgstr ""
+       "Die Lizenzen für die folgenden Pakete müssen akzeptiert werden, bevor sie installiert oder aktualisiert werden können: "
 
 #: ../client.py:692
 #, python-format
@@ -298,21 +357,21 @@
 #: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Keine Varianten angegeben"
 
 #: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Varianten müssen das folgende Format aufweisen: 'facet....=[True|False|None]'"
 
 #: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Varianten müssen das folgende Format aufweisen: 'facet....=[True|False|None]'"
 
 #: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
-msgstr ""
+msgstr "Variantenänderung wirkt sich nicht auf das Abbild aus."
 
 #: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
@@ -509,7 +568,7 @@
 
 #: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr ""
+msgstr "pkg: contents: Keine entsprechenden Aktionen in den aufgelisteten Paketen gefunden."
 
 #: ../client.py:2086
 msgid ""
@@ -557,15 +616,17 @@
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr ""
+       "Die Optionen -O und -g, --add-origin, -G oder --remove-origin können nicht gemeinsam verwendet werden"
 
 #: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
-msgstr ""
+msgstr "search_before und search_after können nicht gemeinsam verwendet werden"
 
 #: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
+       "Herausgeber ist nicht vorhanden. Definieren Sie mit -g den ursprünglichen URI für den neuen Herausgeber."
 
 #: ../client.py:2391
 #, python-format
@@ -610,7 +671,7 @@
 
 #: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
-msgstr ""
+msgstr "non-sticky"
 
 #: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
@@ -710,7 +771,7 @@
 #: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Variante existiert nicht: %s"
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
@@ -722,7 +783,7 @@
 
 #: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-msgstr ""
+msgstr "Variantenargumente müssen folgendes Format aufweisen: 'facet..=[True|False]'"
 
 #: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
@@ -969,7 +1030,7 @@
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../depot.py:131
 msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie 'pkg.depotd --help bzw. -?' ein, um weitere Informationen zu erhalten."
 
 #: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
@@ -1110,7 +1171,7 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:62
 msgid "Localizations"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalisierungen"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:63
 msgid "Media"
@@ -1289,18 +1350,21 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
+       "Ein boolescher Wert, der festlegt, ob Package Manager ein Bestätigungs-Dialogfeld anzeigen soll, wenn Updates nach dem Durchführen der Aktualisierung gefunden werden (überprüft, ob Updates verfügbar sind), oder ob der Vorgang „Alle aktualisieren“ direkt durchgeführt werden soll."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
+       "Ein boolescher Wert, der festlegt, ob Package Manager ein Bestätigungs-Dialogfeld anzeigen soll, wenn der Benutzer Pakete zur Installation oder Aktualisierung auswählt."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
+       "Ein boolescher Wert, der festlegt, ob Package Manager ein Bestätigungs-Dialogfeld anzeigen soll, wenn der Benutzer Pakete zum Entfernen auswählt."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -1387,15 +1451,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Nach dem Prüfen auf Updates Bestätigungs-Dialogfeld anzeigen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigungs-Dialogfeld für Installation/Aktualisierung von Paketen anzeigen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Bestätigungs-Dialogfeld für Entfernen von Paketen anzeigen "
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
@@ -1472,7 +1536,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hinzufügen, Ändern und Entfernen von Herausgebern</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
 msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
@@ -1480,7 +1544,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Löschen, Umbenennen und Aktivieren von Startumgebungen</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
@@ -1504,7 +1568,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ursprünge</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
@@ -1512,19 +1576,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Herausgeber</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Letzte Suchläufe</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Zu installierende oder aktualisierende Pakete überprüfen</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bestätigungs-Dialogfeld anzeigen</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
 msgid "<b>Startup</b>"
@@ -1532,11 +1596,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
 msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alle aktualisieren erfolgreich abgeschlossen</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
 msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Package Manager-Protokolle anzeigen</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
@@ -1552,7 +1616,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Was ist das?</u></span>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
@@ -1560,20 +1624,25 @@
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
+       "Eine Startumgebung (SU) enthält das Abbild\n"
+       "des Betriebssystems und aktualisierte Pakete. Beim Neustart\n"
+       "startet das System aus der neuen SU."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
+       "Es wurde eine neue Startumgebung mit dem folgenden\n"
+       "Namen erstellt."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "H_inzufügen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
-msgstr ""
+msgstr "A_liasname:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
@@ -1602,7 +1671,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
-msgstr ""
+msgstr "Du_rchsuchen..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
@@ -1630,11 +1699,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
 msgid "Checks if updates are available"
-msgstr ""
+msgstr "Prüft, ob Updates verfügbar sind"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
 msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte S_uchläufe löschen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
@@ -1646,6 +1715,9 @@
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.\n"
+       "Alle Rechte vorbehalten.\n"
+       "Die Nutzung unterliegt den Lizenzbedingungen."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
@@ -1686,7 +1758,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler und Warnungen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
@@ -1751,23 +1823,23 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
 msgid "O_rigin:"
-msgstr ""
+msgstr "U_rsprung:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr ""
+msgstr "Bei P_aketinstallation/-aktualisierung"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Beim _Entfernen von Paketen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Bei _Updates"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
-msgstr ""
+msgstr "Paket-Versionsinformationen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
@@ -1795,15 +1867,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
 msgid "Re_gistration Details"
-msgstr ""
+msgstr "Registrierungsdetails"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
 msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die Versionshinweise, bevor Sie das System neu starten."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
 msgid "Read the release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Lesen Sie die Versionshinweise."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
 msgid "Refresh"
@@ -1815,19 +1887,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
 msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Versionshinweise"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuellen Status beim _Beenden beibehalten"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "En_tfernen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Ent_fernen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
 #: ../gui/modules/installupdate.py:246
@@ -1836,7 +1908,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Erneut _starten"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
@@ -1844,7 +1916,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Zer_tifikat:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
@@ -1876,15 +1948,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Pakete, indem Sie das Kontrollkästchen aktivieren, und klicken Sie auf 'Installation/Aktualisierung'."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die Pakete, indem Sie das Kontrollkästchen aktivieren, und klicken Sie auf 'Ausgewählte Pakete entfernen'."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Herausgeberprioritäten mit Pfeilen festlegen."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
@@ -1892,11 +1964,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle Herausgeberergebnisse anzeigen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr ""
+msgstr "Geben Sie den Herausgebernamen und die URI an"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
@@ -1908,7 +1980,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein sicherer Herausgeber."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
@@ -1924,7 +1996,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
@@ -1968,11 +2040,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "D_ieses Bestätigung-Dialogfeld nicht mehr anzeigen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Nach unten"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
@@ -1992,7 +2064,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Installationsdetails"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
@@ -2000,7 +2072,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
 msgid "_Logs"
-msgstr ""
+msgstr "_Protokolle"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
@@ -2020,11 +2092,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_ket-Versionsinformationen"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "_Letzte Suchläufe"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
@@ -2036,7 +2108,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ent_fernungsdetails"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
@@ -2044,19 +2116,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
-msgstr ""
+msgstr "_URI:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "Na_ch oben"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ak_tualisierungsdetails"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
-msgstr ""
+msgstr "_Updates"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
@@ -2068,7 +2140,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "label"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:73
 msgid ""
@@ -2194,7 +2266,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:190
 msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Verwerfen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
@@ -2213,8 +2285,8 @@
 #: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zu entfernendes Paket prüfen"
+msgstr[1] "Zu entfernende Pakete prüfen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
@@ -2222,33 +2294,33 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Installation/Aktualisierung - Bestätigung"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zu installierendes/aktualisierendes Paket prüfen"
+msgstr[1] "Zu installierende/aktualisierende Pakete prüfen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualisierungsbestätigung"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zu aktualisierendes Paket prüfen"
+msgstr[1] "Zu aktualisierende Pakete prüfen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Installationsbestätigung"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zu installierendes Paket prüfen"
+msgstr[1] "Zu installierende Pakete prüfen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
 #: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
@@ -2318,6 +2390,8 @@
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
+       "pkg(5) scheint veraltet zu sein und sollte aktualisiert werden.\n"
+       "Aktualisieren Sie das SUNWipkg-Paket"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
@@ -2431,7 +2505,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
-msgstr ""
+msgstr "Package-Informationen werden gesammelt"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
@@ -2442,20 +2516,22 @@
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
 msgstr ""
+       "Die ausgewählten Pakete können nicht alleine aktualisiert werden.\n"
+       "Klicken Sie auf 'Updates', um alle Pakete zu aktualisieren."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Updates verfügbar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Alles aktualisieren - Bestätigung"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Paket überprüfen, auf das sich der Vorgang 'Alles aktualisieren' auswirkt"
+msgstr[1] "Pakete überprüfen, auf die sich der Vorgang 'Alles aktualisieren' auswirkt"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
@@ -2538,25 +2614,26 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1114
 msgid "A_ccept"
-msgstr ""
+msgstr "Ü_bernehmen"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1116
 msgid ""
 "You must accept the terms of the license before downloading this package."
 msgstr ""
+       "Sie müssen den Lizenzbedingungen zustimmen, bevor Sie dieses Paket herunterladen."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1129
 msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen die Lizenzbedingungen lesen, bevor Sie dieses Paket herunterladen."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1137
 #, python-format
 msgid "%s License"
-msgstr ""
+msgstr "%s Lizenz"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:123
 msgid "Errors logged: click to view"
-msgstr ""
+msgstr "Protokollierte Fehler: zum Anzeigen klicken"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
@@ -2620,7 +2697,7 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " "
+msgstr " (entfernt)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
@@ -2629,7 +2706,7 @@
 #: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nur %(suc)s von %(tot)s Katalogen wurden erfolgreich aktualisiert.\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
@@ -2676,7 +2753,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:103
 msgid "Manage Publishers Confirmation"
-msgstr "Herausgeberbestätigung verwalten"
+msgstr "Herausgeber verwalten - Bestätigung"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:339
 #, python-format
@@ -2701,7 +2778,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Schlüssel am angegebenen Speicherort nicht gefunden"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
@@ -2745,29 +2822,29 @@
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Herausgeber deaktivieren:\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Herausgeber deaktivieren:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Herausgeber aktivieren:\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr[1] "Herausgeber aktivieren:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Herausgeber entfernen:\n"
+msgstr[1] "Herausgeber entfernen:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritäten ändern:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Nehmen Sie die folgende Änderung vor:"
+msgstr[1] "Nehmen Sie die folgenden Änderungen vor:"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
@@ -2785,29 +2862,33 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Priorität für Herausgeber %s ändern\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
+       "Spiegel eines sicheren Herausgebers\n"
+       "müssen mit 'https://' beginnen"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
+       "Ursprünge eines sicheren Herausgebers\n"
+       "müssen mit 'https://' beginnen"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
-msgstr ""
+msgstr "URI bereits hinzugefügt"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ursprung:\n"
+msgstr[1] "Ursprünge:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
@@ -2828,7 +2909,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "URI ist ungültig"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
@@ -2836,15 +2917,15 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-Zertifikat am angegebenen Speicherort nicht gefunden"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
-msgstr ""
+msgstr "Gespiegelter URI"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ursprünglicher URI"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
@@ -2860,15 +2941,15 @@
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
 msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Die Bibliothek <b>libbe</b> wurde auf dem System nicht gefunden."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
 msgid "Rename BE"
-msgstr ""
+msgstr "SU umbenennen"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
 msgid "Renaming BE, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "SU wird umbenannt. Bitte warten ..."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
@@ -2884,28 +2965,35 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+       "Name der SU konnte nicht geändert werden in:\n"
+       "\t%s\n"
+       "\n"
+       "Stattdessen wird der folgende Name verwendet:\n"
+       "\t%s"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
 msgid "BE Name"
-msgstr ""
+msgstr "SU-Name"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
 msgid ""
 "Could not restart the system.\n"
 "Please restart the system manually."
 msgstr ""
+       "System konnte nicht neu gestartet werden.\n"
+       "Starten Sie das System manuell neu."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
 msgid "Restart Error"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Neustart"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
 msgid "This name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Name ist bereits vorhanden."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
 msgid "BE name contains invalid character."
-msgstr ""
+msgstr "Name der SU enthält ein unzulässiges Zeichen."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:131
 #, python-format
@@ -3127,14 +3215,16 @@
 "Package: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+       "Paket: %s\n"
+       "\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:131
 msgid "  License requires acceptance."
-msgstr "  "
+msgstr "  Lizenz muss akzeptiert werden."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:134
 msgid "  License must be viewed."
-msgstr "  "
+msgstr "  Lizenz muss gelesen werden."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
@@ -3201,6 +3291,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
+       "Die folgenden Muster entsprechen nur Paketen, die von anderen Herausgebern stammen als dem, der die bereits installierte Version des Pakets herausgegeben hat."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
@@ -3236,16 +3327,16 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Die folgenden unterschiedlichen Muster beziehen sich auf die gleichen Pakete:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde keine Lösung gefunden, die die Einschränkungen erfüllt"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dem Paket %s fehlt eine Abhängigkeit: %s"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
@@ -3549,12 +3640,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Spiegel '%s' ist für den angegebenen Herausgeber bereits vorhanden."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Ursprung '%s' ist für den angegebenen Herausgeber bereits vorhanden."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
@@ -3562,6 +3653,7 @@
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
+       "%s benötigt mindestens einen Ursprung. Sie müssen einen neuen Ursprung hinzufügen, bevor Sie die angegebenen Ursprünge entfernen können."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
@@ -3569,7 +3661,7 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr ""
+msgstr "Repository kann nicht vor oder nach sich selbst durchsucht werden"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
@@ -3954,7 +4046,7 @@
 #: ../modules/client/imageplan.py:169
 #, python-format
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Planung für %s fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
@@ -3974,49 +4066,49 @@
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:162
 msgid "This version excluded by specified installation version"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Version wird durch die angegebene Installationsversion ausgeschlossen"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Version wird durch die installierte Inkorporation %s ausgeschlossen"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Version wird durch den Freeze %s ausgeschlossen"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
 msgid "No matching version of %s can be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann keine entsprechende Version von %s installiert werden:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:229
 #, python-format
 msgid "No version of %s can be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Es kann keine Version von %s installiert werden:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr ""
+msgstr "Herausgeber unterscheidet sich von installierter oder angegebener Version"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr ""
+msgstr "Herausgeber hat eine niedrigere Priorität"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
 msgid "Newer version %s is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Es ist bereits eine neuere Version von %s installiert"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Paket unterstützt die Abbildarchitektur nicht"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:973
 #, python-format
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
-msgstr ""
+msgstr "Paket unterstützt die Abbildvariante %s nicht"
 
 #: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
@@ -4047,6 +4139,14 @@
 "The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Die Paketdaten des Herausgebers '%(prefix)s' können von\n"
+       "einem der folgenden Ursprünge nicht abgerufen werden:\n"
+       "\n"
+       "%(origins)s\n"
+       "\n"
+       "Der von den oben aufgeführten Ursprüngen abgerufene Katalog\n"
+       "enthält nur Paketdaten für %(pubs)s.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
 #, python-format
@@ -4055,6 +4155,9 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
+       "Dies ist entweder darauf zurückzuführen, dass ungültige Ursprungsinformationen für den\n"
+       "Herausgeber '%s' angegeben wurden, oder dass beim Hinzufügen des Herausgebers ein\n"
+       "falscher Herausgebername angegeben wurde.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
 #, python-format
@@ -4064,6 +4167,10 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
+       "Um das Problem zu lösen, geben Sie entweder die richtigen Ursprungsinformationen für den\n"
+       "Herausgeber '%(prefix)s' mit dem Unterbefehl pkg set-publisher an, oder fügen Sie\n"
+       "den Herausgeber mit den richtigen Namen erneut hinzu, und löschen Sie den Herausgeber\n"
+       "'%(prefix)s'.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4074,6 +4181,11 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
+       "Um diesen Herausgeber mit dem richtigen Namen neu hinzuzufügen, führen Sie\n"
+       "die folgenden Befehle als privilegierter Benutzer aus:\n"
+       "\n"
+       "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+       "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:994
 msgid ""
@@ -4081,11 +4193,14 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
+       "Die oben aufgeführten Ursprünge enthalten Paketdaten für mehr als einen\n"
+       "Herausgeber. Sie können dieses Problem wahrscheinlich lösen, indem Sie einen der folgenden\n"
+       "Befehle als privilegierter Benutzer ausführen:\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1001
 #, python-format
 msgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1005
 #, python-format
@@ -4095,6 +4210,10 @@
 "\n"
 "pkg unset-publisher %s\n"
 msgstr ""
+       "Anschließend müssen Sie den alten Herausgeber entfernen, indem Sie den\n"
+       "folgenden Befehl als privilegierter Benutzer ausführen:\n"
+       "\n"
+       "pkg unset-publisher %s\n"
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:73
 #, python-format
@@ -4141,11 +4260,12 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
+       "%(pp)s (wird unter %(ip)s) installiert und hat das Token %(tok)s im Ausführungspfad %(rp)s. Es ist derzeit nicht möglich, dieses Token automatisch zu erweitern. Geben Sie dessen Wert in der Befehlszeile an."
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
 msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
-msgstr ""
+msgstr "Datei für %(name)s, importiert in%(localpath)s, konnte nicht gefunden werden"
 
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
@@ -4226,6 +4346,8 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "Die Dateiabhängigkeit %s weist Pfade auf, die in mehrere Pakete aufgelöst werden. Es gelten folgende Aktionen:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:73
 #, python-format
@@ -4233,6 +4355,7 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
+       "Die Dateiabhängigkeit %s hängt von einem Pfad ab, der von mehreren Paketen bereitgestellt wird. Es handelt sich um die folgenden Pakete:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4241,6 +4364,8 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "%s weist die ungelöste Abhängigkeit '%s' unter der folgenden Kombination von Varianten auf:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
 #, python-format
@@ -4388,7 +4513,7 @@
 #: ../modules/server/api_errors.py:70
 #, python-format
 msgid "Info does not recognize the following options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Info erkennt die folgenden Optionen nicht: %s"
 
 #: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
@@ -4589,7 +4714,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht installierte Pakete"
 
 #: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
@@ -4597,7 +4722,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "Alle Herausgeber (installiert)"
 
 #: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
@@ -4609,7 +4734,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:422
 msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolle"
 
 #: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
@@ -4672,7 +4797,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1133
 msgid "Search Errors: click to view"
-msgstr ""
+msgstr "Suchfehler: zum Anzeigen klicken"
 
 #: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
@@ -4697,6 +4822,11 @@
 "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
 "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 msgstr ""
+       "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
+       "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
+       "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
+       "png'                     style='border-style: none'></a> "
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warnung: URL kann nicht                     geladen werden</font></h2><br>%s</body></html>"
 
 #: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
@@ -4711,7 +4841,7 @@
 #: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Installierte Pakete für %(s1)sAlle Herausgeber%(e1)s anzeigen"
 
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
@@ -4731,7 +4861,7 @@
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnisse für %s anzeigen"
 
 #: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
@@ -4832,6 +4962,9 @@
 "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Suche in 'Alle Herausgeber (installiert)'</b></h3><TD></TD></"
+       "TR><TR><TD></TD><TD> Suche wird in 'Alle Herausgeber (installiert) <b>nicht</b> unterstützt.</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
 #: ../packagemanager.py:2139
@@ -4848,6 +4981,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Zur Anzeige der Pakete von 'Alle Herausgeber <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installiert)</a> zurückkehren</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
@@ -4855,6 +4990,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Mit 'Alle Herausgeber "
+       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Suche)</a> nach <b>%(text)s</b> suchen</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
 #: ../packagemanager.py:2209
@@ -4872,23 +5009,27 @@
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Letzte Suchläufe</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Greifen Sie auf gespeicherte Ergebnisse der in dieser Sitzung zuletzt durchgeführten Suchläufe zu.</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
-msgstr ""
+msgstr "Ergebnisse"
 
 #: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Klicken Sie unten auf den Link für die Suchergebnisse, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen:"
 msgstr[1] ""
+       "Klicken Sie unten auf einen der Links für die Suchergebnisse, um die gespeicherten Ergebnisse anzuzeigen:"
 
 #: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Pakete anzeigen</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
@@ -4901,7 +5042,11 @@
 "visible in the selected View:\n"
 "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[0] ""
+       "In dieser Kategorie befindet sich ein Paket, das jedoch in der ausgewählten Ansicht nicht angezeigt wird:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[1] ""
+       "In dieser Kategorie befinden sich mehrere Pakete, die jedoch in der ausgewählten Ansicht nicht angezeigt werden:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
@@ -4909,6 +5054,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>Ansicht in 'Alle Pakete' ändern</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
@@ -4971,6 +5118,12 @@
 "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
+       ""
+       "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warnung]' "
+       "title='Warnung' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Suchwarnung</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Suchen nur mit dem Platzhalterzeichen <b>*</b> "
+       "werden in Alle Herausgeber nicht unterstützt</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
@@ -5007,12 +5160,12 @@
 #: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
 #: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
 msgid "None: "
-msgstr " "
+msgstr "Keine: "
 
 #. Installed
 #: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aktualisierbare Version:</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:3605
 #, python-format
@@ -5022,7 +5175,7 @@
 #. Installed and up to date
 #: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Installiertes Paket ist aktuell"
 
 #: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
@@ -5030,6 +5183,7 @@
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
+       "Die aktuelle Version von %s kann nicht installiert werden. Dies ist eventuell nach einer Aktualisierung des Systems möglich. Führen Sie \"Updates\" aus, um das System zu aktualisieren."
 
 #: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
@@ -5037,6 +5191,7 @@
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
+       "Aktualisierung auf die neue Version von %s kann nicht durchgeführt werden. Dies ist eventuell nach einer Aktualisierung des Systems möglich. Führen Sie \"Updates\" aus, um das System zu aktualisieren."
 
 #: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
@@ -5110,7 +5265,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Letzte Suchläufe"
 
 #: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
@@ -5153,39 +5308,47 @@
 
 #: ../packagemanager.py:5686
 msgid "An unknown error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten"
 
 #: ../packagemanager.py:5690
 msgid ""
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:"
 msgstr ""
+       "Informieren Sie die Entwickler, indem\n"
+       "Sie unter folgender Adresse einen Fehler mit den Fehlerdetails protokollieren:"
 
 #: ../packagemanager.py:5694
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Unerwarteter Fehler"
 
 #: ../packagemanager.py:5713
 msgid "Error details:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerdetails:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5722
 msgid ""
 "\n"
 "List of configured publishers:"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Liste der konfigurierten Herausgeber:"
 
 #: ../packagemanager.py:5728
 msgid ""
 "\n"
 "Please include output from:\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Ausgabe hinzufügen von:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5733
 msgid ""
 "\n"
 "pkg version:\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Paketversion:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
@@ -5222,30 +5385,44 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
+       "Syntax:\n"
+       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Unterbefehle:\n"
+       "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
+       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "\n"
+       "Optionen:\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
+       "Umgebung:\n"
+       "        PKG_IMAGE"
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr ""
+msgstr "-D-Argumente müssen die Form 'Name=Wert' haben."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "'Generate' akzeptiert nur genau zwei Argumente."
 
 #: ../pkgdep.py:140
 msgid ""
 "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
 "install paths of the files."
 msgstr ""
+       "ORIGIN kann nicht mit -D angegeben werden. Er wird durch die\n"
+       "Installationspfade der Dateien definiert."
 
 #: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
 #, python-format
 msgid "The manifest file %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Manifest-Datei %s nicht gefunden."
 
 #: ../pkgdep.py:153
 #, python-format
 msgid "The proto directory %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Proto-Verzeichnis %s nicht gefunden."
 
 #: ../pkgdep.py:160
 #, python-format
@@ -5263,7 +5440,7 @@
 #: ../pkgdep.py:218
 #, python-format
 msgid "The output directory %s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Das Ausgabeverzeichnis %s ist kein Verzeichnis."
 
 #: ../pkgdep.py:248
 #, python-format
@@ -5308,6 +5485,8 @@
 "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
 "is %(api)s"
 msgstr ""
+       "Der Befehl %(cmd)s stimmt nicht mit den Bibliotheken in\n"
+       "SUNWipkg überein. Die Client-Version ist %(client)s und die Bibliothek-API-Version ist %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
 msgid ""
@@ -5333,6 +5512,27 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
+       "Syntax:\n"
+       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Packager-Unterbefehle:\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+       "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
+       "        pkgsend add action arguments\n"
+       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
+       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend refresh-index\n"
+       "\n"
+       "Optionen:\n"
+       "        -s repo_uri     target repository URI\n"
+       "        --help or -?    display usage message\n"
+       "\n"
+       "Umgebung:\n"
+       "        PKG_REPO"
 
 #: ../publish.py:126
 msgid ""
@@ -5371,11 +5571,11 @@
 #: ../publish.py:275 ../publish.py:365
 #, python-format
 msgid "File %s line %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Datei %s Zeile %s: %s"
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr " "
+msgstr "Manifest legt fmri nicht fest und "
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
@@ -5443,7 +5643,7 @@
 "        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
 "        PKG_SRC         Source repository URI"
 msgstr ""
-       "Verwendung:\n"
+       "Syntax:\n"
        "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
        "            (fmri|pattern) ...\n"
        "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
@@ -5494,17 +5694,17 @@
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Laden von Manifest '%(mpath)s' für Paket '%(pfmri)s' nicht möglich."
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Parsen von Manifest '%(mpath)s' für Paket '%(pfmri)s' nicht möglich."
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Schreiben von Manifest '%(mpath)s' für Paket '%(pfmri)s' nicht möglich."
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
@@ -5671,7 +5871,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
 msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Für die folgenden Pakete sind Updates verfügbar</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
 msgid "<b>_Details</b>"
@@ -5691,7 +5891,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
 msgid "Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr ""
+msgstr "Wählen Sie die zu aktualisierenden Pakete aus, und klicken Sie auf 'Installieren'."
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
@@ -5732,10 +5932,12 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
+       "Klicken Sie auf 'Alles aktualisieren', um eine neue Startumgebung zu erstellen und alle Pakete darin "
+       "zu installieren."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Aktuelle Version"
 
 #: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
@@ -5748,15 +5950,15 @@
 
 #: ../updatemanager.py:429
 msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:431
 msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr ""
+msgstr "Starten Sie pm-updatemanager mit pfexec neu."
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Keine Updates verfügbar</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
--- a/messages/ipkg/po/es.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/es.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -184,11 +184,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "Ninguno de los paquetes especificados tienen versiones más recientes disponibles."
+msgstr "Ninguno de los paquetes especificados tiene versiones más recientes disponibles."
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "Ninguno de los paquetes instalados tienen versiones más recientes disponibles."
+msgstr "Ninguno de los paquetes instalados tiene versiones más recientes disponibles."
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -319,8 +319,7 @@
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr ""
        "ADVERTENCIA: pkg(5) aparece como obsoleto y se debe actualizar antes de\n"
-       "ejecutar %s.  Actualice pkg(5) mediante 'pfexec pkg install\n"
-       "SUNWipkg' y, a continuación, vuelva a intentar la %s."
+       "ejecutar %s.  Actualice pkg(5) mediante 'pfexec pkg install\nSUNWipkg' y, a continuación, vuelva a intentar la ejecución de %s."
 
 #: ../client.py:777
 #, python-format
@@ -402,7 +401,7 @@
 "The server returned an invalid action.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "El servidor ha deuelto una acción incorrecta.\n"
+       "El servidor ha devuelto una acción incorrecta.\n"
        "%s"
 
 #: ../client.py:1324
@@ -441,7 +440,7 @@
 
 #: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
-msgstr "-l y -r quizá no se puedan combinar"
+msgstr "Es posible que -l y -r no se puedan combinar"
 
 #: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
@@ -530,7 +529,7 @@
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
-       "pkg: info: no hay paquetes que coincidan con los siguientes modelos especificados\n"
+       "pkg: info: no se encontraron paquetes que coincidieran con los siguientes modelos especificados\n"
        "en el catálogo. Intente relajar los modelos, actualizando o\n examinando los catálogos:"
 
 #: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
@@ -554,7 +553,7 @@
 #: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
-msgstr "-m y %s quizá no se puedan especificar al mismo tiempo"
+msgstr "Es posible que -m y %s no se puedan especificar al mismo tiempo"
 
 #: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
@@ -563,7 +562,7 @@
 
 #: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr "pkg: contenido: no se han encontrado acciones que coincidan en los paquetes mostrados"
+msgstr "pkg: contenido: no se encontraron acciones que coincidieran en los paquetes mostrados"
 
 #: ../client.py:2086
 msgid ""
@@ -769,7 +768,7 @@
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-msgstr "el argumento del editor debe tener el formato '<prefijo>=<url>'."
+msgstr "el argumento publisher debe tener el formato '<prefijo>=<url>'."
 
 #: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
@@ -818,7 +817,7 @@
 
 #: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
-msgstr "-H e -l quizá no se puedan combinar"
+msgstr "Es posible que -H e -l no se pueden combinar"
 
 #: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
@@ -927,7 +926,7 @@
 "the requested operation."
 msgstr ""
        "\n"
-       "Se encontraron errores al intentar recuperar datos de paquetes o de archivos "
+       "Se encontraron errores al intentar recuperar datos de paquete o de archivos "
        "para\n"
        "la operación solicitada."
 
@@ -1333,7 +1332,7 @@
 "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
 "and position of horizontal and vertical dividers."
 msgstr ""
-       "Un valor booleano que determina si Package Manager debe guardar su estado al salir y utilizarlo al reiniciarse. El estado es el editor seleccionado y el tamaño y la posición de los divisores verticales y horizontales."
+       "Valor booleano que determina si Package Manager debe guardar su estado al salir y utilizarlo al reiniciarse. El estado es el editor seleccionado y el tamaño y la posición de los divisores verticales y horizontales."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1342,34 +1341,39 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
+       "Valor booleano que determina si Package Manager debe mostrar un cuadro de diálogo de confirmación cuando se encuentren actualizaciones después de ejecutar la operación Actualizaciones (comprueba si hay actualizaciones disponibles) o si debe pasar directamente a la operación Actualizar todo."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
+       "Valor booleano que determina si Package Manager debe mostrar el cuadro de diálogo de confirmación cuando el usuario seleccione algunos paquetes para instalar o actualizar."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
+       "Valor booleano que determina si Package Manager debe mostrar el cuadro de diálogo de confirmación cuando el usuario seleccione algunos paquetes para suprimir."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
 "mode."
 msgstr ""
+       "Valor booleano que determina si Package Manager debe iniciarse en modo de búsqueda."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "A string which determines if the repository is shown or not in the error "
 "dialog."
 msgstr ""
+       "Cadena que determina si el depósito se muestra o no en el cuadro de diálogo de error."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
-msgstr ""
+msgstr "Cadena que almacena el último editor usado por Package Manager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1385,6 +1389,8 @@
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
 msgstr ""
+       "Valor entero que identifica la sección de nivel superior inicial que se ampliará cuando se inicie "
+       "Package Manager. 0 = \"Todas las categorías\", 2 = \"Aplicaciones\" (el valor predeterminado)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -1423,28 +1429,30 @@
 "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
 "completion."
 msgstr ""
+       "Valor entero que especifica el número máximo de entradas que se almacenarán al término de la búsqueda."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
 "when searching them"
 msgstr ""
+       "Lista de depósitos separada por comas que se muestra si al realizar búsquedas en dichos depósitos se producen errores de API"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación después de buscar actualizaciones"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación de instalación/actualización de paquetes"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación de supresión de paquetes"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar el editor seleccionado al inicio"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Enable type ahead search"
@@ -1476,15 +1484,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Last Export Selections Path"
-msgstr ""
+msgstr "Ruta a las últimas selecciones de exportación"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
-msgstr ""
+msgstr "Último editor usado por Package Manager"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas máximas para la finalización de la búsqueda"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Show Start Page on startup"
@@ -1496,7 +1504,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
 msgid "Start in serach mode"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar en modo de búsqueda"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
 msgid ""
@@ -1506,7 +1514,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
-msgstr ""
+msgstr "La ruta del último conjunto de selecciones exportadas desde Package Manager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
@@ -1517,7 +1525,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Agregar, modificar y eliminar editores</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
 msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
@@ -1525,11 +1533,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Eliminar, renombrar y activar entornos de arranque</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Salir</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:5
 msgid "<b>General</b>"
@@ -1537,39 +1545,39 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versión instalable:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Instalada:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nombre:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Orígenes</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>El editor se ha agregado correctamente</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Editor</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Búsquedas recientes</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Revisar los paquetes que se van a instalar o actualizar</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mostrar cuadro de diálogo de confirmación</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
 msgid "<b>Startup</b>"
@@ -1577,11 +1585,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
 msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>La operación Actualizar todo se ha completado correctamente</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
 msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ver los archivos log de Package Manager</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
@@ -1597,7 +1605,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>¿Qué es esto?</u></span>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
@@ -1605,20 +1613,24 @@
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
+       "Un entorno de arranque contiene la imagen\ndel sistema operativo y los paquetes actualizados. Al reiniciarse, el\n"
+       "sistema arranca en el nuevo entorno de arranque."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
+       "Se ha creado un entorno de arranque nuevo y se le ha asignado el\n"
+       "nombre siguiente."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "A_gregar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
-msgstr ""
+msgstr "A_lias:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
@@ -1626,28 +1638,28 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar editor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Agregar editor completado"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
 #: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicación de cambios"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Aplicando cambios..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
-msgstr ""
+msgstr "Busca_r..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
-msgstr ""
+msgstr "Bus_car..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
@@ -1659,11 +1671,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
-msgstr ""
+msgstr "B_orrar búsqueda"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la operación actual"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
@@ -1675,11 +1687,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
 msgid "Checks if updates are available"
-msgstr ""
+msgstr "Comprueba si hay actualizaciones disponibles"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
 msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar búsqu_edas recientes"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
@@ -1691,6 +1703,9 @@
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Reservados todos los derechos.\n"
+       "Uso sujeto a las cláusulas de la licencia."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
@@ -1702,7 +1717,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
-msgstr ""
+msgstr "D_etalles"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
@@ -1718,7 +1733,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
-msgstr ""
+msgstr "No volver a avisarme sobre estos editores."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
@@ -1731,7 +1746,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
 msgid "Errors and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Errores y advertencias"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
@@ -1739,7 +1754,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a lista_de_paquetes"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
 msgid "Information"
@@ -1776,7 +1791,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
 msgid "Manage Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Administrar editores"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
 msgid "Manage _Boot Environments..."
@@ -1784,7 +1799,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
 msgid "Modify Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar editor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
 msgid "Name:"
@@ -1796,23 +1811,23 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
 msgid "O_rigin:"
-msgstr ""
+msgstr "O_rigen:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr ""
+msgstr "Al_instalar/actualizar paquete"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Al_eliminar paquete"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Al_actualizar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información de versión del paquete"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
@@ -1828,51 +1843,51 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
-msgstr ""
+msgstr "Ed_itor:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
 msgid "Publisher Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de editor:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
 msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ac_tualizar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
 msgid "Re_gistration Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles de re_gistro"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
 msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr ""
+msgstr "Antes de reiniciar el sistema lea las notas de la versión."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
 msgid "Read the release notes."
-msgstr ""
+msgstr "Lea las notas de la versión."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
 msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar lista de paquetes y estado del paquete"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
 msgid "Release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Notas de la versión"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar estado actual al sa _lir"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
-msgstr ""
+msgstr "Supri_mir"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
-msgstr ""
+msgstr "Suprim_ir"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
 #: ../gui/modules/installupdate.py:246
@@ -1881,7 +1896,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar _ahora"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
@@ -1889,7 +1904,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
-msgstr ""
+msgstr "Certi_ficado SSL:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
@@ -1905,15 +1920,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar errores en el editor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar errores en los depósitos"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar errores en los siguientes editores:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
@@ -1921,27 +1936,27 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione paquetes marcando la casilla de selección y haga clic en Instalar/Actualizar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los paquetes marcando la casilla de selección y haga clic para suprimir los seleccionados"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr ""
+msgstr "Defina las prioridades de los editores mediante las flechas."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar página de inicio al_arrancar "
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar _todos los resultados de los editores"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el nombre y el URI del editor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
@@ -1949,29 +1964,31 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
-msgstr ""
+msgstr "Se agregará al sistema lo siguiente:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
-msgstr ""
+msgstr "Este es un editor seguro."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
 msgstr ""
+       "Este editor requiere una clave y un certificado SSL.\n"
+       "Especifique la ubicación de estos archivos."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr ""
+msgstr "Escriba el texto para buscar el paquete."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
-msgstr ""
+msgstr "URI:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar todo completado"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
@@ -1979,7 +1996,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
-msgstr ""
+msgstr "Ve_r:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
 msgid "_Accept"
@@ -1991,15 +2008,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
-msgstr ""
+msgstr "_Agregar editor..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "_Agregar..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Buscar..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
@@ -2007,15 +2024,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalles"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "_No volver a mostrar este cuadro de diálogo de confirmación"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Inactivo"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
@@ -2023,7 +2040,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
-msgstr ""
+msgstr "_Exportar selecciones..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
@@ -2035,7 +2052,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalles de instalación"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
@@ -2043,11 +2060,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
 msgid "_Logs"
-msgstr ""
+msgstr "_Logs"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr ""
+msgstr "_Administrar editores..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
@@ -2063,15 +2080,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
-msgstr ""
+msgstr "_Información de versión del paquete"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "_Búsquedas recientes"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalles de registro"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
@@ -2079,7 +2096,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalles de supresión"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
@@ -2087,19 +2104,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
-msgstr ""
+msgstr "_URI:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Activo"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Detalles de actualización"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
-msgstr ""
+msgstr "_Actualizaciones"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
@@ -2107,11 +2124,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
-msgstr ""
+msgstr "por ejemplo, http://pkg.opensolaris.org/release"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiqueta"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:73
 msgid ""
@@ -2172,7 +2189,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:287
 msgid "Active on reboot\n"
-msgstr ""
+msgstr "Activar al reiniciar\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:288
 msgid "Delete\n"
@@ -2180,7 +2197,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:289
 msgid "Rename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:330
 msgid " to "
@@ -2237,7 +2254,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:190
 msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechazar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
@@ -2256,8 +2273,8 @@
 #: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Revisar el paquete que suprimir"
+msgstr[1] "Revisar los paquetes que suprimir"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
@@ -2265,33 +2282,33 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de instalación/actualización"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Revisar el paquete que instalar/actualizar"
+msgstr[1] "Revisar los paquetes que instalar/actualizar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de actualización"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Revisar el paquete que actualizar"
+msgstr[1] "Revisar los paquetes que actualizar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de instalación"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Revisar el paquete que instalar"
+msgstr[1] "Revisar los paquetes que instalar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
 #: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
@@ -2301,7 +2318,7 @@
 #: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
 #: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
@@ -2350,12 +2367,19 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "No se puede establecer contacto con un depósito de paquete válido. Compruebe la configuración de red\n"
+       "e intente comunicar con el servidor mediante un navegador web.\n"
+       "\n"
+       "%s"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
+       "pkg(5) parece estar obsoleto y se debe actualizar.\n"
+       "Actualice el paquete SUNWipkg"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
@@ -2421,6 +2445,8 @@
 "Live Image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
+       "La operación solicitada afectaría a los archivos que no se pueden modificar en la imagen activa.\n"
+       "Intente esta operación en un entorno de arranque alternativo."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
@@ -2463,11 +2489,11 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando información del paquete, espere..."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando información del paquete"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
@@ -2478,20 +2504,22 @@
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
 msgstr ""
+       "Los paquetes seleccionados no se pueden actualizar por sí mismos.\n"
+       "Haga clic en Actualizaciones para actualizar todos los paquetes."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
-msgstr ""
+msgstr "No hay actualizaciones disponibles"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de Actualizar todo"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Revise el paquete que se verá afectado por la operación Actualizar todo"
+msgstr[1] "Revise los paquetes que se verán afectados por la operación Actualizar todo"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
@@ -2516,6 +2544,9 @@
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 msgstr ""
+       "Se produjo un error desconocido en la fase %s.\n"
+       "Notifique a los desarrolladores este problema\n"
+       "presentando el error junto con los detalles que se indican a continuación a:\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
@@ -2523,23 +2554,23 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr " "
+msgstr "versión de pkg: "
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de editores configurados:"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Instalación completada correctamente"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes suprimidos correctamente"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes actualizados correctamente"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
@@ -2571,35 +2602,36 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1114
 msgid "A_ccept"
-msgstr ""
+msgstr "A_ceptar"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1116
 msgid ""
 "You must accept the terms of the license before downloading this package."
 msgstr ""
+       "Antes de descargar este paquete, debe aceptar los términos de la licencia."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1129
 msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
-msgstr ""
+msgstr "Antes de descargar este paquete, debe aceptar los términos de la licencia."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1137
 #, python-format
 msgid "%s License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia de %s"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:123
 msgid "Errors logged: click to view"
-msgstr ""
+msgstr "Errores registrados: haga clic para verlos"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
-msgstr ""
+msgstr "La versión no coincide: se esperaba la versión %d, se obtuvo la versión %d"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
-msgstr ""
+msgstr "%s no es una imagen de instalación"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
@@ -2615,16 +2647,16 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
-msgstr ""
+msgstr "Instalada:"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión disponible:"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
 #: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
-msgstr ""
+msgstr "Versión más reciente:"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
@@ -2645,7 +2677,7 @@
 #: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(version)s (compilación %(build)s-%(branch)s)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
@@ -2653,39 +2685,39 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " "
+msgstr " (suprimido)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al actualizar el catálogo:\n"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo %(suc)s de %(tot)s catálogos se han actualizado correctamente.\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando el catálogo '%s'...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:52
 msgid "Caching catalogs ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando catálogos ...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:59
 msgid "Loading catalog cache ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando caché de catálogos ...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:70
 #, python-format
 msgid "Refreshing catalog %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando catálogo %s\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:75
 #, python-format
 msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de catálogo finalizada %s\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:87
 #, python-format
@@ -2709,7 +2741,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:103
 msgid "Manage Publishers Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de Administrar de editores"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:339
 #, python-format
@@ -2734,122 +2766,126 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la clave SSL en la ubicación especificada"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Agregando editor"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelando...\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimiendo editor %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
-msgstr ""
+msgstr "El editor %s se suprimió correctamente\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Agregando editor %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando editor %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
-msgstr ""
+msgstr "El editor %s se agregó correctamente\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
-msgstr ""
+msgstr "El editor %s se actualizó correctamente\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Inhabilitar editor:\n"
+msgstr[1] "Inhabilitar editores:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Habilitar editor:\n"
+msgstr[1] "Habilitar editores:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Suprimir editor:\n"
+msgstr[1] "Suprimir editores:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar prioridades:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Aplique el cambio siguiente:"
+msgstr[1] "Aplique los cambios siguientes:"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitando"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitando"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%(enable)s editor %(name)s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiando la prioridad del editor %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
+       "Los reflejos de un editor seguro\n"
+       "deben comenzar con https://"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
+       "Los orígenes de un editor seguro\n"
+       "deben comenzar con https://"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
-msgstr ""
+msgstr "Este URI ya se ha agregado"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Origen:\n"
+msgstr[1] "Orígenes:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
 #: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de editor"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
@@ -2861,52 +2897,52 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "El URI no es válido"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
-msgstr ""
+msgstr "No se debe especificar SSL"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró el certificado SSL en la ubicación especificada"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de reflejo"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI de origen"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Habilitando editor"
+msgstr[1] "Habilitando editores"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Inhabilitando editor"
+msgstr[1] "Inhabilitando editores"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
 msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró la biblioteca <b>libbe</b> en el sistema."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
 msgid "Rename BE"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar entorno de arranque"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
 msgid "Renaming BE, please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "Renombrando entorno de arranque, espere..."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
-msgstr ""
+msgstr "La GUI no responderá a ningún evento %s. Compruebe declare_signals()"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:220
 #, python-format
@@ -2917,28 +2953,35 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
+       "No se ha podido cambiar el nombre del entorno de arranque por:\n"
+       "\t%s\n"
+       "\n"
+       "En su lugar se utilizará el nombre siguiente:\n"
+       "\t%s"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
 msgid "BE Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de entorno de arranque"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
 msgid ""
 "Could not restart the system.\n"
 "Please restart the system manually."
 msgstr ""
+       "No se ha podido reiniciar el sistema.\n"
+       "Reinicie el sistema manualmente."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
 msgid "Restart Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error al reiniciar"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
 msgid "This name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Este nombre ya existe."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
 msgid "BE name contains invalid character."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre del entorno de arranque contiene caracteres no válidos."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:131
 #, python-format
@@ -2953,11 +2996,15 @@
 "\n"
 " Add New Publishers\n"
 msgstr[0] ""
+       "\n"
+       " Agregar nuevo editor\n"
 msgstr[1] ""
+       "\n"
+       " Agregar nuevos editores\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:152
 msgid "All specified publishers are already on the system."
-msgstr ""
+msgstr "Ya están en el sistema todos los editores especificados."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:162
 #, python-format
@@ -2977,6 +3024,8 @@
 "\n"
 " Install Packages\n"
 msgstr[0] ""
+       "\n"
+       " Instalar paquete\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
        " Instalar paquetes\n"
@@ -2984,29 +3033,29 @@
 #: ../gui/modules/webinstall.py:181
 #, python-format
 msgid "\t%s (disabled)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s (inhabilitado)\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:231
 msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
 msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
-msgstr[0] " "
-msgstr[1] " "
+msgstr[0] "Haga clic en Continuar <b>sólo</b> si confía en este nuevo editor "
+msgstr[1] "Haga clic en Continuar <b>sólo</b> si confía en estos nuevos editores "
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:302 ../gui/modules/webinstall.py:347
 #: ../gui/modules/webinstall.py:391
 msgid "Publisher Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de editor"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:310
 msgid "The following publisher is disabled:\n"
 msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "El siguiente editor está inhabilitado:\n"
+msgstr[1] "Los siguientes editores están inhabilitados:\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:314
 #, python-format
 msgid "\t<b>%s</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t<b>%s</b>\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:317
 msgid ""
@@ -3018,13 +3067,17 @@
 "Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
 "On completion they will be disabled again."
 msgstr[0] ""
+       "\n"
+       "Al hacer clic en Aceptar se habilitará el editor antes de continuar con la instalación. Al término de ésta, se inhabilitará de nuevo."
 msgstr[1] ""
+       "\n"
+       "Al hacer clic en Aceptar se habilitarán los editores antes de continuar con la instalación. Al término de ésta, se inhabilitarán de nuevo."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:329
 msgid "Disabled Publisher"
 msgid_plural "Disabled Publishers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Editor inhabilitado"
+msgstr[1] "Editores inhabilitados"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:387
 #, python-format
@@ -3038,7 +3091,7 @@
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:469
 msgid "Web Installer Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error del instalador web"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:95
 #, python-format
@@ -3096,51 +3149,51 @@
 
 #: ../modules/actions/depend.py:65
 msgid "Missing type attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el atributo type"
 
 #: ../modules/actions/depend.py:69
 msgid "Missing fmri attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el atributo fmri"
 
 #: ../modules/actions/depend.py:73
 #, python-format
 msgid "Unknown type (%s) in depend action"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo desconocido (%s) en acción dependiente"
 
 #: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
 #: ../modules/actions/link.py:56
 msgid "Empty path attribute"
-msgstr ""
+msgstr "El atributo path está vacío"
 
 #: ../modules/actions/generic.py:139
 #, python-format
 msgid "No such file: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No existe tal archivo: '%s'."
 
 #: ../modules/actions/generic.py:142
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' no es un archivo."
 
 #: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de licencia %s no existe."
 
 #: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr ""
+msgstr "Hash: '%(found)s' debe ser '%(expected)s'"
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
 msgid "Unknown info_needed type: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo info_needed desconocido: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
 #: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo img_path desconocido."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:126
 #, python-format
@@ -3148,20 +3201,23 @@
 "Package: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+       "Paquete: %s\n"
+       "\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:131
 msgid "  License requires acceptance."
-msgstr "  "
+msgstr "  Es necesario aceptar la licencia."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:134
 msgid "  License must be viewed."
-msgstr "  "
+msgstr "  Se debe ver la licencia."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
+       "Se intentó un cambio de estado de paquete no válido '%(state)s' para el paquete '%(fmri)s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
@@ -3202,11 +3258,11 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo completar la operación en %s: el sistema de archivos es de sólo lectura\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo completar la operación: el sistema de archivos es de sólo lectura."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
@@ -3221,6 +3277,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
+       "Los siguientes modelos sólo coincidían con paquetes que proceden de editores distintos a los que suministraron la versión ya instalada de este paquete"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
@@ -3245,26 +3302,27 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%(p)s' depende del paquete obsoleto '%(op)s'"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
-msgstr " "
+msgstr ""
+       "La operación propuesta no se puede realizar para los siguientes paquetes dado que ya están instalados: "
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes modelos diferentes especifican estos mismos paquetes:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró una solución que satisficiera las restricciones"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta una dependencia en el paquete %s: %s"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
@@ -3272,6 +3330,7 @@
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
 msgstr ""
+       "El FMRI '%s' no contiene información del editor y no se puede utilizar en operaciones del catálogo."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
@@ -3279,20 +3338,22 @@
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
 msgstr ""
+       "El catálogo meta_root '%(root)s' no es válido; no se puede completar la operación: '%(op)"
+       "s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes archivos del catálogo tienen permisos incorrectos:\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t%(fname)s: modo esperado: %(emode)s, modo encontrado: %(fmode)s\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de firma del archivo del catálogo '%s' no son válidos."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
@@ -3300,6 +3361,7 @@
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
 msgstr ""
+       "No se pueden determinar las actualizaciones necesarias para el catálogo actual con los datos de actualización del catálogo proporcionados en '%s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
@@ -3307,15 +3369,16 @@
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
+       "No se puede realizar la operación '%(op)s' para el catálogo %(name)s; el proceso resultaría en una entrada duplicada del paquete '%(fmri)s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Las actualizaciones del catálogo sólo se pueden aplicar a un catálogo del disco."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El archivo de catálogo '%s' no es válido."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
@@ -3324,21 +3387,22 @@
 "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
 "version of the catalog and cannot be used."
 msgstr ""
+       "No se pueden determinar las actualizaciones necesarias para el catálogo con los datos de actualización del catálogo proporcionados en '%s'. Las actualizaciones del catálogo especificado son para una versión anterior del catálogo y no se pueden utilizar."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar '%s' en el catálogo."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de actualización de catálogo desconocido '%s'"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Parte del catálogo no reconocida, desconocida o no válida '%s'"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
@@ -3351,22 +3415,22 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (el modelo no coincide)\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (el editor no coincide)\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s (la versión no coincide)\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "La búsqueda en la URL %s no devolvió resultados."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
@@ -3378,25 +3442,29 @@
 "%(o)s:\n"
 "%(msg)s\n"
 msgstr ""
+       "%(o)s:\n"
+       "%(msg)s\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s no devolvió una respuesta válida.\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Algunos servidores no admiten la operación de búsqueda solicitada:\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr ""
+       "El rendimiento de la búsqueda ha disminuido.\n"
+       "Ejecute 'pkg rebuild-index' para mejorar la velocidad de la búsqueda."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
-msgstr ""
+msgstr "El servidor de búsqueda no admite el protocolo solicitado:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
@@ -3441,12 +3509,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' no es un nombre de entorno de arranque válido."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "El entorno de arranque actual '%s' ya existe."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
@@ -3500,6 +3568,8 @@
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
 "(op)s'."
 msgstr ""
+       "El editor meta_root '%(root)s' no es válido; no se puede completar la operación: '%(op)"
+       "s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
@@ -3555,12 +3625,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr ""
+msgstr "El reflejo '%s' ya existe para el editor especificado."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr ""
+msgstr "El origen '%s' ya existe para el editor especificado."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
@@ -3568,6 +3638,7 @@
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
+       "Se requiere al menos un origen para %s.  Debe agregar un nuevo origen antes de intentar suprimir el origen u orígenes especificados."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
@@ -3575,7 +3646,7 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede buscar un depósito anterior o posterior a sí mismo"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
@@ -3593,6 +3664,7 @@
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
+       "El editor preferido no se puede inhabilitar.  Se debe establecer otro editor como preferido para que este editor se pueda inhabilitar."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
@@ -3622,7 +3694,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-msgstr ""
+msgstr "El editor '%s' no tiene depósitos que admitan la operación '%s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
@@ -3737,21 +3809,23 @@
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
 msgstr ""
+       "No es posible encontrar la clave '%(key)s' que necesita el editor '%(pub)s' para tener acceso a '%"
+       "(uri)s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede encontrar la clave '%(key)s' del editor '%(pub)s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible encontrar la clave '%(key)s' necesaria para tener acceso a '%(uri)s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No es posible encontrar la clave '%s'."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
@@ -3815,16 +3889,16 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se ha podido encontrar %s"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de firma del manifiesto del paquete '%s' no son válidos."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de firma del manifiesto no son válidos."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
@@ -3832,6 +3906,8 @@
 "there is already an image at: %s.\n"
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
+       "ya hay una imagen en: %s.\n"
+       "Para anularla, utilice la opción -f (force)."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
@@ -3839,6 +3915,8 @@
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
+       "la ruta a la imagen especificada no está vacía: %s.\n"
+       "Para anularla, utilice la opción -f (force)."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:134
 msgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
@@ -3847,7 +3925,7 @@
 #: ../modules/client/bootenv.py:267
 #, python-format
 msgid "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
-msgstr ""
+msgstr "pkg: error del sistema %(e)s al ejecutar %(cmd)s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:272
 #, python-format
@@ -3855,6 +3933,8 @@
 "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
 "with a return code of %(ret)d."
 msgstr ""
+       "pkg: error de '%(cmd)s'. \n"
+       "con un código de devolución de %(ret)d."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:284
 #, python-format
@@ -3918,7 +3998,7 @@
 #: ../modules/client/bootenv.py:414
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
-msgstr ""
+msgstr "pkg: no se puede montar el entorno de arranque %(name)s en %(clone_dir)s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:420
 #, python-format
@@ -3928,6 +4008,8 @@
 "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
 "to boot to this BE."
 msgstr ""
+       "El entorno de arranque %(name)s no se ha podido actualizar. Se tomó una instantánea antes del intento erróneo y se montó aquí %(clone_dir)s. Utilice 'beadm "
+       "unmount %(clone_name)s' y, a continuación, 'beadm activate %(clone_name)s' si desea arrancar en este entorno."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:435
 #, python-format
@@ -3945,86 +4027,86 @@
 #: ../modules/client/imageplan.py:169
 #, python-format
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al planificar %s: %s\n"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de supresión"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de instalación"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de actualización"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
-msgstr ""
+msgstr "Fase de indización"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:162
 msgid "This version excluded by specified installation version"
-msgstr ""
+msgstr "Se excluyó esta versión por la versión de instalación especificada"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se excluyó esta versión por la incorporación instalada %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se excluyó esta versión mediante el bloqueo de %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
 msgid "No matching version of %s can be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede instalar ninguna versión de %s que coincida:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:229
 #, python-format
 msgid "No version of %s can be installed:"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede instalar ninguna versión de %s:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr ""
+msgstr "El editor difiere de la versión instalada o especificada"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr ""
+msgstr "El editor ha descendido en la jerarquía"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
 msgid "Newer version %s is already installed"
-msgstr ""
+msgstr "Ya está instalada una versión más reciente de %s "
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete no admite la arquitectura de imagen"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:973
 #, python-format
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete no admite la variante de imagen %s"
 
 #: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando catálogo '%s'..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
-msgstr ""
+msgstr "Recopilando catálogos ..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargando caché de catálogos ..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando catálogo"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:957
 #, python-format
@@ -4038,6 +4120,14 @@
 "The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "No se pueden recuperar para el editor '%(prefix)s' datos de paquete de uno de\n"
+       "los siguientes orígenes:\n"
+       "\n"
+       "%(origins)s\n"
+       "\n"
+       "El catálogo recuperado de uno de los orígenes anteriormente mencionados sólo\n"
+       "contiene datos de paquete para: %(pubs)s.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
 #, python-format
@@ -4046,6 +4136,9 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
+       "El motivo es que la información de origen proporcionada\n"
+       "para el editor '%s' no es válida, o que el nombre del editor proporcionado\n"
+       "cuando se agregó este editor es incorrecto.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
 #, python-format
@@ -4055,6 +4148,9 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
+       "Para solucionar este problema, corrija la información del origen proporcionada para el\n"
+       "editor '%(prefix)s' mediante el subcomando pkg set-publisher, o bien vuelva a agregar\n"
+       "el editor usando el nombre correcto y suprima el editor '%(prefix)s'\n.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4065,6 +4161,11 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
+       "Para volver a agregar este editor con el nombre correcto, ejecute los siguientes comandos\n"
+       "como usuario con privilegios:\n"
+       "\n"
+       "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+       "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:994
 msgid ""
@@ -4072,11 +4173,14 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
+       "Los orígenes mencionados anteriormente contienen datos de paquete para más de un\n"
+       "editor, pero es probable que este problema se resuelva con la ejecución de uno\n"
+       "de los siguientes comandos como usuario con privilegios:\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1001
 #, python-format
 msgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
-msgstr ""
+msgstr "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1005
 #, python-format
@@ -4086,17 +4190,22 @@
 "\n"
 "pkg unset-publisher %s\n"
 msgstr ""
+       "Posteriormente, el editor antiguo se debe suprimir mediante la ejecución del\n"
+       "siguiente comando como usuario con privilegios:\n"
+       "\n"
+       "pkg unset-publisher %s\n"
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
 msgstr ""
+       "El Gestor de archivos no se puede %(cre)s %(ent)s porque está configurado como de sólo lectura."
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
 #, python-format
 msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
-msgstr ""
+msgstr "El Gestor de archivos no pudo crear %s ni los directorios que lo contienen."
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
 #, python-format
@@ -4105,21 +4214,23 @@
 "known layouts:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "Se encontraron las siguientes rutas pero no se pueden tener en cuenta en ninguno de los diseños conocidos:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/flavor/base.py:51
 #, python-format
 msgid "Couldn't find %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar %s"
 
 #: ../modules/flavor/base.py:106
 #, python-format
 msgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Las subclases de dependencia deben implementar dep_key. La clase actual es %s"
 
 #: ../modules/flavor/elf.py:46
 #, python-format
 msgid "%s had this elf error:%s"
-msgstr ""
+msgstr "%s contenía este error elf:%s"
 
 #: ../modules/flavor/elf.py:60
 #, python-format
@@ -4128,24 +4239,25 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
+       "%(pp)s (que se instalará en %(ip)s) tenía este dispositivo de seguridad, %(tok)s, en su ruta de ejecución: %(rp)s.  Actualmente no es posible expandirlo automáticamente. Especifique su valor en la línea de comandos."
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
 msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo para el %(name)s importado en %(localpath)s"
 
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
 msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr ""
+msgstr "Falta información de la versión en FMRI '%s'."
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
-msgstr ""
+msgstr "Leyendo índice existente"
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Indizando paquetes"
 
 #: ../modules/manifest.py:462
 #, python-format
@@ -4153,6 +4265,8 @@
 "%(fp)s:\n"
 "%(e)s"
 msgstr ""
+       "%(fp)s:\n"
+       "%(e)s"
 
 #: ../modules/manifest.py:473
 #, python-format
@@ -4160,11 +4274,13 @@
 "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
 "The action is:%(act)s"
 msgstr ""
+       "%(fp)s contiene una acción que carece del atributo esperado: %(at)s.\n"
+       "La acción es:%(act)s"
 
 #: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
-msgstr ""
+msgstr "El valor del atributo '%s' no es ni 'true' ni 'false'"
 
 #: ../modules/misc.py:455
 msgid "B"
@@ -4196,7 +4312,7 @@
 
 #: ../modules/p5i.py:87
 msgid "missing version"
-msgstr ""
+msgstr "versión que falta"
 
 #: ../modules/p5i.py:89
 msgid "invalid version"
@@ -4209,6 +4325,8 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "La dependencia de archivos %s tiene rutas que se resuelven en varios paquetes. Las acciones son las siguientes:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:73
 #, python-format
@@ -4216,6 +4334,8 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
+       "La dependencia de archivos %s depende de una ruta que proporcionan varios paquetes. "
+       "Esos paquetes son:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4224,21 +4344,23 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "%s tiene dependencias sin resolver '%s' en las siguientes combinaciones de variantes:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
 #, python-format
 msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Esquema no admitido '%(scheme)s' en la URL: '%(url)s'."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:82
 #, python-format
 msgid "Malformed URL: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "URL incorrecta: '%s'."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "URL de depósito no válida: '%(url)s': %(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4246,11 +4368,13 @@
 "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
 "(msg)s"
 msgstr ""
+       "Error de '%(op)s' para el ID de transacción '%(trans_id)s'; estado '%(status)s': %"
+       "(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:102
 #, python-format
 msgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de '%(op)s' para el ID de transacción '%(trans_id)s': %(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:108
 #, python-format
@@ -4258,6 +4382,8 @@
 "'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
 "%(msg)s"
 msgstr ""
+       "Error de '%(op)s'; no se puede iniciar la transacción:\n"
+       "%(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:111
 #, python-format
@@ -4265,16 +4391,19 @@
 "Unable to initiate transaction:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "No se puede iniciar la transacción:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:125
 #, python-format
 msgid ""
 "Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
 msgstr ""
+       "Operación no admitida '%(op)s' para el tipo de depósito especificado '%(type)s'."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:147
 msgid "Not an absolute path."
-msgstr ""
+msgstr "No es una ruta absoluta."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:156
 #, python-format
@@ -4283,25 +4412,27 @@
 "structures:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "Error al intentar inicializar las estructuras de directorio del depósito:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:294
 msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
-msgstr ""
+msgstr "La operación solicitada no se admite o no está temporalmente disponible."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:422
 #, python-format
 msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error desconocido; no se ha proporcionado un ID de transacción en la respuesta: %s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:126
 #, python-format
 msgid "An unparseable character in query at position : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Carácter no analizable en la consulta en la posición: %d"
 
 #: ../modules/query_parser.py:337
 #, python-format
 msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr ""
+msgstr "En la consulta %(query)s, %(name)s tenía un valor no válido de '%(bv)s'."
 
 #: ../modules/query_parser.py:352
 #, python-format
@@ -4312,28 +4443,32 @@
 "fields:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+       "Se esperaba una consulta con cinco campos: distinción entre mayúsculas y minúsculas, tipo de devolución, número de resultados que devolver, el número en que iniciar los resultados devueltos y el texto de la consulta.  La consulta proporcionada carece de al menos uno de esos campos:\n"
+       "%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:374
 msgid "Could not parse query."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo analizar la consulta."
 
 #: ../modules/query_parser.py:375
 #, python-format
 msgid "Problem occurred with: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un problema con: %s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:514
 msgid "This expression produces action results:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta expresión produce resultados en la acción:"
 
 #: ../modules/query_parser.py:516
 msgid "This expression produces package results:"
-msgstr ""
+msgstr "Esta expresión produce resultados en el paquete:"
 
 #: ../modules/query_parser.py:519
 msgid ""
 "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
 msgstr ""
+       "'AND' y 'OR' precisan estas expresiones para "
+       "producir el mismo tipo de resultados."
 
 #: ../modules/search_errors.py:135
 #, python-format
@@ -4341,6 +4476,7 @@
 "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
 "was %(l)s"
 msgstr ""
+       "Se obtuvo un valor unquote_list vacío durante la indización. split_chars era %(sc)s y line era %(l)s"
 
 #: ../modules/search_errors.py:147
 #, python-format
@@ -4348,11 +4484,12 @@
 "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
 "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 msgstr ""
+       "Línea vacía en el diccionario principal. split_chars es %(sc)s y unquote_list es %(ul)s.%(s)s"
 
 #: ../modules/server/api_errors.py:70
 #, python-format
 msgid "Info does not recognize the following options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La información no reconoce las opciones siguientes: %s"
 
 #: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
@@ -4373,64 +4510,65 @@
 
 #: ../modules/server/depot.py:395
 msgid "Directory listing not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "No se permite el listado de directorios."
 
 #: ../modules/server/depot.py:678
 #, python-format
 msgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "El tipo de acción especificado, '%s', no es válido."
 
 #: ../modules/server/depot.py:941
 msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún FMRI coincidente en el catálogo de depósitos."
 
 #: ../modules/server/repository.py:78
 #, python-format
 msgid "The specified catalog file '%s', could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado el archivo de catálogo especificado '%s'."
 
 #: ../modules/server/repository.py:87
 #, python-format
 msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha encontrado ningún archivo para el nombre del hash especificado: '%s'."
 
 #: ../modules/server/repository.py:96
 #, python-format
 msgid "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
-msgstr ""
+msgstr "La raíz del depósito especificado '%s' no contiene un depósito válido."
 
 #: ../modules/server/repository.py:108
 #, python-format
 msgid "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de transacción especificado '%s' no es válido."
 
 #: ../modules/server/repository.py:116
 #, python-format
 msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró ningún manifiesto para el FMRI: '%s'."
 
 #: ../modules/server/repository.py:125
 msgid ""
 "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
 "mirror mode."
 msgstr ""
+       "La operación solicitada no se puede realizar cuando el depósito se usa en modo reflejo."
 
 #: ../modules/server/repository.py:134
 msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "El depósito es de sólo lectura y no se puede modificar."
 
 #: ../modules/server/repository.py:143
 msgid "No token was provided to search."
-msgstr ""
+msgstr "No se ha proporcionado ningún dispositivo de seguridad de búsqueda."
 
 #: ../modules/server/repository.py:145
 #, python-format
 msgid "The specified search token '%s' is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El dispositivo de seguridad de búsqueda especificado '%s' no es válido."
 
 #: ../modules/server/repository.py:153
 msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "La funcionalidad de búsqueda no está temporalmente disponible."
 
 #: ../modules/server/repository.py:162
 msgid ""
@@ -4439,55 +4577,58 @@
 "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
 "read-only so that the repository can be upgraded."
 msgstr ""
+       "El depósito o su contenido necesitan actualizar su formato antes de poder usarse para atender datos de paquete.  No obstante, actualmente son de sólo lectura y no se pueden actualizar.  Si utiliza pkg.depotd, reinicie el servidor sin la opción de sólo lectura para que el depósito se pueda actualizar."
 
 #. To upgrade the repository, the catalog will have to
 #. be rebuilt.
 #: ../modules/server/repository.py:432
 msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando el depósito; este proceso tardará un tiempo."
 
 #: ../modules/server/repository.py:541
 msgid "repository directories incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "directorios de depósito incompletos"
 
 #: ../modules/server/repository.py:550
 msgid ""
 "repository directories not writeable by current user id or group and are "
 "incomplete"
 msgstr ""
+       "los directorios de depósito no se pueden grabar con el identificador de usuario o el grupo actuales y están incompletos"
 
 #. Don't add packages with corrupt
 #. manifests to the catalog.
 #: ../modules/server/repository.py:663
 #, python-format
 msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
-msgstr ""
+msgstr "Omitiendo %(fmri)s; manifiesto no válido: %(error)s"
 
 #: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
 msgstr ""
+       "No se puede localizar ni leer el archivo de configuración de depósito especificado: '%s'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:72
 #, python-format
 msgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Datos no reconocidos o incorrectos en la carga de operaciones: '%s'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:89
 #, python-format
 msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "El valor client_release no es válido: '%s'"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr ""
+msgstr "La versión del FMRI especificado, '%s', no es válida."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
-msgstr ""
+msgstr "El FMRI especificado, '%s', ya existe o se ha restringido."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:98
 #, python-format
@@ -4496,42 +4637,43 @@
 "repository contains package data for more than one publisher or a default "
 "publisher has not been defined."
 msgstr ""
+       "El FMRI especificado, '%s', debe incluir el prefijo del editor dado que el depósito contiene datos de paquete de varios editores o no se ha definido un editor predeterminado."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:104
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "El FMRI especificado, '%s', no es válido."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:113
 #, python-format
 msgid "Transaction ID '%s' is already open."
-msgstr ""
+msgstr "n está abierto."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:428
 msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr ""
+msgstr "Un paquete obsoleto no puede contener acciones distintas de 'set'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:436
 msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr ""
+msgstr "Un paquete renombrado no puede contener acciones distintas de 'set' y 'depend'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:451
 msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr ""
+msgstr "Un paquete no se puede marcar al mismo tiempo como obsoleto y renombrado."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:454
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Una acción '%s' no puede estar presente en un paquete obsoleto: %s"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:458
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Una acción '%s' no puede estar presente en un paquete renombrado: %s"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:478
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-msgstr ""
+msgstr "Un paquete renombrado debe contener al menos una acción 'depend'."
 
 #: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
@@ -4543,7 +4685,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes no instalados"
 
 #: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
@@ -4551,11 +4693,11 @@
 
 #: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los editores (instalados)"
 
 #: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los editores (buscar)"
 
 #: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
@@ -4563,39 +4705,39 @@
 
 #: ../packagemanager.py:422
 msgid "Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Logs"
 
 #: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmación de Exportar selecciones"
 
 #: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Exportar los siguientes elementos a un archivo .p5i de instalación web:</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error de Exportar selecciones"
 
 #: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar selecciones"
 
 #: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
-msgstr ""
+msgstr "Archivos p5i"
 
 #: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los archivos"
 
 #: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
-msgstr ""
+msgstr "my_packages"
 
 #: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar (Ctrl-F)"
 
 #: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
@@ -4610,28 +4752,28 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
-msgstr ""
+msgstr "error de respuesta"
 
 #: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
-msgstr ""
+msgstr "respuesta no válida"
 
 #: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
-msgstr ""
+msgstr "No se devolvió una respuesta válida."
 
 #: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
-msgstr ""
+msgstr "búsqueda no admitida"
 
 #: ../packagemanager.py:1133
 msgid "Search Errors: click to view"
-msgstr ""
+msgstr "Errores de búsqueda: haga clic para verlos"
 
 #: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando... %s"
 
 #: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
@@ -4651,36 +4793,42 @@
 "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
 "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 msgstr ""
+       "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
+       "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
+       "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
+       "png'                     style='border-style: none'></a> "
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Advertencia: no se puede "
+       "                     cargar la URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
 #: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver los paquetes de %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar en %(s1)sTodos los editores%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Ver los paquetes instalados para %(s1)sTodos los editores%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar la vista por %(s1)sTodos los paquetes%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
-msgstr "Mostrar %(s1)sBuscar ayuda%(e1)s"
+msgstr "Mostrar %(s1)sAyuda para búsqueda%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "Cargando %(s1)sBuscar ayuda%(e1)s ..."
+msgstr "Cargando %(s1)sAyuda para búsqueda%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
@@ -4698,7 +4846,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
-msgstr "Haga clic para conmutar entre selecciones"
+msgstr "Haga clic para conmutar las selecciones"
 
 #: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
@@ -4788,8 +4936,7 @@
 msgstr ""
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Buscar en todos los editores (instalados)</b></h3><TD></TD></"
-       "TR><TR><TD></TD><TD> La función de búsqueda <b>not</b> no se admite en todos los editores "
-       "(instalados).</TD></TR>"
+       "TR><TR><TD></TD><TD> La función de búsqueda <b>not</b> no se admite en Todos los editores (instalados).</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
 #: ../packagemanager.py:2139
@@ -4806,7 +4953,7 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Volver a ver los paquetes de todos los editores <a "
+       "<li style='padding-left:7px'>Volver a ver los paquetes de Todos los editores <a "
        "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(instalados)</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2052
@@ -4815,7 +4962,7 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Buscar <b>%(text)s</b> utilizando todos los editores "
+       "<li style='padding-left:7px'>Buscar <b>%(text)s</b> utilizando Todos los editores "
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(buscar)</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
@@ -4834,23 +4981,27 @@
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Búsquedas recientes</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Acceda a los resultados almacenados desde las búsquedas recientes en esta sesión.</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
-msgstr ""
+msgstr "resultados"
 
 #: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Haga clic en el vínculo de los resultados de búsqueda a continuación para ver los resultados almacenados:"
 msgstr[1] ""
+       "Haga clic en uno de los vínculos de los resultados de búsqueda a continuación para ver los resultados almacenados:"
 
 #: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Ver paquetes</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
@@ -4863,7 +5014,11 @@
 "visible in the selected View:\n"
 "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[0] ""
+       "Aunque hay un paquete en esta categoría, no es visible en la vista seleccionada:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[1] ""
+       "Aunque hay varios paquetes en esta categoría, no son visibles en la vista seleccionada:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
@@ -4871,12 +5026,16 @@
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>Cambiar la vista a Todos los paquetes</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Resultados de búsqueda</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
@@ -4887,7 +5046,9 @@
 "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
 "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 msgstr[0] ""
+       "Se encontraron <b>%(num)s</b> paquetes que coincidían con <b>%(text)s</b> en Todos los paquetes, sin embargo, no se muestran en la vista <b>%(filter)s</b>."
 msgstr[1] ""
+       "Se encontraron <b>%(num)s</b> paquetes que coincidían con <b>%(text)s</b> en Todos los paquetes, sin embargo, no se muestran en la vista <b>%(filter)s</b>."
 
 #: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
@@ -4896,6 +5057,8 @@
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Resultados de búsqueda</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No se encontraron paquetes en <b>%(pub)s</b> que coincidieran con <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
@@ -4904,6 +5067,10 @@
 "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
 "left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+       "TD><TD<TD><b>Sugerencias:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Compruebe su ortografía</li><li style='padding-"
+       "left:7px'>Pruebe con términos de búsqueda nuevos</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
@@ -4911,6 +5078,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Buscar <b>%(text)s</b> en <a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Todos los editores</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
@@ -4921,6 +5090,11 @@
 "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
+       "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Advertencia para búsqueda</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>La búsqueda utilizando solamente el carácter comodín, <b>*</b>, "
+       "no se admite en Todos los editores</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
@@ -4928,15 +5102,18 @@
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
 "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+       "TD><TD<TD><b>Sugerencias:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Pruebe con términos de búsqueda nuevos</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
 #: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
-msgstr ""
+msgstr "Todos los editores"
 
 #: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
-msgstr ""
+msgstr "Búsqueda borrada"
 
 #: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
@@ -4944,7 +5121,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando información del catálogo de paquetes"
 
 #: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
@@ -4954,22 +5131,22 @@
 #: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
 #: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
 msgid "None: "
-msgstr " "
+msgstr "Ninguno: "
 
 #. Installed
 #: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Versión actualizable:</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:3605
 #, python-format
 msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, %(version)s (compilación %(build)s-%(branch)s)"
 
 #. Installed and up to date
 #: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "El paquete instalado está actualizado"
 
 #: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
@@ -4977,6 +5154,7 @@
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
+       "No se puede instalar la última versión de %s. Puede que sea posible hacerlo después de actualizar el sistema. Ejecute \"Actualizaciones\" para mantener el sistema actualizado."
 
 #: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
@@ -4984,10 +5162,11 @@
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
+       "No se puede actualizar a la última versión de %s. Puede que sea posible hacerlo después de actualizar el sistema. Ejecute \"Actualizaciones\" para mantener actualizado el sistema."
 
 #: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
-msgstr " "
+msgstr "Versión más reciente: "
 
 #: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
@@ -5011,11 +5190,11 @@
 
 #: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
-msgstr ""
+msgstr "(no instalada)"
 
 #: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre\tDependencia\tVersión instalada\n"
 
 #: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
@@ -5043,42 +5222,43 @@
 
 #: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo mostrar la licencia debido a un problema de conversión."
 
 #: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
-msgstr ""
+msgstr "Cargando lista de paquetes"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
 #: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr ""
+msgstr "El editor seleccionado no contiene paquetes."
 
 #: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr ""
+msgstr "Búsquedas recientes"
 
 #: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
-msgstr ""
+msgstr "Total: %(total)s  seleccionadas: %(selected)s"
 
 #: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
+       "Buscando %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s para %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Buscando %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-msgstr ""
+msgstr "Se encontraron %(number)d paquetes que coincidían con %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
@@ -5095,43 +5275,51 @@
 #: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s catálogos actualizados correctamente:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5686
 msgid "An unknown error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha producido un error interno desconocido"
 
 #: ../packagemanager.py:5690
 msgid ""
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:"
 msgstr ""
+       "Notifique a los desarrolladores este problema\n"
+       "presentando el error junto con los detalles que se indican a continuación en:"
 
 #: ../packagemanager.py:5694
 msgid "Unexpected Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error inesperado"
 
 #: ../packagemanager.py:5713
 msgid "Error details:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Detalles del error:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5722
 msgid ""
 "\n"
 "List of configured publishers:"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Lista de editores configurados:"
 
 #: ../packagemanager.py:5728
 msgid ""
 "\n"
 "Please include output from:\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "Incluya el resultado de:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5733
 msgid ""
 "\n"
 "pkg version:\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "versión de pkg:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
@@ -5151,7 +5339,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede inicializar gtk"
 
 #: ../pkgdep.py:75
 msgid ""
@@ -5168,30 +5356,44 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
+       "Uso:\n"
+       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Subcomandos:\n"
+       "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
+       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "\n"
+       "Opciones:\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
+       "Entorno:\n"
+       "        PKG_IMAGE"
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr ""
+msgstr "los argumentos -D deben tener el formato '<nombre>=<valor>'."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Generate acepta exactamente dos argumentos."
 
 #: ../pkgdep.py:140
 msgid ""
 "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
 "install paths of the files."
 msgstr ""
+       "No se puede especificar ORIGIN mediante -D. Se debe inferir desde las rutas de instalación\n"
+       "de los archivos."
 
 #: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
 #, python-format
 msgid "The manifest file %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el archivo de manifiesto %s."
 
 #: ../pkgdep.py:153
 #, python-format
 msgid "The proto directory %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar el directorio proto %s."
 
 #: ../pkgdep.py:160
 #, python-format
@@ -5199,15 +5401,17 @@
 "Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
 "%(line)s"
 msgstr ""
+       "No se pudo analizar el manifiesto %(manifest)s debido a la siguiente línea:\n"
+       "%(line)s"
 
 #: ../pkgdep.py:206
 msgid "-o cannot be used with -d or -s"
-msgstr ""
+msgstr "-o no se puede utilizar con -d o -s"
 
 #: ../pkgdep.py:218
 #, python-format
 msgid "The output directory %s is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio de salida %s no es un directorio."
 
 #: ../pkgdep.py:248
 #, python-format
@@ -5216,32 +5420,34 @@
 
 #: ../pkgdep.py:254
 msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
-msgstr " "
+msgstr "No se pudieron analizar uno o varios manifiestos debido al "
 
 #: ../pkgdep.py:323 ../pkgdep.py:358
 #, python-format
 msgid "Could not open %s to echo manifest"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir %s para el manifiesto de eco"
 
 #: ../pkgdep.py:328
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
+       "\n"
+       "\n"
 
 #: ../pkgdep.py:350
 #, python-format
 msgid "Could not open output file %s for writing"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo abrir el archivo de salida %s para escritura"
 
 #: ../pkgdep.py:392
 #, python-format
 msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No existe el directorio de salida %s y no se ha podido crear. Error: %s"
 
 #: ../pkgdep.py:467
 msgid "generate subcommand doesn't use -R"
-msgstr ""
+msgstr "el subcomando generate no utiliza -R"
 
 #: ../pkgdep.py:485
 #, python-format
@@ -5250,6 +5456,8 @@
 "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
 "is %(api)s"
 msgstr ""
+       "El comando %(cmd)s parece no estar sincronizado con las bibliotecas proporcionadas \n"
+       "por SUNWipkg. La versión del cliente es %(client)s mientras que la versión de API de la biblioteca es %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
 msgid ""
@@ -5275,6 +5483,27 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
+       "Uso:\n"
+       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Subcomandos de empaquetador:\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+       "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
+       "        pkgsend add action arguments\n"
+       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
+       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend refresh-index\n"
+       "\n"
+       "Opciones:\n"
+       "        -s repo_uri     target repository URI\n"
+       "        --help or -?    display usage message\n"
+       "\n"
+       "Entorno:\n"
+       "        PKG_REPO"
 
 #: ../publish.py:126
 msgid ""
@@ -5282,6 +5511,8 @@
 "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
 "values using the --set-property option."
 msgstr ""
+       "Se especificaron valores de configuración de depósito no válidos usando --set-property "
+       "o faltan valores necesarios.  Proporcione los valores correctos o necesarios mediante la opción --set-property."
 
 #: ../publish.py:149
 msgid "only -e or -n may be specified"
@@ -5305,16 +5536,16 @@
 
 #: ../publish.py:230
 msgid "No fmri argument specified for subcommand"
-msgstr ""
+msgstr "No se especificó ningún argumento fmri para el subcomando"
 
 #: ../publish.py:275 ../publish.py:365
 #, python-format
 msgid "File %s line %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo %s línea %s: %s"
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr " "
+msgstr "El manifiesto no establece el fmri y "
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
@@ -5382,26 +5613,73 @@
 "        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
 "        PKG_SRC         Source repository URI"
 msgstr ""
+       "Uso:\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
+       "            (fmri|pattern) ...\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
+       "\n"
+       "Opciones:\n"
+       "        -d path_or_uri  La ruta de un directorio en que guardar el paquete "
+       "recuperado\n"
+       "                        , o el URI de un depósito donde volver a publicarlo.  "
+       "Si\n"
+       "                        no se proporciona, el valor predeterminado es el directorio de "
+       "trabajo\n"
+       "                        actual.  Si se proporciona una ruta al directorio, el\n"
+       "                        contenido del paquete sólo se recuperará si aún "
+       "no\n"
+       "                        existe en el directorio de destino.  Si se proporciona un "
+       "URI de depósito\n"
+       "                        , se creará un directorio temporal "
+       "\n"
+       "                        y todos los datos de paquete se recuperarán antes de "
+       "intentar\n"
+       "                        volver a publicarlos.\n"
+       "\n"
+       "        -h              Mostrar este mensaje de uso.\n"
+       "        -k              Mantener comprimido el contenido del paquete recuperado, "
+       "omitido\n"
+       "                        cuando se vuelve a publicar.  Si no se debe utilizar con "
+       "pkgsend.\n"
+       "        -m match        Controla la coincidencia de comportamiento utilizando los siguientes valores:\n"
+       "                            all-timestamps\n"
+       "                                incluye todas las indicaciones de hora coincidentes, no sólo\n"
+       "                                las últimas (afecta a todas las versiones)\n"
+       "                            all-versions\n"
+       "                                incluye todas las versiones coincidentes, no sólo "
+       "las últimas\n"
+       "        -n              Muestra las versiones más recientes de los paquetes"
+       "disponibles\n"
+       "                        en el depósito especificado y se cierra (todas las demás opciones\n"
+       "                        excepto -s se ignorarán).\n"
+       "        -r              Evalúa recursivamente todas las dependencias de la lista de paquetes proporcionada\n"
+       "                        y las agrega a la lista.\n"
+       "        -s src_repo_uri Un URI que representa la ubicación de un depósito pkg(5)\n"
+       "                        del que recuperar datos de paquete.\n"
+       "\n"
+       "Entorno:\n"
+       "        PKG_DEST        Directorio de destino o URI de depósito\n"
+       "        PKG_SRC         URI de depósito de origen"
 
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede cargar el manifiesto '%(mpath)s' para el paquete '%(pfmri)s'."
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede analizar el manifiesto '%(mpath)s' para el paquete '%(pfmri)s'"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede escribir el manifiesto '%(mpath)s' para el paquete '%(pfmri)s'."
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede recuperar el manifiesto %s de %s: %s"
 
 #: ../pull.py:244
 #, python-format
@@ -5411,7 +5689,7 @@
 #: ../pull.py:448
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve content from: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede recuperar contenido de: %s"
 
 #: ../pull.py:480
 #, python-format
@@ -5426,7 +5704,7 @@
 #: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error: %s al leer de: %s"
 
 #: ../pull.py:576
 #, python-format
@@ -5436,11 +5714,11 @@
 #: ../pull.py:597
 #, python-format
 msgid "Illegal option value -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor de opción no válido: %s"
 
 #: ../pull.py:600
 msgid "a source repository must be provided"
-msgstr ""
+msgstr "se debe proporcionar un depósito de origen"
 
 #: ../pull.py:605
 msgid "-n takes no options"
@@ -5452,7 +5730,7 @@
 
 #: ../pull.py:636
 msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
-msgstr ""
+msgstr "Para crear un depósito, utilice el comando pkgsend."
 
 #: ../pull.py:641
 #, python-format
@@ -5461,33 +5739,34 @@
 "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
 "the repository or create a new one."
 msgstr ""
+       "La configuración del depósito ubicado en '%s' no es válida o la ruta especificada no existe.  Corrija la configuración del depósito o cree uno nuevo."
 
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to create basedir '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede crear el directorio base '%s'."
 
 #: ../pull.py:666
 msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando manifiestos para la evaluación de dependencias ..."
 
 #: ../pull.py:684
 msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando manifiestos para la evaluación de paquetes ..."
 
 #. Next, retrieve and store the content for each package.
 #: ../pull.py:704
 msgid "Retrieving package content ..."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando contenido de paquete ..."
 
 #: ../pull.py:726
 #, python-format
 msgid "Republishing %s ..."
-msgstr ""
+msgstr "Publicando de nuevo %s ..."
 
 #: ../pull.py:782
 msgid "Refreshing repository search indices ..."
-msgstr ""
+msgstr "Actualizando índices de búsqueda de depósitos ..."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -5560,7 +5839,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
 msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Hay actualizaciones disponibles para los siguientes paquetes</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
 msgid "<b>_Details</b>"
@@ -5580,7 +5859,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
 msgid "Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione los paquetes que desea actualizar y haga clic en Instalar."
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
@@ -5620,10 +5899,11 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
+       "Haga clic en Actualizar todo para crear un entorno de arranque nuevo e instalar en él todos los paquetes."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual"
 
 #: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
@@ -5636,15 +5916,15 @@
 
 #: ../updatemanager.py:429
 msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>No tiene permisos suficientes</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:431
 msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie pm-updatemanager usando pfexec."
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>No hay actualizaciones disponibles</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
--- a/messages/ipkg/po/fr.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/fr.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -164,7 +164,7 @@
 #: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
-msgstr "%(opts)s ne peut être utilisé avec %(opt)s"
+msgstr "%(opts)s ne peut pas être utilisé avec %(opt)s"
 
 #: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
@@ -217,7 +217,7 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
-       "Pour indiquer votre acceptation des termes des licences des "
+       "Pour indiquer votre acceptation des conditions des licences des "
        "packages répertoriés ci-dessus, utilisez l'option --accept. Pour afficher l'ensemble des licences liées, utilisez l'option --licenses."
 
 #: ../client.py:517
@@ -239,7 +239,6 @@
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
 msgstr ""
-       ""
        "pkg : aucun package correspondant aux modèles spécifiés indiqués ci-dessous\n"
        "n'est installé sur le système.\n"
 
@@ -249,7 +248,6 @@
 "\n"
 "All other patterns matched installed packages.  %s"
 msgstr ""
-       ""
        "\n"
        "Tous les autres modèles correspondent à des packages installés. %s"
 
@@ -368,16 +366,16 @@
 #: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-msgstr "%s : les facettes doivent avoir le format 'facet....=[True|False|None]'"
+msgstr "%s : les facettes doivent adopter le format 'facet....=[True|False|None]'"
 
 #: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-msgstr "%s : les facettes doivent avoir le format 'facet....=[True|False|None]'."
+msgstr "%s : les facettes doivent adopter le format 'facet....=[True|False|None]'."
 
 #: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
-msgstr "Le changement de facette n'a aucune incidence sur l'image"
+msgstr "La modification d'une facette n'a aucune incidence sur l'image"
 
 #: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
@@ -788,7 +786,7 @@
 
 #: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-msgstr "Les arguments de facette doivent avoir le format 'facet..=[True|False]'"
+msgstr "Les arguments de facette doivent adopter le format 'facet..=[True|False]'"
 
 #: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
@@ -1031,7 +1029,7 @@
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../depot.py:131
 msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
-msgstr "Pour obtenir de plus amples informations, essayez `pkg.depotd --help ou -?'."
+msgstr "Pour obtenir de plus amples informations, essayez 'pkg.depotd --help ou -?'."
 
 #: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
@@ -1347,21 +1345,21 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "Boléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque des mises à jour sont détectées suite à l'opération de mise à jour (recherche des mises à jour disponibles) ou s'il doit procéder directement à l'opération Tout mettre à jour."
+       "Booléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque des mises à jour sont détectées suite à l'opération Mises à jour (recherche des mises à jour disponibles) ou s'il doit procéder directement à l'opération Tout mettre à jour."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
-       "Boléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque l'utilisateur a sélectionné certains packages afin de procéder à une installation ou une mise à jour."
+       "Booléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque l'utilisateur a sélectionné certains packages à installer ou mettre à jour."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "Boléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque l'utilisateur a sélectionné certains packages afin de procéder à une suppression."
+       "Booléen déterminant si le Gestionnaire de packages doit afficher une boîte de dialogue de confirmation lorsque l'utilisateur a sélectionné certains packages à supprimer."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -1448,7 +1446,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
-msgstr "Afficher la boîte de dialogue de confirmation d'installation/de mise à jour"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue de confirmation d'installation/de mise à jour des packages"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
@@ -1593,7 +1591,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
 msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
-msgstr "<b>Afficher les journaux du Getsionnaire de packages</b>"
+msgstr "<b>Afficher les journaux du Gestionnaire de packages</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
@@ -1626,7 +1624,7 @@
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
-       "Un nouvel environnement d'initialisation a été créé et portera le\n"
+       "Un nouvel environnement d'initialisation a été créé avec le\n"
        "nom suivant."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
@@ -1820,11 +1818,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr "Lors de l'_installation/mise à jour de packages"
+msgstr "Lors des _installations/mises à jour de packages"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
-msgstr "Lors de la su_ppression de packages"
+msgstr "Lors des su_ppressions de packages"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
@@ -1933,7 +1931,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr "Erreurs lors de la recherche dans les éditeurs suivants :"
+msgstr "Erreurs de recherche dans les éditeurs suivants :"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
@@ -1949,7 +1947,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr "Définir les priorités de l'éditeur à l'aide des flèches."
+msgstr "Définir l'ordre de priorité des éditeurs à l'aide des flèches."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
@@ -2608,11 +2606,11 @@
 msgid ""
 "You must accept the terms of the license before downloading this package."
 msgstr ""
-       "Vous devez accepter les termes de la licence avant de télécharger ce package."
+       "Vous devez accepter les conditions de la licence avant de télécharger ce package."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1129
 msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
-msgstr "Vous devez consulter les termes de la licence avant de télécharger ce package."
+msgstr "Vous devez lire les conditions de la licence avant de télécharger ce package."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1137
 #, python-format
@@ -2857,7 +2855,7 @@
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Les miroirs d'un éditeur sécurisé\n"
+       "Les copies miroir d'un éditeur sécurisé\n"
        "doivent commencer par https://"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1239
@@ -2865,7 +2863,7 @@
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Les origines d'un éditeur sécurisé\n"
+       "Les copies d'origine d'un éditeur sécurisé\n"
        "doivent commencer par https://"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
@@ -3273,7 +3271,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "Les modèles suivants correspondent uniquement issus d'éditeurs autres que ceux ayant fournis la version déjà installée de ce package"
+       "Les modèles suivants correspondent uniquement aux packages issus d'éditeurs autres que ceux ayant fourni la version déjà installée de ces packages."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
@@ -3309,11 +3307,11 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "Les différents modèles suivants spécifient le ou les mêmes packages :"
+msgstr "Les différents modèles suivants caractérisent le ou les mêmes packages :"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr "Aucune solution n'a été trouvée pour répondre aux contraintes."
+msgstr "Aucune solution ne répond aux contraintes."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
@@ -3634,7 +3632,7 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans le référentiel avant ou après l'élément"
+msgstr "Impossible d'effectuer une recherche dans le référentiel avant ou après celui-ci"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
@@ -3754,7 +3752,7 @@
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
 "s' days."
 msgstr ""
-       "Le certificat '%(cert)s', nécessaire pour accéder à '%(uri)s', expire dans '%(days)' jours."
+       "Le certificat '%(cert)s', nécessaire pour accéder à '%(uri)s', expire dans '%(days)s' jours."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
@@ -4048,11 +4046,11 @@
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr "L'éditeur est différent de la version installée ou spécifiée."
+msgstr "L'éditeur est différent de celui de la version installée ou spécifiée."
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr "L'éditeur possède un niveau plus faible."
+msgstr "L'éditeur possède une priorité plus faible."
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
@@ -4127,7 +4125,7 @@
 msgstr ""
        "Pour résoudre ce problème, corrigez les informations de copie d'origine fournies pour\n"
        "l'éditeur '%(prefix)s' à l'aide de la sous-commande pkg set-publisher ou ajoutez à nouveau\n"
-       "l'éditeur en lui donnant un nom approprié, puis supprimez l'éditeur '%(prefix)s'.\n"
+       "l'éditeur avec le nom approprié, puis supprimez l'éditeur '%(prefix)s'.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4138,7 +4136,7 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
-       "Pour ajouter à nouveau cet éditeur en lui donnant un nom approprié, exécutez les commandes\n"
+       "Pour ajouter à nouveau cet éditeur en lui donnant le nom approprié, exécutez les commandes\n"
        "suivantes en tant qu'utilisateur privilégié :\n"
        "\n"
        "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
@@ -4216,7 +4214,7 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
-       "Le chemin d'exécution de %(pp)s (qui sera installé au chemin %(ip)s) possède le jeton %(tok)s : %(rp)s. Il est actuellement impossible d'étendre manuellement ce jeton. Spécifiez sa valeur dans la ligne de commande."
+       "Le chemin d'exécution de %(pp)s (qui sera installé au chemin %(ip)s) possède le jeton %(tok)s : %(rp)s. Il est actuellement impossible d'étendre ce jeton manuellement. Spécifiez sa valeur dans la ligne de commande."
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
@@ -4302,7 +4300,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "La dépendance de fichier %s possède des chemins qui pointent vers des packages multiples. Les "
+       "La dépendance de fichier %s possède des chemins qui pointent vers plusieurs packages. Les "
        "actions sont les suivantes :\n"
        "%s"
 
@@ -4979,7 +4977,7 @@
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
 msgstr[0] "Cliquez sur le lien des résultats de recherche ci-dessous pour afficher les résultats stockés :"
 msgstr[1] ""
-       "Cliquez sur les liens des résultats de recherche ci-dessous pour afficher les résultats stockés :"
+       "Cliquez sur l'un des liens de résultats de recherche ci-dessous pour afficher les résultats stockés :"
 
 #: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
@@ -5295,7 +5293,7 @@
 "Please include output from:\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Veuillez inclure le résultat de :\n"
+       "Veuillez inclure la sortie de :\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5733
 msgid ""
@@ -5355,7 +5353,7 @@
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr "Les arguments -D doivent adopter la forme 'name=value'."
+msgstr "Les arguments -D doivent adopter le format 'name=value'."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
@@ -5528,7 +5526,7 @@
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr "Le fichier global ne définit pas FMRI et la "
+msgstr "Le fichier manifest ne définit pas FMRI et la "
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
@@ -5652,7 +5650,7 @@
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier manifest '%(mpath)s' pour le package '%(pfmri)s'."
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
@@ -5818,7 +5816,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
 msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Des mises à jour sont disponibles pour les packages suivants.</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
 msgid "<b>_Details</b>"
@@ -5838,7 +5836,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
 msgid "Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les packages que vous souhaitez mettre à jour et cliquez sur Installer."
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
@@ -5878,10 +5876,11 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
+       "Cliquez sur Tout mettre à jour pour créer un environnement d'initialisation et y installer tous les packages."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version actuelle"
 
 #: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
@@ -5894,15 +5893,15 @@
 
 #: ../updatemanager.py:429
 msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes.</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:431
 msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez redémarrer pm-updatemanager à l'aide de pfexec."
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aucune mise à jour disponible.</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
--- a/messages/ipkg/po/hu.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/hu.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,29 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "Last-Translator: Zsolt Suri <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Magyar Csapat <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Try `pkg --help or -?' for more information."
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -157,54 +156,72 @@
        "Environment:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f may only be used in combination with -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s and -v may not be combined"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "installed"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "known"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "no packages installed"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "No specified packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "No installed packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "known or installed"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "Created ZFS snapshot: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be repaired: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+       "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+       "related licenses, use the --licenses option."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
@@ -214,11 +231,11 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -226,7 +243,7 @@
        "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
        "installed on the system.\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +252,26 @@
        "\n"
        "All other patterns matched installed packages.  %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Package: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "License: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be installed or updated: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,17 +280,17 @@
        "\n"
        "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s failed: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "%s cannot be done on live image"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -265,17 +301,17 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "An unexpected error happened during %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "No image rooted at '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -284,7 +320,7 @@
        "%s failed (inventory exception):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -295,72 +331,72 @@
        "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
        "SUNWipkg' and then retry the %s."
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: no variants specified"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: duplicate variant specified: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "No updates necessary for this image."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: no facets specified"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
 msgstr "Facet change has no effect on image"
 
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "command does not take operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "No updates available for this image."
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "at least one package name required"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -369,7 +405,7 @@
        "The server returned a malformed result.\n"
        "The problematic structure:%r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -378,26 +414,26 @@
        "The server returned an invalid action.\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s is not a valid server URL."
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "at least one search term must be provided"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "The server returned a malformed result:%r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
@@ -405,7 +441,7 @@
        "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
        "packages"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -413,84 +449,84 @@
        "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
        "rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l and -r may not be combined"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "must request remote info for specific packages"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Elavult"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Átnevezett"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "Telepített"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "Nem telepített"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "           Név:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "  Összefoglaló:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "        Leírás:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "     Kategória:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "       Állapot:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "     Átnevezve:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "         Kiadó:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "        Verzió:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr " Build Release:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "            Ág:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "Csomagolás Dátuma:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "         Méret:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
@@ -498,7 +534,7 @@
        "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -508,39 +544,39 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' matches multiple packages"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "no license information could be found for the following packages:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "Invalid attribute '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "contents: must request remote contents for specific packages"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m and %s may not be specified at the same time"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -550,7 +586,7 @@
        "are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -562,28 +598,28 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "requires a publisher name"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "only one publisher name may be specified"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "the -p and -d options may not be combined"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
@@ -591,17 +627,17 @@
        "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
        "combined"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "search_before and search_after may not be combined"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
        "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -618,170 +654,170 @@
        "\n"
        "%(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "at least one publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "KIBOCSÁTÓ"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TíPUS"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "ÁLLAPOT"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "non-sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "preferált"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "kikapcsolva"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "eredeti"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "tükör"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              SSL Kulcs:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "        SSL Tanúsítvány:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " Cert. Effective Date:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "Cert. Expiration Date:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "           Origin URI:"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           Mirror URI:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "      Kiadó:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                Alias:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "          Client UUID:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      Catalog Updated:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "              Enabled:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Igen"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "requires a property name and value"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "requires at least one property name"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "no such property: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "property: no such property: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "no such variant: %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "only one image directory path may be specified"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "a publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "publisher prefix contains invalid characters"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 
-#: ../client.py:2814
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -796,31 +832,31 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H and -l may not be combined"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "TIME"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "OPERATION"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "CLIENT"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "OUTCOME"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "History purged."
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -828,46 +864,46 @@
        "\n"
        "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "illegal global option -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "no subcommand specified"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R not allowed for %s subcommand"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "illegal option -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "version: command does not take operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
@@ -875,16 +911,16 @@
        "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
        "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "No image found."
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "unknown subcommand '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,7 +935,7 @@
        "problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
        "above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -911,7 +947,7 @@
        "for\n"
        "the requested operation."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -922,7 +958,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -936,7 +972,7 @@
        "configuration.  Please check your network settings and attempt to contact "
        "the server using a web browser."
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -949,7 +985,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -957,7 +993,7 @@
        "An error was encountered while attempting to load history information\n"
        "about past client operations."
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -965,11 +1001,11 @@
        "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
        "current operation in client history."
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "An error was encountered while attempting to purge client history."
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -980,7 +1016,7 @@
        "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
        "is %(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -989,7 +1025,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +1037,12 @@
        "Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
        "has completed successfuly."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 
@@ -1059,249 +1100,233 @@
 msgstr "Adatbázisok"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Adatbázisok (Rendszer)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Fejlesztői eszközök"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Fejlesztői eszközök"
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Distribution Tools"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Distribution Tools"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentáció"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "Szövegszerkesztők"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "Enterprise Management"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "Fájl Kezelők"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "Fájl Kezelők"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontok"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME és GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "Játékok"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "Graphics and Imaging"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardver"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "High Performance Computing"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Integrated Development Environments"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Integrated Development Environments"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalization"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalization"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "Könyvtárak"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizations"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Könyvtárak (Rendszer)"
+msgid "Media"
+msgstr "Média"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Localizations (Desktop)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Localizations (System)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Média"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "Média Könyvtárak"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "Iroda"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "Irodai Eszközök"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "Nyelvek"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Other Peripherals"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Csomagkezelés"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Other Peripherals"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panelek és Appletek"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Csomagkezelés"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Plug-ins and Run-times"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Panelek és Appletek"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portok"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Nyomtatás"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Plug-ins and Run-times"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Portok"
+msgid "Releases"
+msgstr "Releases"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Nyomtatás"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Releases"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Szkriptek"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "Szolgáltatások"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "Folyamatok"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Parancsértelmezők"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Software Management"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Hang és Videó"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Parancsértelmezők"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Software Management"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Hang és Videó"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "Forráskód Kezelés"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "Tároló"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "Rendszer"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "Rendszer Segédprogramok"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Szövegeszközök"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Témák"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "Trusted"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "Trusted Kiterjesztések"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Akadálymentesítés"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizáció"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "Ablak Kezelők"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (Rendszer)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1500,7 +1525,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Show Start Page on startup"
-msgstr "Show Start Page on startup"
+msgstr "Kiinduló oldal megjelenítése induláskor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Start Page Update URL"
@@ -1521,9 +1546,9 @@
 msgstr "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Csomagkezelő"
 
@@ -1537,7 +1562,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+msgstr "<b>Boot környezetek törlése, átnevezése és aktiválása</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
@@ -1547,17 +1572,17 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Általános</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
-msgstr "<b>Installable Version:</b>"
+msgstr "<b>Telepíthető verzió:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
-msgstr "<b>Installed:</b>"
+msgstr "<b>Telepített:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Név:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
@@ -1565,7 +1590,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr "<b>Publisher added successfully</b>"
+msgstr "<b>Kibocsátó sikeresen hozzáadva</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
@@ -1573,11 +1598,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
-msgstr "<b>Recent Searches</b>"
+msgstr "<b>Aktuális Keresések</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+msgstr "<b>Telepítésre vagy frissítésre kerülő csomagok megtekintése</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
@@ -1585,29 +1610,33 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
 msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Indítás</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
 msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
 msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
-msgid "<b>_Mirrors</b>"
-msgstr "<b>_Mirrors</b>"
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>Csomagkezelő Napló Megtekintése</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgid "<b>_Mirrors</b>"
+msgstr "<b>_Tükrözések</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>Csomagkezelő Web Telepítő</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>_SSL Kulcs és Tanúsítvány</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Csomagkezelő Web Telepítő</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Mi ez?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
@@ -1617,7 +1646,7 @@
        "system image and updated packages. The\n"
        "system will boot into the new BE on restart."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
@@ -1625,340 +1654,353 @@
        "A new boot environment has been created and will be given the\n"
        "following name."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Hozzáadás"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "Glade Névjegy"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
-msgstr "Kibocsátó hozzáadása"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+msgstr "Kibocsátó Hozzáadása"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr "Adding Publisher Complete"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+msgstr "Kibocsátó Hozzáadása Befejeződött"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
-msgstr "Változtatások alkalmazása"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
-msgid "Applying changes..."
-msgstr "Változtatások alkalmazása..."
+msgstr "Változtatások Alkalmazása"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "Tallózás..."
+msgid "Applying changes..."
+msgstr "Változtatások alkalmazása..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "Tallózás..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Talló_zás..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "SSL Tanúsítvány Tallózása"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
 msgid "Browse for SSL Key"
 msgstr "SSL Kulcs Tallózása"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
-msgstr "C_lear Search"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgstr "Keresés törlése"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Aktuális művelet elvetése"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-msgstr "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+msgstr "A legújabb SUNWipkg és SUNWipkg-gui keresése, kérem várjon..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "Csomag függőségek ellenőrzése..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "Checks if updates are available"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "Clear Recent Searc_hes"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Frissítések keresése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Aktuális keresések törlése"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Megerősítés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "All rights reserved.\n"
        "Use is subject to license terms."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
-msgstr "Currently active boot environment"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+msgstr "Jelenlegi aktív boot környezet"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Kijelölések megszüntetése"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
 msgstr "Ré_szletek"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Függőségek"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Leírás:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Részletek"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "Ne értesítsen ezekről a kibocsátókról legközelebb."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "Letöltés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Hibák és Figyelmeztetések"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "Fájlok"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "Ugrás a csomag _listára"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
-msgid "Install"
-msgstr "Telepít"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
-msgid "Install/Update"
-msgstr "Telepít/Frissít"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
-msgid "Install/Upgrade Check"
-msgstr "Install/Upgrade Check"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
-msgid "License"
-msgstr "License"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
-msgid "M_irror:"
-msgstr "M_irror:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
-msgid "Manage Boot Environments"
-msgstr "Boot Environment-ek kezelése"
+msgid "Information"
+msgstr "Információ"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
+msgid "Install"
+msgstr "Telepít"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgid "Install/Update"
+msgstr "Telepít/Frissít"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Kibocsátók kezelése"
+msgid "Install/Upgrade Check"
+msgstr "Install/Upgrade Check"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Boot Environment-ek kezelése..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Kibocsátó módosítása"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgid "License"
+msgstr "Licenc"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Betöltés..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
+msgid "M_irror:"
+msgstr "_Tükrözés:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Név: "
+msgid "Manage Boot Environments"
+msgstr "Boot Környezetek  kezelése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigin:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Kibocsátók kezelése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Boot Környezetek kezelése..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Kibocsátó módosítása"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Név: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigin:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "On Package _Install/Update"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "On Package _Remove"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "On _Updates"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
-msgstr "Package Version Info"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+msgstr "Csomag Verzió Információ"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "Előkészítés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "Feldolgozás"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Ki_bocsátó:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Kibocsátó Neve:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Frissít"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Re_gistration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Tekintése meg a kiadás megjegyzéseket mielőtt újraindítaná a rendszert."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Tekintése meg a kiadás megjegyzéseket."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Frissít"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Kibocsátó Neve:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Refresh list of packages and package status"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Frissít"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Kiadás Megjegyzések"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Re_gisztrációs Részletek"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Tekintése meg a kiadás megjegyzéseket mielőtt újraindítaná a rendszert."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Tekintése meg a kiadás megjegyzéseket."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Frissít"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Csomag lista és csomag állapot frissítése"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Kiadás Megjegyzések"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "Az aktuális állapot elmentése _kilépéskor"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Eltá_volít"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "Távoli keresési hiba"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "_Eltávolít"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolít"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "Újraindítás _Most"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "SSL T_anúsítvány: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "SSL Tanú_sítvány:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "SSL _Kulcs:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "SSL _Kulcs: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr "Search Publisher Errors"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
-msgid "Search Repositories Error"
-msgstr "Search Repositories Error"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
-msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr "Search errors with the following publishers:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
-msgid "Select _Updates"
-msgstr "Frissítések kijelölése"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Kibocsátói Hibák Keresése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgid "Search Repositories Error"
+msgstr "Tárolók Hibáinak Keresése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
-msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr "Set publisher priorities using arrows."
+msgid "Search errors with the following publishers:"
+msgstr "Search errors with the following publishers:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
-msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "Kiinduló Oldal megjelenítése induláskor"
+msgid "Select _Updates"
+msgstr "Frissítések kijelölése"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
-msgid "Show _all publisher results"
-msgstr "Show _all publisher results"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
-msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr "Specify the publisher name and URI"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
-msgid "Start _Page"
-msgstr "Kiinduló _Oldal"
+msgid "Set publisher priorities using arrows."
+msgstr "Kibocsátok priorizáslása a nyilakkal."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
-msgid "The following will be added to your system:"
-msgstr "A következők lesznek hozzáadva a rendszerhez:"
+msgid "Show Start Page on _startup"
+msgstr "Kiinduló Oldal megjelenítése induláskor"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+msgid "Show _all publisher results"
+msgstr "Az összes kibocsátó találatainak megjelenítése"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+msgid "Specify the publisher name and URI"
+msgstr "Adja meg a kibocsátó nevét és URI-jét"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
+msgid "Start _Page"
+msgstr "Kiinduló _Oldal"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+msgid "The following will be added to your system:"
+msgstr "A következők lesznek hozzáadva a rendszerhez:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "Ez egy biztonságos kibocsátó."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1966,147 +2008,155 @@
        "Ez a kibocsátó SSL kulcsot és SSL tanúsítványt igényel.\n"
        "Adja meg a helyét ezeknek a fájloknak."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr "Type text to search for the package."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgstr "Adjon meg szöveget a csomag kereséséhez."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
-msgstr "Update All Complete"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+msgstr "Összes Frissítése Befejeződött"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "Frissítések"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "_Nézet:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Elfogad"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "_Hozzáad"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
-msgstr "_Add Publisher..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+msgstr "_Kibocsátó hozzáadása..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hozzáad..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Tallózás..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "_Részletek"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+msgstr "_Nem mutassa ezt a megerősítő ablakot ismét."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
-msgstr "_Export Selections..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+msgstr "_Kiválasztások exportálása"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
-msgstr "_Segítség"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "_Telepítés Részletei"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "_Telepítés/Frissítés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Napló"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr "_Manage Publishers..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+msgstr "_Kibocsátók Kezelése..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Módosítás..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Név:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "_Csomag"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
-msgstr "_Package Version Info"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgstr "_Csomag verzió információ"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
-msgstr "_Recent Searches"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+msgstr "_Aktuális Keresések"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
-msgstr "_Registration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+msgstr "_Regisztrációs Részletek"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "_Eltávolítás Részletei"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "_Keresés"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
-msgstr "_Update Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+msgstr "_Frissítés Részletei"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Frissítések"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "például http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "címke"
 
@@ -2115,12 +2165,12 @@
 "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
 "All functions for managing Boot Environments are disabled"
 msgstr ""
-       "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
-       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+       "A <b>libbe</b> könyvtár nem található a rendszeren.\n"
+       "Boot környezet kezelését érintő funkciók nem használhatók."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:81
 msgid "BE management"
-msgstr "BE management"
+msgstr "BE kezelés"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:161
 #, python-format
@@ -2133,19 +2183,19 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:173
 msgid "Loading Boot Environment Information"
-msgstr "Loading Boot Environment Information"
+msgstr "Boot Környezet Információk Betöltése"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:175
 msgid "Fetching BE entries..."
-msgstr "Fetching BE entries..."
+msgstr "BE bejegyzések betöltése..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:202
 msgid "Boot Environment"
-msgstr "Boot Environment"
+msgstr "Kibocsátó hozzáadása"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:213
 msgid "Created"
-msgstr "Created"
+msgstr "Elkészült"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:222
 msgid "Size"
@@ -2153,7 +2203,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:230
 msgid "Active on Reboot"
-msgstr "Active on Reboot"
+msgstr "Aktiválás újraindításkor"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:241
 msgid "Delete"
@@ -2161,11 +2211,11 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:256
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Applying changes"
+msgstr "Változtatások alkalmazása"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:258
 msgid "Applying changes, please wait ..."
-msgstr "Applying changes, please wait ..."
+msgstr "Változtatások alkalmazása, kérem várjon"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:287
 msgid "Active on reboot\n"
@@ -2209,111 +2259,115 @@
 "The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
 "All functions for managing Boot Environments are disabled"
 msgstr ""
-       "The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
-       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+       "A <b>libbe</b> könyvtár nem tudta elkészíteni a Boot Környezetek listáját.\n"
+       "Boot környezet kezelését érintő funkciók nem használhatók."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:531 ../gui/modules/beadmin.py:547
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Előkészítés..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Letöltés..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "Telepítés..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Proceed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reject"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "GUI nem fog válaszolni semmilyen eseményre! %s. Ellenőrizze a installupdate.py szignáljait"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "Eltávolítás..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "Eltávolítás Megerősítése"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
-msgstr[0] "Review the package to be removed"
-msgstr[1] "Review the packages to be removed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+msgstr[0] "Törölni kívánt csomag megtekintése"
+msgstr[1] "Törölni kívánt csomagok megtekintése"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "Mind Frissítése"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "Telepítés/Frissítés Megerősítése"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+msgstr[0] "Telepített/frissített csomag megtekintése"
+msgstr[1] "Telepített/frissített csomagok megtekintése"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "Frissítés Megerősítése"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+msgstr[0] "Frissíteni kívánt csomag megtekintése"
+msgstr[1] "Frissíteni kívánt csomagok megtekintése"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "Telepítés Megerősítése"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+msgstr[0] "Telepíteni kívánt csomag megtekintése"
+msgstr[1] "Telepíteni kívánt csomagok megtekintése"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Kibocsátó"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Elvetés..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "Ensuring %s is up to date..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Inventory exception:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2321,7 +2375,7 @@
        "Please check the network connection.\n"
        "Is the repository accessible?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2334,7 +2388,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2349,7 +2403,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
@@ -2357,7 +2411,7 @@
        "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
        "Please update SUNWipkg package"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2368,7 +2422,7 @@
        "\t%s\n"
        "Due to the following packages that depend on it:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2379,7 +2433,7 @@
        "Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
        "%s is often a source of this problem."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2387,7 +2441,7 @@
        "\n"
        "To rebuild index, please use the terminal command:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2395,7 +2449,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2407,7 +2461,7 @@
        "problem by running command:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
@@ -2415,7 +2469,7 @@
        "This is an Live Image. The install\n"
        "operation can't be performed."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2425,7 +2479,7 @@
        "Live Image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2438,7 +2492,7 @@
        "can't be finished. You might want try to fix this\n"
        "problem by restarting %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2451,32 +2505,32 @@
        "can't be finished. You might want try to fix this\n"
        "problem by restarting %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "Specifying BE Name not supported.\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Updating %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "Végrehajtás..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Gathering package information, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
 msgstr "Gathering package information"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "All packages already installed."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
@@ -2484,25 +2538,25 @@
        "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
        "Click Updates to update all packages."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "Nincs elérhető frissítés"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "Update All Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
 msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "No futher information available"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2510,11 +2564,11 @@
        "\n"
        "Hiba:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - Failed </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2525,31 +2579,31 @@
        "Please let the developers know about this problem by\n"
        "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
-msgstr "Exception traceback:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+msgstr "Kivétel visszkövetése:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg version: "
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+msgstr "pkg verzió: "
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "Beállított kibocsátók listája:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
-msgstr "Packages removed successfully"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+msgstr "Csomagok sikeresen eltávolítva"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
-msgstr "Packages updated successfully"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+msgstr "Csomagok sikeresen frissítve"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2561,62 +2615,81 @@
        "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
        "cancel the action."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "Nincs Elegendő Lemezterület"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "Frissítendő Csomagok:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "Telepítendő Csomagok:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "Eltávolítandó Csomagok:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ccept"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "You must accept the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "You must view the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s License"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Errors logged: click to view"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s is not an install image"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "API Hiba"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Méret:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategória:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "Telepített:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Elérhető Verzió:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "Legutóbbi verzió:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Kibocsátó:"
 
@@ -2624,36 +2697,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "Semmi"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Igen, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (kikapcsolva)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr " (eltávolítva)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Catalog refresh error:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
@@ -2718,103 +2787,103 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezett"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "Name contains invalid characters"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "A név már használatban"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "Az SSL Kulcs nem található a megadott helyen"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Kibocsátó Hozzáadása"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Elvetés...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Removing publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully removed\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Adding publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Updating publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully added\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully updated\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Disable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Enable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
 msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "Change Priorities:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "Apply the following change:"
 msgstr[1] "Apply the following changes:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Letiltás"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Engedélyezés"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2822,7 +2891,7 @@
        "Mirrors for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2830,60 +2899,60 @@
        "Origins for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "URI már hozzáadva"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "Origin:\n"
 msgstr[1] "Origins:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Description:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Publisher error"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "Adja meg az SSL Kulcs fájlt"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "Adja meg az SSL Tanúsítvány fájlt"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "Az URI nem érvényes"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "SSL should not be specified"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Tükör URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "Eredeti URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Kibocsátó engedélyezése"
 msgstr[1] "Kibocsátók engedélyezése"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Kibocsátó letiltása"
@@ -2901,7 +2970,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "Renaming BE, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
@@ -3048,8 +3117,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "Failed to add %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "Nincs URI megadva"
 
@@ -3139,12 +3208,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' is not a file."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "License file %s does not exist."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
@@ -3155,18 +3224,35 @@
 msgstr "Unknown info_needed type: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Unknown img_path type."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Package: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  License requires acceptance."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  License must be viewed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3179,7 +3265,7 @@
        "pfexec\n"
        "or otherwise increase your privileges."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3191,7 +3277,7 @@
        "Please\n"
        "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3202,16 +3288,16 @@
        "because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
        "operation again."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3219,7 +3305,7 @@
        "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
        "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
@@ -3227,32 +3313,32 @@
        "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
        "than that which supplied the already installed version of this package"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' matches no installed packages"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' is an illegal fmri"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' supports the following architectures: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "Image architecture is defined as: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
@@ -3260,20 +3346,20 @@
        "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
        "they are already installed: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3282,7 +3368,7 @@
        "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
        "catalog operations."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3291,21 +3377,21 @@
        "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3314,7 +3400,7 @@
        "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
        "provided catalog update data in '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3323,16 +3409,16 @@
        "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
        "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "Catalog file '%s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3343,22 +3429,22 @@
        "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
        "version of the catalog and cannot be used."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' could not be found in the catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Unknown catalog update type '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
@@ -3366,31 +3452,31 @@
        "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
        "catalogs for the current publishers:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (pattern did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (publisher did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (version did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "The search at url %s returned no results."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3399,16 +3485,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s did not return a valid response.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Some servers don't support requested search operation:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3416,11 +3502,11 @@
        "Search performance is degraded.\n"
        "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "Search server does not support the requested protocol:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3429,7 +3515,7 @@
        "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
        "publisher information: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
@@ -3437,11 +3523,11 @@
        "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
        "publisher information."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3450,27 +3536,27 @@
        "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "Error encountered while retrieving data from: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' is not a valid location."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' is not a valid boot environment name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "The boot environment '%s' already exists."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3478,11 +3564,11 @@
        "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
        "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "Unable to clone the current boot environment."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3491,12 +3577,12 @@
        "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
        "currently named %(orig)s to %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3504,19 +3590,19 @@
        "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
        "not allowed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "Info does not recognize the following options:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3525,49 +3611,49 @@
        "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' is not a valid publisher name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' is not a valid repository collection type."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' is not a valid URI."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3576,17 +3662,17 @@
        "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
        "'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
@@ -3595,26 +3681,26 @@
        "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
        "attempting to remove the specified origin(s)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "The preferred publisher cannot be removed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
@@ -3622,56 +3708,56 @@
        "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
        "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "Unknown legal URI '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "Unknown publisher '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "Unknown related URI '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "Unknown repository '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "Unknown repository mirror '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "Unknown repository origin '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "The specified URI contains an unsupported scheme."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3680,7 +3766,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
        "has expired.  Please install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3689,7 +3775,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
        "a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3698,12 +3784,12 @@
        "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
        "install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3712,7 +3798,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "will expire in '%(days)s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3721,7 +3807,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
        "days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3730,12 +3816,12 @@
        "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
        "s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3744,22 +3830,22 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "Invalid certificate '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3768,22 +3854,22 @@
        "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
        "(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "Unable to locate key '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3792,22 +3878,22 @@
        "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
        "access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3816,14 +3902,14 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3832,31 +3918,31 @@
        "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
        "date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "Certificate '%s' has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "Gave a bad response:%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "Could not find %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3865,7 +3951,7 @@
        "there is already an image at: %s.\n"
        "To override, use the -f (force) option."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3978,7 +4064,7 @@
        "The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
        "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "SUNWipkg update check failed."
 
@@ -3987,19 +4073,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Removal Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Telepítési Fázis"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Frissítési Fázis"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Indexelési Fázis"
 
@@ -4049,20 +4135,20 @@
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "Package doesn't support image variant %s"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Retrieving catalog '%s'..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Caching catalogs ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Loading catalog cache ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "Refreshing catalog"
 
@@ -4215,7 +4301,7 @@
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
-msgstr "Reading Existing Index"
+msgstr "Létező indexek olvasása"
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
@@ -4239,7 +4325,7 @@
        "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
        "The action is:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
@@ -4455,7 +4541,12 @@
        "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
        "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info does not recognize the following options: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4464,11 +4555,11 @@
        "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
        "rebuilding search indexes."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "writable root not writable by current user id or group."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "unable to write to index directory."
 
@@ -4533,7 +4624,7 @@
 
 #: ../modules/server/repository.py:153
 msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
-msgstr "Search functionality is temporarily unavailable."
+msgstr "A keresés ideiglenesen nem elérhető."
 
 #: ../modules/server/repository.py:162
 msgid ""
@@ -4646,67 +4737,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "Minden Csomag"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Telepített Csomagok"
 
-#: ../packagemanager.py:328
-msgid "Not Installed Packages"
-msgstr "Nem Telepített Csomagok"
-
 #: ../packagemanager.py:332
-msgid "Selected Packages"
-msgstr "Kiválasztott Csomagok"
-
-#: ../packagemanager.py:335
-msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr "Összes Kibocsátók (Telepített)"
+msgid "Not Installed Packages"
+msgstr "Nem Telepített Csomagok"
 
 #: ../packagemanager.py:336
+msgid "Selected Packages"
+msgstr "Kijelölt Csomagok"
+
+#: ../packagemanager.py:339
+msgid "All Publishers (Installed)"
+msgstr "Összes Kibocsátók (Telepített)"
+
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "Összes Kibocsátók (Keresés)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "Hozzáadás..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "Export Selections Confirmation"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Export Selections Error"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Export Selections"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "p5i fájlok"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "my_packages"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Keresés (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4717,36 +4812,40 @@
        "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "failed to respond"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
-msgstr "invalid response"
-
-#: ../packagemanager.py:1074
+msgstr "érvénytelen válasz"
+
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "A valid response was not returned."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "nemtámogatott keresés"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Keresési Hibák: kattintson a megtekintéshez"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Betöltés... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "Megállítva"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4763,114 +4862,115 @@
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
        "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "View results for %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "Empty Action not supported"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "Action not supported: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Click to toggle selections"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Állapot"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "all selection toggle"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "Nincs Telepítve"
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
-msgstr "Updates Available"
+msgstr "Frissítések Elérhetők"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "Minden Kategória"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
-msgstr "Meta Packages"
-
-#: ../packagemanager.py:1783
+msgstr "Meta Csomagok"
+
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "Alkalmazások"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Asztali környezet (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Fejlesztés"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
-msgstr "Distributions"
-
-#: ../packagemanager.py:1787
+msgstr "Disztribúciók"
+
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Meghajtók"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web Szolgáltatások"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Keresés az össze kibocsátó között"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Keresés az aktuális kibocsátóban"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4882,7 +4982,7 @@
        "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
@@ -4890,7 +4990,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
        "view their list of packages:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4902,8 +5002,8 @@
        "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
        "(Installed).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4911,7 +5011,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4920,7 +5020,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
        "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
@@ -4929,8 +5029,8 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4939,7 +5039,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4949,11 +5049,11 @@
        "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
        "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
-msgstr "results"
-
-#: ../packagemanager.py:2042
+msgstr "találatok"
+
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
@@ -4961,7 +5061,7 @@
 msgstr[1] ""
        "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4969,7 +5069,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
        "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4988,7 +5088,7 @@
        "visible in the selected View:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4997,7 +5097,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -5005,7 +5105,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -5020,7 +5120,7 @@
        "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
        "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -5031,7 +5131,7 @@
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
        "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5043,7 +5143,7 @@
        "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
        "left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -5052,7 +5152,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
        "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -5067,7 +5167,7 @@
        "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
        "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5077,38 +5177,49 @@
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "Minden Kibocsátó"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
-msgstr "Search cleared"
-
-#: ../packagemanager.py:2640
+msgstr "Keresések törölve"
+
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
-msgstr "Fetching legal information..."
-
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+msgstr "Jogi információk betöltése..."
+
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "Csomag katalógus információ frissítése"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Mind"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "None: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Frissítendő Verzió:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Igen, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "A telepített csomag naprakész."
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
@@ -5117,7 +5228,7 @@
        "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
@@ -5126,39 +5237,39 @@
        "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "Legutóbbi verzió: "
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "Selected for Removal:"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "Selected for Install/Update:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
-msgstr "Információ lekérése..."
-
-#: ../packagemanager.py:4115
+msgstr "Információ betöltése..."
+
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(nem telepített)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Név\tFüggőség\tTelepített Verzió\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5166,63 +5277,63 @@
        "\n"
        "This might be caused by network problem while accessing the repository."
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
-msgstr "Files Details not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4205
+msgstr "Fájl Részletek nem elérhetőek ehhez a csomaghoz..."
+
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
-msgstr "Dependencies info not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4208
+msgstr "Függőségi információk nem elérhetőek ehhez a csomaghoz..."
+
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
-msgstr "Information not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4255
+msgstr "Információ nem elérhető ehhez a csomaghoz..."
+
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "Nem elérhető"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
-msgstr "License could not be shown due to conversion problem."
-
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+msgstr "A licence nem jeleníthető meg átalakítási probléma miatt."
+
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Csomag lista betöltése"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr "Selected publisher does not contain any packages."
-
-#: ../packagemanager.py:4851
+msgstr "A kiválasztott kibocsátó nem tartalmaz semmilyen csomagot."
+
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Recent Searches"
-
-#: ../packagemanager.py:5273
+msgstr "Aktuális Keresések"
+
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
-msgstr "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
-
-#: ../packagemanager.py:5293
+msgstr "Összes: %(total)s  Kijelölt: %(selected)s"
+
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5230,24 +5341,68 @@
        "Hálózati probléma.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "Részletek:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
-msgstr "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
-
-#: ../packagemanager.py:5505
+msgstr "%s/%s katalógus sikeresen frissítve lett:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Egy ismeretlen hiba lépett fel"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Kérem értesítse a fejlesztőket erről a hibáról\n"
+       "egy hibajelentés feladásával az alábbi hiba részleteket mellékelve:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Nem várt hiba"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Hiba részletek:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Beállított kibocsátok listája:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Kérem adja hozzá a következők kimenetét :\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg verzió:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
-msgstr "Save selected..."
-
-#: ../packagemanager.py:5506
+msgstr "Kijelöltek mentése..."
+
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
-msgstr "Save selected packages..."
-
-#: ../packagemanager.py:5507
+msgstr "Kijelölt csomagok mentése..."
+
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
@@ -5255,7 +5410,7 @@
        "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
        "completed."
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "Unable to initialize gtk"
 
@@ -5745,7 +5900,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
-msgstr "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
+msgstr "Az updatemanagernotifier bezárása az ikonra kattintást követően."
 
 #: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install available updates"
@@ -5822,7 +5977,7 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
-       "Kattintson a Mind Frissítése gombra a csomagok telepítéséhez egy új boot environment-ben."
+       "Kattintson a Mind Frissítése gombra a csomagok telepítéséhez egy új boot környezetben."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
--- a/messages/ipkg/po/id.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/id.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,28 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: Indonesian l10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Indonesia  <[email protected]>n\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Coba `pkg --help atau -?' untuk informasi lebih lanjut."
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -157,450 +155,481 @@
        "Environment:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
-msgstr "-f may only be used in combination with -a"
-
-#: ../client.py:275
+msgstr "-f hanya bisa digunakan dengan kombinasi dengan -a"
+
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
-msgstr "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
-
-#: ../client.py:279
+msgstr "%(opts)s mungkin tidak bisa digunakan dengan %(opt)s"
+
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s dan -v tidak dapat dikombinasikan"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
-msgstr "installed"
-
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+msgstr "terinstal"
+
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
-msgstr "known"
-
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+msgstr "diketahui"
+
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
-msgstr "no packages installed"
-
-#: ../client.py:405
+msgstr "tidak ada paket yang diinstal"
+
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "No specified packages have newer versions available."
-
-#: ../client.py:408
+msgstr "Tidak ada paket sesuai spesifikasi yang mempunyai versi lebih baru tersedia."
+
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "No installed packages have newer versions available."
-
-#: ../client.py:431
+msgstr "Tidak ada paket yang sudah terinstal mempunyai versi lebih baru."
+
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
-msgstr "known or installed"
-
-#: ../client.py:435
+msgstr "diketahui atau terinstal"
+
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
-msgstr "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
-
-#: ../client.py:479
+msgstr "tidak ada paket yang sesuai dengan '%(pattern)s' %(state)s"
+
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
-msgstr "Created ZFS snapshot: %s"
-
-#: ../client.py:486
+msgstr "ZFS snapshot sudah dibuat: %s"
+
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "Paket-paket berikut memerlukan lisensi untuk dapat diterima sebelum dapat"
+       "diperbaiki: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "Untuk menunjukkan bahwa Anda setuju dan menerima syarat-syarat lisensi dari paket yang tercantum di atas, gunakan opsi - opsi menerima. Untuk menampilkan semua lisensi terkait, gunakan opsi - opsi lisensi."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
-       "live image.\n"
-       "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+       "Meminta operasi \"fix \" akan mempengaruhi file yang tidak dapat diubah dalam live image. \n"
+       "Silakan coba lagi operasi ini di lingkungan alternatif boot."
+
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v dan -q tidak dapat dikombinasikan"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
 msgstr ""
-       "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
-       "installed on the system.\n"
-
-#: ../client.py:581
+       "pkg: tidak ada paket yang sesuai dengan pola yang Anda berikan berikut \n"
+       "diinstal pada sistem. \n"
+
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "All other patterns matched installed packages.  %s"
 msgstr ""
        "\n"
-       "All other patterns matched installed packages.  %s"
-
-#: ../client.py:607
+       "Semua paket terinstal sesuai pola. %s"
+
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Paket: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Lisensi: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "Paket-paket berikut memerlukan lisensi untuk dapat diterima sebelum dapat"
+       "diinstal atau diperbaharui: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 msgstr ""
        "\n"
-       "An unexpected error happened while preparing for %s:"
-
-#: ../client.py:616
+       "Kesalahan yang tidak terduga terjadi ketika mempersiapkan untuk %s:"
+
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s gagal: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
-msgstr "%s cannot be done on live image"
-
-#: ../client.py:622
+msgstr "%s tidak dapat diselesaikan dalam kondisi live image"
+
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
+       "Meminta operasi \"%s\" akan mempengaruhi file yang tidak dapat diubah dalam"
        "live image.\n"
-       "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+       "Silakan coba lagi operasi ini di lingkungan alternatif boot."
+
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
-msgstr "An unexpected error happened during %s: %s"
-
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+msgstr "Kesalahan yang tidak terduga terjadi selama %s: %s"
+
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
-msgstr "No image rooted at '%s'"
-
-#: ../client.py:682
+msgstr "Tidak ada gambar yang bersumber pada '%s'"
+
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s failed (inventory exception):\n"
+       "%s gagal (pengecualian persediaan):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
 "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr ""
-       "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
-       "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
-       "SUNWipkg' and then retry the %s."
-
-#: ../client.py:692
+       "PERINGATAN: pkg(5) tampaknya menjadi ketinggalan zaman, dan harus diperbarui sebelum \n"
+       "menjalankan %s. Silahkan perbarui pkg(5) menggunakan 'pfexec pkg install \n SUNWipkg'"
+       "dan kemudian mencoba ulang %s."
+
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
-msgstr "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
-
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+msgstr "Tidak dapat menghapus '%s' karena paket-paket berikut yang bergantung padanya:"
+
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v dan -q tidak dapat dikombinasikan"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
-msgstr "%s: no variants specified"
-
-#: ../client.py:751
+msgstr "%s: tidak ada varian ditentukan"
+
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
-
-#: ../client.py:761
+msgstr "%s: varian harus menjadi bentuk '<nama>=<nilai>'."
+
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
-msgstr "%s: duplicate variant specified: %s"
-
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+msgstr "%s: duplikasi varian ditentukan: %s"
+
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
-msgstr "No updates necessary for this image."
-
-#: ../client.py:817
+msgstr "Tidak ada pembaruan yang diperlukan untuk image ini."
+
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
-msgstr "%s: no facets specified"
-
-#: ../client.py:830
+msgstr "%s: tidak ada faset ditentukan"
+
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
-
-#: ../client.py:839
+msgstr "%s: facet harus menjadi bentuk 'facet ....=[True|False|None]'"
+
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
-
-#: ../client.py:863
+msgstr "%s: facet harus menjadi bentuk 'facet ....=[True|False|None]'."
+
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
-msgstr "Facet change has no effect on image"
-
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+msgstr "Perubahan facet tidak berpengaruh pada image"
+
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
-msgstr "command does not take operands ('%s')"
-
-#: ../client.py:931
+msgstr "perintah tidak mengambil Operand ('%s')"
+
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
-msgstr "No updates available for this image."
-
-#: ../client.py:944
+msgstr "Tidak ada update yang tersedia untuk image ini."
+
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "CATATAN: Mohon periksa catatan rilis pada:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
-msgstr "at least one package name required"
-
-#: ../client.py:1142
+msgstr "setidaknya dibutuhkan satu nama paket"
+
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
 "The problematic structure:%r"
 msgstr ""
-       "The server returned a malformed result.\n"
-       "The problematic structure:%r"
-
-#: ../client.py:1148
+       "Server mengembalikan hasil yang cacat. \n"
+       "Struktur yang bermasalah: %r"
+
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "The server returned an invalid action.\n"
+       "Server mengembalikan tindakan yang tidak sah. \n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
-msgstr "%s is not a valid server URL."
-
-#: ../client.py:1216
+msgstr "%s URL server tidak valid."
+
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
-msgstr "at least one search term must be provided"
-
-#: ../client.py:1227
+msgstr "setidaknya satu istilah pencarian harus disediakan"
+
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
-msgstr "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
-
-#: ../client.py:1279
+msgstr "tingkat pilihan tindakan ('%s') ke-o  tidak dapat digunakan dengan option -p"
+
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
-msgstr "The server returned a malformed result:%r"
-
-#: ../client.py:1290
+msgstr "Server mengembalikan hasil yang salah:%r"
+
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr ""
-       "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
-       "packages"
-
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+       "tingkat tindakan pilihan -o tidak dapat digunakan dengan permintaan yang mengembalikan paket"
+
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
 msgstr ""
        "Index pencarian sepertinya korup. Mohon bangun ulang index dengan 'pkg rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l dan -r tidak dapat dikombinasikan"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
-msgstr "must request remote info for specific packages"
-
-#: ../client.py:1446
+msgstr "harus meminta remote info untuk paket-paket tertentu"
+
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsolete"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
-msgstr "Renamed"
-
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+msgstr "Dinamai"
+
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
-msgstr "Installed"
-
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+msgstr "Diinstal"
+
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
-msgstr "Not installed"
-
-#: ../client.py:1460
+msgstr "Tidak diinstal"
+
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
-msgstr "          Nama:"
-
-#: ../client.py:1462
+msgstr "             Nama:"
+
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "        Ringkasan:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "        Deskripsi:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "         Kategori:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "          Keadaan:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "  Dinamai Menjadi:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "         Penerbit:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "            Versi:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr "            Rilis:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "           Cabang:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "Tanggal Pemaketan:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "           Ukuran:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "             FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
-       "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
-       "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-
-#: ../client.py:1507
+       "pkg: info: tidak ada paket yang sesuai dengan pola berikut yang Anda berikan \n"
+       "diinstal pada sistem. Cobalah menentukan -r untuk query jarak jauh:"
+
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
-       "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
-       "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
-       "examining the catalogs:"
-
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+       "pkg: info: tidak ada paket yang sesuai dengan pola yang Anda tentukan berikut \n"
+       "ditemukan di katalog. Cobalah pola relaxing, refreshing, dan/atau\n"
+       "memeriksa katalog:"
+
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
-msgstr "'%s' matches multiple packages"
-
-#: ../client.py:1529
+msgstr "'%s' sesuai dengan beberapa paket"
+
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
-msgstr "no license information could be found for the following packages:"
-
-#: ../client.py:1745
+msgstr "tidak ada informasi lisensi dapat ditemukan untuk paket-paket berikut:"
+
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
-msgstr "Invalid attribute '%s'"
-
-#: ../client.py:1791
+msgstr "Atribut tidak valid '%s'"
+
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
-msgstr "contents: must request remote contents for specific packages"
-
-#: ../client.py:1805
+msgstr "isi: harus meminta isi jarak jauh untuk paket tertentu"
+
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
-msgstr "-m and %s may not be specified at the same time"
-
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+msgstr "-m dan %s tidak dapat ditentukan pada waktu yang sama"
+
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
-msgstr "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
-
-#: ../client.py:1954
+msgstr "pkg: isi: '%s' sesuai dengan beberapa paket"
+
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-
-#: ../client.py:1966
+msgstr "pkg: isi: tidak ada tindakan yang sesuai yang ditemukan dalam paket yang tercantum"
+
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
-       "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
-       "are\n"
-       "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-
-#: ../client.py:1970
+       "pkg: isi: tidak ada paket yang sesuai dengan mengikuti pola yang Anda tentukan \n"
+       "diinstal pada sistem. Cobalah menentukan -r untuk query jarak jauh:"
+
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
-       "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
-       "were\n"
-       "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
-       "examining the catalogs:"
-
-#: ../client.py:1987
+       "pkg: isi: tidak ada paket yang sesuai dengan pola yang Anda tentukan \n"
+       "ditemukan di katalog. Cobalah pola relaxing, refreshing, dan/atau\n"
+       "memeriksa katalog:"
+
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
-msgstr "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
-
-#: ../client.py:2055
+msgstr "pkg: %s/%s katalog berhasil diperbarui:"
+
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' akan menampilkan daftar penerbit."
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "membutuhkan nama penerbit"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
-msgstr "only one publisher name may be specified"
-
-#: ../client.py:2140
+msgstr "hanya satu nama penerbit dapat ditentukan"
+
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
-msgstr "the -p and -d options may not be combined"
-
-#: ../client.py:2144
+msgstr "pilihan -p dan -d tidak dapat digabungkan"
+
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr ""
-       "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
-       "combined"
-
-#: ../client.py:2148
+       "pilihan -O and -g, --add-origin, -G, atau --remove-origin tidak dapat"
+       "gabungan"
+
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
-msgstr "search_before and search_after may not be combined"
-
-#: ../client.py:2167
+msgstr "search_before dan search_after tidak dapat digabungkan"
+
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
-       "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
-
-#: ../client.py:2271
+       "penerbit tidak ada. Gunakan -g untuk menentukan asal URI untuk penerbit baru."
+
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -610,177 +639,176 @@
 "\n"
 "%(details)s"
 msgstr ""
-       "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
-       "server.\n"
-       "Please check the server's address and client's network configuration.\n"
-       "Additional details:\n"
+       "URI asal untuk '%(pubname)s' tidak muncul untuk menunjukkan pkg server yang valid. \n"
+       "Harap periksa alamat server dan konfigurasi jaringan klien. \n"
+       "Rincian tambahan:\n"
        "\n"
        "%(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
-msgstr "at least one publisher must be specified"
-
-#: ../client.py:2329
+msgstr "setidaknya satu penerbit harus ditentukan"
+
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
-msgstr "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
-
-#: ../client.py:2397
+msgstr "Penghapusan gagal untuk '%(pub)s': %(msg)s"
+
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "PENERBIT"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPE"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "STATUS"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
-msgstr "non-sticky"
-
-#: ../client.py:2428
+msgstr "tidak lengket"
+
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
-msgstr "preferred"
-
-#: ../client.py:2430
+msgstr "pilihan"
+
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
-msgstr "disabled"
+msgstr "non-aktifkan"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "asal"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "cermin"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              SSL Key:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
-msgstr "             SSL Cert:"
-
-#: ../client.py:2464
+msgstr "              SSL Key:"
+
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
-msgstr " Cert. Effective Date:"
-
-#: ../client.py:2466
+msgstr " Sert. Tanggal Efektif:"
+
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
-msgstr "Cert. Expiration Date:"
-
-#: ../client.py:2473
+msgstr "Sert. Tanggal Kadaluarsa:"
+
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
-msgstr "           Origin URI:"
-
-#: ../client.py:2479
+msgstr "             Asal URI:"
+
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           Mirror URI:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "         Penerbit:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
-msgstr "                Alias:"
-
-#: ../client.py:2504
+msgstr "            Alias:"
+
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
-msgstr "          Client UUID:"
-
-#: ../client.py:2505
+msgstr "           UUID Klien:"
+
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
-msgstr "      Catalog Updated:"
-
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+msgstr "      Katalog Diperbarui:"
+
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
-msgstr "              Enabled:"
+msgstr "          Aktifkan:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
-msgstr "requires a property name and value"
-
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+msgstr "membutuhkan nama properti dan nilai"
+
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
-msgstr "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
-
-#: ../client.py:2547
+msgstr "set-penerbit harus digunakan untuk mengubah pilihan penerbit"
+
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
-msgstr "requires at least one property name"
-
-#: ../client.py:2559
+msgstr "membutuhkan setidaknya satu nama properti"
+
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
-msgstr "no such property: %s"
-
-#: ../client.py:2581
+msgstr "properti tidak ada: %s"
+
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
-msgstr "property: no such property: %s"
-
-#: ../client.py:2612
+msgstr "properti: tidak ada properti: %s"
+
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
-msgstr "no such variant: %s"
-
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+msgstr "Tidak seperti varian: %s"
+
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-msgstr "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-
-#: ../client.py:2730
+msgstr "argumen penerbit harus dalam bentuk '<prefix>=<url>'."
+
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
-
-#: ../client.py:2740
+msgstr "Argumen varian harus dalam bentuk '<name>=<value>'."
+
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
-
-#: ../client.py:2746
+msgstr "Argumen Facet harus sebelum 'facet..=[True|False]'"
+
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
-msgstr "only one image directory path may be specified"
-
-#: ../client.py:2767
+msgstr "hanya satu jalur direktori gambar dapat diperinci"
+
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
-msgstr "a publisher must be specified"
-
-#: ../client.py:2774
+msgstr "penerbit harus ditentukan"
+
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
-msgstr "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
-
-#: ../client.py:2779
+msgstr "awalan penayang mungkin tidak dimulai dengan teks: %s"
+
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
-msgstr "publisher prefix contains invalid characters"
-
-#: ../client.py:2797
+msgstr "prefix penerbit mengandung karakter yang tidak valid"
+
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
-msgstr "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
-
-#: ../client.py:2814
+msgstr "tidak dapat menciptakan gambar pada %(image_dir)s: %(reason)s"
+
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -789,101 +817,101 @@
 "\n"
 "%(error)s"
 msgstr ""
-       "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
-       "Please check the server's address and client's network configuration.\n"
-       "Additional details:\n"
+       "URI '% (pub_url)s' tidak muncul untuk menunjuk ke server pkg yang valid. \n"
+       "Harap periksa alamat server dan konfigurasi jaringan klien. \n"
+       "Rincian tambahan:\n"
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
-msgstr "-H and -l may not be combined"
-
-#: ../client.py:2883
+msgstr "-H dan -l tidak dapat digabungkan"
+
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
-msgstr "TIME"
-
-#: ../client.py:2884
+msgstr "WAKTU"
+
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
-msgstr "OPERATION"
-
-#: ../client.py:2884
+msgstr "OPERASI"
+
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
-msgstr "CLIENT"
-
-#: ../client.py:2884
+msgstr "KLIEN"
+
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
-msgstr "OUTCOME"
-
-#: ../client.py:2965
+msgstr "HASIL"
+
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
-msgstr "History purged."
-
-#: ../client.py:2979
+msgstr "Sejarah dibersihkan."
+
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
-
-#: ../client.py:2982
+       "Berikut konfigurasi proxy diatur dalam lingkungan: \n"
+
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
-msgstr "illegal global option -- %s"
-
-#: ../client.py:3011
+msgstr "ilegal opsi global -- %s"
+
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
-msgstr "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
-
-#: ../client.py:3029
+msgstr "%(opt)s mengambil bentuk argumen nama=nilai, bukan %(arg)s"
+
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
-msgstr "no subcommand specified"
-
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+msgstr "tidak ada subcommand ditentukan"
+
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
-msgstr "-R not allowed for %s subcommand"
-
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+msgstr "-R tidak diperbolehkan untuk %s subcommand"
+
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "pilihan ilegal -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
-msgstr "version: command does not take operands ('%s')"
-
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+msgstr "versi: perintah tidak mengambil Operand ('%s')"
+
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 msgstr ""
-       "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
-       "to an image, or change the working directory to one inside the image."
-
-#: ../client.py:3093
+       "Tidak bisa menemukan gambar. Gunakan opsi -R atau menyetel $ PKG_IMAGE ke titik \n"
+       "ke foto, atau mengubah direktori kerja ke salah satu di dalam gambar."
+
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
-msgstr "No image found."
-
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+msgstr "Tidak ada gambar ditemukan."
+
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
-msgstr "unknown subcommand '%s'"
-
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+msgstr "subcommand tidak diketahui '%s'"
+
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,11 +922,11 @@
 msgstr ""
        "\n"
        "\n"
-       "This is an internal error.  Please let the developers know about this\n"
-       "problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
-       "above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
-
-#: ../client.py:3186
+       "Ini adalah kesalahan internal.  Harap pengembang tahu tentang kesalahan ini\n"
+       "dengan mengisi bug pada http://defect.opensolaris.org dan termasuk\n"
+       "diatas traceback dan pesan ini.  Versi pkg(5) adalah '%s'."
+
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -906,22 +934,22 @@
 "the requested operation."
 msgstr ""
        "\n"
-       "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
-       "for\n"
-       "the requested operation."
-
-#: ../client.py:3189
+       "Kesalahan yang muncul ketika mencoba untuk mengambil paket atau berkas data "
+       "untuk\n"
+       "operasi yang diminta."
+
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "Details follow:\n"
+       "Rincian ikuti:\n"
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -930,12 +958,11 @@
 "the server using a web browser."
 msgstr ""
        "\n"
-       "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
-       "the server, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
-       "configuration.  Please check your network settings and attempt to contact "
-       "the server using a web browser."
-
-#: ../client.py:3200
+       "Tidak dapat menghubungi depot paket yang valid. Hal ini mungkin karena masalah dengan"
+       "server, masalah konfigurasi jaringan, atau kesalahan konfigurasi pkg klien.  Silakan periksa pengaturan jaringan Anda dan coba untuk menghubungi"
+       "server menggunakan web browser."
+
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -944,42 +971,41 @@
 "%s"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Additional details:\n"
+       "Rincian tambahan:\n"
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
 msgstr ""
-       "An error was encountered while attempting to load history information\n"
-       "about past client operations."
-
-#: ../client.py:3217
+       "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk memuat informasi sejarah\n"
+       "tentang operasi klien masa lalu ."
+
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
 msgstr ""
-       "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
-       "current operation in client history."
-
-#: ../client.py:3227
+       "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk menyimpan informasi tentang\n"
+       "operasi saat ini pada sejarah klien."
+
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
-msgstr "An error was encountered while attempting to purge client history."
-
-#: ../client.py:3234
+msgstr "Terjadi kesalahan ketika mencoba untuk membersihkan sejarah klien."
+
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
 "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
 "is %(api)s"
 msgstr ""
-       "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
-       "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
-       "is %(api)s"
-
-#: ../client.py:3249
+       "Perintah pkg tidak sinkron dengan library yang disediakan \n"
+       "oleh SUNWipkg. Versi klien %(client)s sementara versi library API adalah %(api)s"
+
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -988,7 +1014,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -997,21 +1023,26 @@
 msgstr ""
        "\n"
        "\n"
-       "Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
-       "has completed successfuly."
-
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+       "Meskipun kesalahan ketika pengindeksan, pembaruan image, install, atau uninstall \n"
+       "telah selesai dengan sukses."
+
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Coba `pkg.depotd --help or -?' untuk informasi lebih."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
+msgstr "argumen properti harus sesuai dengan form '<section.property>=<value>'."
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
 msgid "Add More Software"
-msgstr "Tambah Lagi Software"
+msgstr "Tambahkan Perangkat Lunak"
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install, update and remove software packages"
-msgstr "Install, update dan hapus paket aplikasi."
+msgstr "Instal, perbarui dan hapus paket aplikasi."
 
 #: ../gui/data/l10n.py:31
 msgid "AMP Stack"
@@ -1019,19 +1050,19 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:32
 msgid "Accessories"
-msgstr "Accessories"
+msgstr "Aksesoris"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:33
 msgid "Administration and Configuration"
-msgstr "Administration and Configuration"
+msgstr "Administrasi dan Configurasi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:34
 msgid "Application and Web Servers"
-msgstr "Application and Web Servers"
+msgstr "Aplikasi dan Server Web"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:35
 msgid "Builds"
-msgstr "Builds"
+msgstr "Membuat"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:36
 msgid "C"
@@ -1043,279 +1074,261 @@
 
 #: ../gui/data/l10n.py:38
 msgid "Communications"
-msgstr "Communications"
+msgstr "Komunikasi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:39
 msgid "Configuration and Preferences"
-msgstr "Configuration and Preferences"
+msgstr "Konfigurasi dan Preferensi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:40
 msgid "Core"
-msgstr "Core"
+msgstr "Inti"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:41
 msgid "Databases"
-msgstr "Databases"
+msgstr "Basis Data"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Databases (System)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Peralatan Pengembang"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Developer Tools"
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Peralatan distribusi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Distribution Tools"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:46
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:47
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+msgid "Enterprise Management"
+msgstr "Manajemen Enterprise"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:48
-msgid "Enterprise Management"
-msgstr "Enterprise Management"
+msgid "File Managers"
+msgstr "Pengelola File"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "File Managers"
+msgid "File System"
+msgstr "Sistem Berkas"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:50
-msgid "File System"
-msgstr "File System"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Huruf"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:51
-msgid "Fonts"
-msgstr "Fonts"
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME dan GTK+"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:52
-msgid "GNOME and GTK+"
-msgstr "GNOME and GTK+"
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:53
-msgid "GNU"
-msgstr "GNU"
+msgid "Games"
+msgstr "Permainan"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:54
-msgid "Games"
-msgstr "Games"
+msgid "Graphics and Imaging"
+msgstr "Gambar dan Grafis"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:55
-msgid "Graphics and Imaging"
-msgstr "Graphics and Imaging"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Perangkat Keras"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:56
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgid "High Performance Computing"
+msgstr "Perhitungan dengan kinerja tingkat tinggi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:57
-msgid "High Performance Computing"
-msgstr "High Performance Computing"
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Lingkungan Pengembangan Terpadu"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Integrated Development Environments"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internasionalisasi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalization"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:60
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:61
+#: ../gui/data/l10n.py:60
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
-msgstr "Libraries"
+msgstr "Librari"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Local"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Libraries (System)"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Localizations (Desktop)"
+msgid "Multimedia Libraries"
+msgstr "Librari Multimedia"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Localizations (System)"
+msgid "Networking"
+msgstr "Jaringan"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
+msgid "Office"
+msgstr "Office"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:67
-msgid "Multimedia Libraries"
-msgstr "Multimedia Libraries"
+msgid "Office Tools"
+msgstr "Peralatan Office"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:68
-msgid "Networking"
-msgstr "Networking"
+msgid "Other Languages"
+msgstr "Bahasa lain"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:69
-msgid "Office"
-msgstr "Office"
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Peripheral lain"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:70
-msgid "Office Tools"
-msgstr "Office Tools"
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:71
-msgid "Other Languages"
-msgstr "Other Languages"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Kemasan"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Other Peripherals"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panel dan Applet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Packaging"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Plug-ins dan Run-times"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Panels and Applets"
+msgid "Ports"
+msgstr "Port"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Cetak"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Plug-ins and Run-times"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Ports"
+msgid "Releases"
+msgstr "Rilis"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Printing"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Releases"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:81
+msgid "Security"
+msgstr "Keamanan"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:82
+msgid "Services"
+msgstr "Layanan"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:83
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sesi"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:84
-msgid "Security"
-msgstr "Security"
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:85
-msgid "Services"
-msgstr "Services"
+msgid "Software Management"
+msgstr "Manajemen Perangkat Lunak"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:86
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessions"
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Suara dan Video"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
+msgid "Source Code Management"
+msgstr "Manajemen Kode Sumber"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Software Management"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Sound and Video"
+msgid "Storage"
+msgstr "Penyimpanan"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:90
-msgid "Source Code Management"
-msgstr "Source Code Management"
+msgid "System Utilities"
+msgstr "Sistem Utilitas"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:91
-msgid "Storage"
-msgstr "Penyimpanan"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
-msgid "System"
-msgstr "System"
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Teks tool"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:92
+msgid "Theming"
+msgstr "Tema"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:93
-msgid "System Utilities"
-msgstr "System Utilities"
+msgid "Trusted"
+msgstr "Terpercaya"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:94
-msgid "Text Tools"
-msgstr "Text Tools"
+msgid "Trusted Extensions"
+msgstr "Ekstensi terpercaya"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:95
-msgid "Theming"
-msgstr "Theming"
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Akses Universal"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:96
-msgid "Trusted"
-msgstr "Trusted"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisasi"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:97
-msgid "Trusted Extensions"
-msgstr "Trusted Extensions"
+msgid "Window Managers"
+msgstr "Manajer Window"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:98
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universal Access"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:99
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualization"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:100
-msgid "Window Managers"
-msgstr "Window Managers"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:101
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (System)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
 "the initial list view."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
-       "the initial list view."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah Halaman Awal harus ditampilkan pada startup atau tampilan daftar awal."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
 "types or only when user hits the return key."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
-       "types or only when user hits the return key."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah pencarian dijalankan secara dinamis oleh pengguna atau hanya bila pengguna menekan tombol."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:3
 msgid ""
@@ -1323,9 +1336,8 @@
 "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
 "and position of horizontal and vertical dividers."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
-       "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
-       "and position of horizontal and vertical dividers."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah Manajer Paket harus menyimpan keaadaan pada saat keluar dan menggunakannya kembali pada saat kembali hidup. Keadaan yang dipilih penerbit dan ukuran"
+       "dan posisi jangka merupakan pembagi antara garis horizontal dan vertikal."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1334,54 +1346,48 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
-       "if updates are available) or it should go straight to the update all "
-       "operation."
+       "boolean menentukan apakah Manajer paket harus menampilkan dialog konfirmasi ketika perubahan ditemukan setelah melakukan operasi Update (Cek jika perubahan tersedia) atau langsung melakukan update semua operasi."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the user selected some packages for installation or update."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah Manajer Paket harus menunjukkan dialog konfirmasi"
+       "ketika pengguna memilih beberapa paket untuk di instalasi atau di update."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
-       "dialog when the user selected some packages for removal."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah Manajer Paket harus menunjukkan dialog konfirmasi"
+       "ketika pengguna memilih beberapa paket untuk dihapus."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
 "mode."
 msgstr ""
-       "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
-       "mode."
+       "Sebuah boolean menentukan apakah Package Manager harus mulai pada modus pencarian."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "A string which determines if the repository is shown or not in the error "
 "dialog."
 msgstr ""
-       "A string which determines if the repository is shown or not in the error "
-       "dialog."
+       "Sebuah string menentukan apakah repositori ditampilkan atau tidak dalam dialog kesalahan."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
-msgstr "A string which stores the last publisher used by package manager."
+msgstr "Sebuah string menyimpan penerbit terakhir yang digunakan oleh manajer paket."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
 "when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
 msgstr ""
-       "An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
-       "when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
+       "Integer mengidentifikasi awal filter menunjukkan nilai yang akan ditampilkan ketika paket manager dimulai. 0 menunjukkan ke Semua Paket."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -1389,8 +1395,8 @@
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
 msgstr ""
-       "An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
-       "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
+       "Integer mengidentifikasi bagian toplevel awal yang akan diperluas ketika"
+       "manajer paket dimulai. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
        "default)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
@@ -1398,714 +1404,737 @@
 "An integer which specifies the initial height of the application main "
 "window, overridden if there is not enough screen available."
 msgstr ""
-       "An integer which specifies the initial height of the application main "
-       "window, overridden if there is not enough screen available."
+       "Integer menentukan ketinggian awal utama aplikasi pada"
+       "jendela, diganti jika tidak tersedia cukup layar yang tersedia."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
 "application, which separates the category panel from the list panel."
 msgstr ""
-       "An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
-       "application, which separates the category panel from the list panel."
+       "Integer yang menentukan awal horizonatal posisi pembagi"
+       "aplikasi, yang memisahkan kategori panel dari daftar panel."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
 "application, which separates the details panel from the list panel."
 msgstr ""
-       "An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
-       "application, which separates the details panel from the list panel."
+       "Integer yang menentukan posisi awal pembagi vertikal dari"
+       "aplikasi, yang memisahkan rincian panel dari daftar panel."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial width of the application main window, "
 "overridden if there is not enough screen available."
 msgstr ""
-       "An integer which specifies the initial width of the application main window, "
-       "overridden if there is not enough screen available."
+       "Integer yang menentukan awal lebar jendela utama aplikasi,"
+       "ditolak jika tidak tersedia cukup layar yang tersedia."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
 "completion."
 msgstr ""
-       "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
-       "completion."
+       "Integer yang menentukan jumlah entri maksimum untuk menyimpan pencarian"
+       "yang selesai dicari."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
 "when searching them"
 msgstr ""
-       "Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
-       "when searching them"
+       "Daftar repositori dipisahkan dengan koma yang menunjukkan ada kesalahan API saat pencarian"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
-msgstr "Display confirmation dialog after Check for updates"
+msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi setelah Cek pembaruan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
-msgstr "Display install/update packages confirmation dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog konfirmasi penginstalan/update paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr "Display remove packages confirmation dialog"
+msgstr "Menampilkan dialog konfirmasi menghapus paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
-msgstr "Display selected publisher at startup"
+msgstr "Tampilkan penerbit yang dipilih saat dihidupkan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Enable type ahead search"
-msgstr "Enable type ahead search"
+msgstr "Aktifkan jenis pencarian di depan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:23
 msgid "Initial application height"
-msgstr "Initial application height"
+msgstr "Permintaan tinggi"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:24
 msgid "Initial application horizonatal divider position"
-msgstr "Initial application horizonatal divider position"
+msgstr "Permintaan pembagi posisi horisontal"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:25
 msgid "Initial application vertical divider position"
-msgstr "Initial application vertical divider position"
+msgstr "Permintaan pembagi posisi vertikal"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:26
 msgid "Initial application width"
-msgstr "Initial application width"
+msgstr "Permintaan lebar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:27
 msgid "Initial section value"
-msgstr "Initial section value"
+msgstr "Inisial nilai bagian"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:28
 msgid "Initial show filter value"
-msgstr "Initial show filter value"
+msgstr "Permohonan menunjukkan nilai filter"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Last Export Selections Path"
-msgstr "Last Export Selections Path"
+msgstr "Seleksi Ekspor path terakhir"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
-msgstr "Last publisher used by package manager"
+msgstr "Penerbit terakhir yang digunakan oleh manajer paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
-msgstr "Maximum entries for Search Completion"
+msgstr "Maksimum entri pada Penyelesaian Pencarian"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
 msgid "Show Start Page on startup"
-msgstr "Show Start Page on startup"
+msgstr "Tampilkan Halaman Awal pada saat hidup"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
 msgid "Start Page Update URL"
-msgstr "Start Page Update URL"
+msgstr "Update URL Halaman Awal"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
 msgid "Start in serach mode"
-msgstr "Start in serach mode"
+msgstr "Mulai pada modus pencarian"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
 msgstr ""
-       "The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
+       "Lokasi untuk mengambil update ke Halaman Awal Manajer Paket."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
-msgstr "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
+msgstr "Jalur untuk pilihan pengaturan terakhir diekspor dari pengelola paket."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
-msgstr "Paket Manajer"
+msgstr "Manajer Paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
-msgstr "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
+msgstr "<b>Tambah, ubah dan hapus penerbit</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
 msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
-msgstr "<b>Apply the following changes:</b>"
+msgstr "<b>Terapkan perubahan berikut:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+msgstr "<b>Hapus, ubah nama dan aktifkan boot environments</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
-msgstr "<b>Exit</b>"
+msgstr "<b>Keluar</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:5
 msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
-msgstr "<b>Installable Version:</b>"
+msgstr "<b>Versi Installable:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
-msgstr "<b>Installed:</b>"
+msgstr "<b>Diinstal:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nama:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr "<b>Origins</b>"
+msgstr "<b>Asal</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr "<b>Publisher added successfully</b>"
+msgstr "<b>Penambahas Penerbit berhasil</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
-msgstr "<b>Publisher</b>"
+msgstr "<b>Penerbit</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
-msgstr "<b>Recent Searches</b>"
+msgstr "<b>Pencarian Terbaru</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+msgstr "<b>Tinjau paket-paket yang akan di instal atau di update</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
-msgstr "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
+msgstr "<b>Tampilkan Dialog Konfirmasi</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
 msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Hidupkan</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
 msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
-msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
+msgstr "<b>Update semua selesai dengan sukses</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
-msgid "<b>_Mirrors</b>"
-msgstr "<b>_Mirrors</b>"
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>Lihat log paket manajer</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgid "<b>_Mirrors</b>"
+msgstr "<b>_Mirrors</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>Kunci _SSL dan Sertifikat</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
-msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Manajer Paket Web Installer</b></big>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>Apa ini?</u></span>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
-       "A boot environment (BE) contains the operating\n"
-       "system image and updated packages. The\n"
-       "system will boot into the new BE on restart."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+       "Boot environment (BE) berisi operasi\n"
+       "image sistem and paket update. The\n"
+       "sistem akan ke BE baru saat di start ulang."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
-       "A new boot environment has been created and will be given the\n"
-       "following name."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dd"
+       "Boot environment baru sudah dibuat dan akan diberikan \n nama berikut."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
-msgid "A_lias:"
-msgstr "A_lias:"
+msgid "A_dd"
+msgstr "T_ambah"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+msgid "A_lias:"
+msgstr "A_lias:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
-msgstr "About Glade"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+msgstr "Tentang Glade"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
-msgstr "Add Publisher"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+msgstr "Tambah Penerbit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr "Adding Publisher Complete"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+msgstr "Penambahan Penerbit Berhasil"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
-msgstr "Applying Changes"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
-msgid "Applying changes..."
-msgstr "Applying changes..."
+msgstr "Menerapkan perubahan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
-msgid "B_rowse..."
-msgstr "B_rowse..."
+msgid "Applying changes..."
+msgstr "Menerapkan perubahan..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "Bro_wse..."
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "C_ari..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
-msgid "Browse for SSL Certificate"
-msgstr "Browse for SSL Certificate"
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Ca_ri..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
-msgid "Browse for SSL Key"
-msgstr "Browse for SSL Key"
+msgid "Browse for SSL Certificate"
+msgstr "Cari Sertifikat SSL"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
-msgid "C_lear Search"
-msgstr "C_lear Search"
+msgid "Browse for SSL Key"
+msgstr "Cari Kunci SSL"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgid "C_lear Search"
+msgstr "B_ersihkan Pencarian"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Cancel current operation"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+msgstr "Batalkan operasi saat ini"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-msgstr "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
-msgid "Checking package dependencies..."
-msgstr "Checking package dependencies..."
+msgstr "Sedang dilakukan pengecekan versi paket terakhir dari SUnWipkg dan SUNWipkg-gui, silahkan tunggu..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "Checks if updates are available"
+msgid "Checking package dependencies..."
+msgstr "Cek ketergantungan paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "Clear Recent Searc_hes"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Cek jika update tersedia"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Bersihkan Pen_carian akhir"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Hak Cipta 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "All rights reserved.\n"
        "Use is subject to license terms."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
-msgstr "Currently active boot environment"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
-msgid "D_eselect All"
-msgstr "D_eselect All"
+msgstr "Lingkungabn boot yang aktif saat ini"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
-msgid "D_etails"
-msgstr "D_etails"
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "J_angan Pilih Semua"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "D_etail"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
-msgstr "Dependencies"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+msgstr "Ketergantungan"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Deskripsi:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Rincian"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
-msgstr "Do not notify me about these publishers again."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+msgstr "Jangat ingatkan saya tentang pengembang lagi."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
-msgstr "Download"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+msgstr "Unduh"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Kesalahan dan Peringatan"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
-msgstr "Files"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
-msgid "Go to package _list"
-msgstr "Go to package _list"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
-msgid "Install"
-msgstr "Install"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
-msgid "Install/Update"
-msgstr "Install/Update"
+msgstr "Berkas"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
-msgid "Install/Upgrade Check"
-msgstr "Install/Upgrade Check"
+msgid "Go to package _list"
+msgstr "Pergi ke _daftar paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
-msgid "License"
-msgstr "License"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
-msgid "M_irror:"
-msgstr "M_irror:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
-msgid "Manage Boot Environments"
-msgstr "Manage Boot Environments"
+msgid "Information"
+msgstr "Informasi"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
+msgid "Install"
+msgstr "Instal"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgid "Install/Update"
+msgstr "Instal/Pembaruan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Manage Publishers"
+msgid "Install/Upgrade Check"
+msgstr "Cek Instal/Pembaruan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Manage _Boot Environments..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Modify Publisher"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+msgid "License"
+msgstr "Lisensi"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Memuat ..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
+msgid "M_irror:"
+msgstr "M_irror:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Nama: "
+msgid "Manage Boot Environments"
+msgstr "Kelola Boot Environment"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigin:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Kelola Penerbit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
-msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr "On Package _Install/Update"
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Kelola _Boot Environment..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
-msgid "On Package _Remove"
-msgstr "On Package _Remove"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
-msgid "On _Updates"
-msgstr "On _Updates"
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Ubah Penerbit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Nama: "
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
-msgid "Package Version Info"
-msgstr "Package Version Info"
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "A_sal:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
-msgid "Preparation"
-msgstr "Preparation"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
-msgid "Processing"
-msgstr "Processing"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
-msgid "Pu_blisher:"
-msgstr "Pu_blisher:"
+msgid "On Package _Install/Update"
+msgstr "Saat Paket _Diinstal/Diperbaharui"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
+msgid "On Package _Remove"
+msgstr "Saat Paket _dihapus"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
+msgid "On _Updates"
+msgstr "Saat _Perbaharui"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Publisher Name:"
+msgid "Package Version Info"
+msgstr "Info versi paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Re_fresh"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Re_gistration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Read the release notes before restarting the system."
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
+msgid "Preparation"
+msgstr "Persiapan"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+msgid "Processing"
+msgstr "Pemrosesan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Read the release notes."
+msgid "Pu_blisher:"
+msgstr "Pe_nerbit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Nama Penerbit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Refresh list of packages and package status"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Se_garkan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Release notes"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "De_til Pendaftaran"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
-msgid "Remember current state on _exit"
-msgstr "Remember current state on _exit"
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Baca catatan rilis sebelum merestart sistem."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
-msgid "Remo_ve"
-msgstr "Remo_ve"
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Baca catatan rilis."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "Remote search error"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
-msgid "Remov_e"
-msgstr "Remov_e"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
-msgid "Remove"
-msgstr "Remove"
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Refresh daftar paket-paket dan status paket."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Catatan rilis"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
-msgid "Restart _Now"
-msgstr "Restart _Now"
+msgid "Remember current state on _exit"
+msgstr "Ingat kondisi ini pada saat _keluar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
-msgid "SSL C_ertificate: "
-msgstr "SSL C_ertificate: "
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Hap_us"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
-msgid "SSL Certi_ficate:"
-msgstr "SSL Certi_ficate:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
-msgid "SSL _Key:"
-msgstr "SSL _Key:"
+msgid "Remov_e"
+msgstr "Hapu_s"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
+msgid "Remove"
+msgstr "Hapus"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
-msgid "SSL _Key: "
-msgstr "SSL _Key: "
+msgid "Restart _Now"
+msgstr "Restart _Sekarang"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
-msgid "Search"
-msgstr "Cari"
+msgid "SSL C_ertificate: "
+msgstr "SSL S_ertifikasi: "
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
-msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr "Search Publisher Errors"
+msgid "SSL Certi_ficate:"
+msgstr "SSL Serti_fikasi:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
-msgid "Search Repositories Error"
-msgstr "Search Repositories Error"
+msgid "SSL _Key:"
+msgstr "SSL _Kunci:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
-msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr "Search errors with the following publishers:"
+msgid "SSL _Key: "
+msgstr "SSL _Kunci: "
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
-msgid "Select _Updates"
-msgstr "Select _Updates"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgid "Search Publisher Errors"
+msgstr "Cari Error Penerbit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgid "Search Repositories Error"
+msgstr "Cari Error Repository-repository"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
-msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr "Set publisher priorities using arrows."
+msgid "Search errors with the following publishers:"
+msgstr "Cari error dengan penerbit-penerbit berikut:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
-msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "Show Start Page on _startup"
+msgid "Select _Updates"
+msgstr "Pilih _Pembaharuan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
-msgid "Show _all publisher results"
-msgstr "Show _all publisher results"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Pilih paket-paket dengan menandai checkbox lalu klik Install/Update"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
-msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr "Specify the publisher name and URI"
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgstr "Pilih paket-paket dengan menandai checkbox lalu klik Hapus yang dipilih."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
-msgid "Start _Page"
-msgstr "Start _Page"
+msgid "Set publisher priorities using arrows."
+msgstr "Atur prioritas penerbit dengan menggunakan tanda panah."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
-msgid "The following will be added to your system:"
-msgstr "The following will be added to your system:"
+msgid "Show Start Page on _startup"
+msgstr "Lihat Halaman Awal pada _startup"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
-msgid "This is a secure publisher."
-msgstr "This is a secure publisher."
+msgid "Show _all publisher results"
+msgstr "Lihat _semua hasil penerbit-penerbit"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+msgid "Specify the publisher name and URI"
+msgstr "Tentukan nama dan URI penerbit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
+msgid "Start _Page"
+msgstr "Halaman _Awal"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+msgid "The following will be added to your system:"
+msgstr "Yang berikut ini akan ditambahkan ke sistem anda:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgid "This is a secure publisher."
+msgstr "Ini adalah penerbitan yang aman."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
 msgstr ""
-       "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
-       "Specify the location of these files."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+       "Penerbit ini membutuhkan kunci SSL dan sertifikasi SSL.\n"
+       "Tentukan lokasi dari berkas-berkas tersebut."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr "Type text to search for the package."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgstr "Ketikan sesuatu untuk mencari paket."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
-msgid "Update All Complete"
-msgstr "Update All Complete"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
-msgid "Updates"
-msgstr "Updates"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
-msgid "Vie_w:"
-msgstr "Vie_w:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
-msgid "_Add"
-msgstr "_Menambah"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
-msgid "_Add Publisher..."
-msgstr "_Add Publisher..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Add..."
+msgid "Update All Complete"
+msgstr "Semua pembaruan lengkap."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
+msgid "Updates"
+msgstr "Pembaruan-pembaruan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Browse..."
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "Liha_t:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Contents"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
-msgid "_Details"
-msgstr "_Details"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Terima"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
+msgid "_Add"
+msgstr "_Menambah"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
-msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgid "_Add Publisher..."
+msgstr "_Tambah Penerbit..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
-msgid "_Down"
-msgstr "_Down"
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Menambah..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Jelajahi..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
-msgid "_Export Selections..."
-msgstr "_Export Selections..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Konten-konten"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+msgid "_Details"
+msgstr "_Detil"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
+msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgstr "_Jangan perlihatkan dialog konfirmasi ini lagi"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
-msgid "_Install Details"
-msgstr "_Install Details"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Turun"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
-msgid "_Install/Update"
-msgstr "_Install/Update"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Ubah"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
-msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr "_Manage Publishers..."
+msgid "_Export Selections..."
+msgstr "_Export Pilihan-pilihan..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
-msgid "_Modify..."
-msgstr "_Modify..."
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Bantuan"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
-msgid "_Package"
-msgstr "_Package"
+msgid "_Install Details"
+msgstr "_Instal Detil"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
-msgid "_Package Version Info"
-msgstr "_Package Version Info"
+msgid "_Install/Update"
+msgstr "_Instal/Perbaharui"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
-msgid "_Recent Searches"
-msgstr "_Recent Searches"
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logs"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
-msgid "_Registration Details"
-msgstr "_Registration Details"
+msgid "_Manage Publishers..."
+msgstr "_Kelola Penerbit..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remove"
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Ubah..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
-msgid "_Remove Details"
-msgstr "_Remove Details"
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
-msgid "_Search"
-msgstr "_Search"
+msgid "_Package"
+msgstr "_Paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
+msgid "_Package Version Info"
+msgstr "_Info Versi Paket"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
-msgid "_Up"
-msgstr "_Up"
+msgid "_Recent Searches"
+msgstr "_Pencarian terakhir"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
-msgid "_Update Details"
-msgstr "_Update Details"
+msgid "_Registration Details"
+msgstr "_Detil Pendaftaran"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
-msgid "_Updates"
-msgstr "_Updates"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
-msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
-msgstr "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
+msgid "_Remove Details"
+msgstr "_Hapus Detil"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
+msgid "_Search"
+msgstr "_Cari"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
+msgid "_Up"
+msgstr "_Atas"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
+msgid "_Update Details"
+msgstr "_Perbarui Detil"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Perbarui"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
+msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
+msgstr "contoh http://pkg.opensolaris.org/release"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -2114,45 +2143,45 @@
 "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
 "All functions for managing Boot Environments are disabled"
 msgstr ""
-       "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
-       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+       "library <b>libbe</b> tidak bisa ditemukan pada sistem anda.\n"
+       "Semua fungsi-fungsi untuk mengelola Boot Environments dinonaktifkan."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:81
 msgid "BE management"
-msgstr "BE management"
+msgstr "Pengelolaan BE"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:161
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check beadmin.py signals"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check beadmin.py signals"
+msgstr "GUI tidak akan merespon ke event apapun! %s. Periksa beadmin.py signals."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:170
 msgid "Boot Environment Confirmation"
-msgstr "Boot Environment Confirmation"
+msgstr "Konfirmasi Boot Environment."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:173
 msgid "Loading Boot Environment Information"
-msgstr "Loading Boot Environment Information"
+msgstr "Memuat informasi Boot Environment"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:175
 msgid "Fetching BE entries..."
-msgstr "Fetching BE entries..."
+msgstr "Mengambil entri BE..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:202
 msgid "Boot Environment"
-msgstr "Boot Environment"
+msgstr "Lingkungan Boot"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:213
 msgid "Created"
-msgstr "Created"
+msgstr "Dibuat"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:222
 msgid "Size"
-msgstr "Size"
+msgstr "Ukuran"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:230
 msgid "Active on Reboot"
-msgstr "Active on Reboot"
+msgstr "Aktif saat Reboot"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:241
 msgid "Delete"
@@ -2160,39 +2189,39 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:256
 msgid "Applying changes"
-msgstr "Applying changes"
+msgstr "Menerapkan perubahan"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:258
 msgid "Applying changes, please wait ..."
-msgstr "Applying changes, please wait ..."
+msgstr "Menerapkan perubahan, mohon tunggu ..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:287
 msgid "Active on reboot\n"
-msgstr "Active on reboot\n"
+msgstr "Aktif saat reboot\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:288
 msgid "Delete\n"
-msgstr "Delete\n"
+msgstr "Hapus\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:289
 msgid "Rename\n"
-msgstr "Rename\n"
+msgstr "Merubah nama\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:330
 msgid " to "
-msgstr " to "
+msgstr " ke "
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:384
 msgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
-msgstr "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
+msgstr "<b>Tidak dapat mengubah Lingkungan Boot yang aktif ke:</b>\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:389
 msgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
-msgstr "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
+msgstr "<b>Tidak dapat menghapus Lingkungan-lingkungan Boot:</b>\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:396
 msgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
-msgstr "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
+msgstr "<b>Tidak dapat merubah nama Lingkungan-lingkungan Boot:</b>\n"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:399
 #, python-format
@@ -2208,119 +2237,123 @@
 "The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
 "All functions for managing Boot Environments are disabled"
 msgstr ""
-       "The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
-       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+       "Library <b>libbe</b> tidak dapat mempersiapkan daftar Lingkungan-lingkungan Boot.\n"
+       "Semua fungsi-fungsi untuk mengelola Lingkungan-lingkungan Boot tidak diaktifkan"
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:531 ../gui/modules/beadmin.py:547
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparing..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+msgstr "Mempersiapkan..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
-msgstr "Downloading..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+msgstr "Mengunduh..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
-msgstr "Installing..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+msgstr "Menginstall..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
-msgstr "_Proceed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+msgstr "_Diproses"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Ditolak"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
+msgstr "GUI tidak akan merespon event apapun! %s. Cek sinyal-sinyal installupdate.py"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
-msgstr "Removing..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+msgstr "Menghapus..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
-msgstr "Remove Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+msgstr "Hapus Konfirmasi"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
-msgstr[0] "Review the package to be removed"
-msgstr[1] "Review the packages to be removed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+msgstr[0] "Review paket yang akan dihapus"
+msgstr[1] "Review paket-paket yang akan dihapus"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
-msgstr "Update All"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+msgstr "Perbaharui semua"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
-msgstr "Install/Update Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+msgstr "Konfirmasi Instal/Pembaharuan"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+msgstr[0] "Tinjau paket yang akan diinstal/diperbaharui"
+msgstr[1] "Tinjau paket-paket yang akan diinstal/diperbaharui"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
-msgstr "Update Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+msgstr "Konfirmasi pembaharuan"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
-msgstr[0] "Review the package to be Updated"
-msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+msgstr[0] "Tinjau paket yang akan diperbaharui"
+msgstr[1] "Tinjau paket-paket yang akan diperbaharui"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
-msgstr "Install Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgstr "Konfirmasi instal"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
-msgstr[0] "Review the package to be Installed"
-msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+msgstr[0] "Tinjau paket yang akan diinstal"
+msgstr[1] "Tinjau paket-paket yang akan diinstal"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+msgstr "Nama"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
-msgstr "Publisher"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+msgstr "Penerbit"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsi"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
-msgstr "Canceling..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+msgstr "Membatalkan..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
-msgstr "Ensuring %s is up to date..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+msgstr "Memastikan %s terkini..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
-msgstr "Inventory exception:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+msgstr "Inventaris pengecualian:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
 msgstr ""
-       "Please check the network connection.\n"
-       "Is the repository accessible?"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+       "Harap periksa koneksi jaringan.\n"
+       "Apakah repositori bisa diakses?"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2328,12 +2361,12 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "Please check the network connection.\n"
-       "Is the repository accessible?\n"
+       "Harap periksa koneksi jaringan.\n"
+       "Apakah repositori bisa diakses?"
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2343,31 +2376,30 @@
 "%s"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Unable to contact a valid package depot. Please check your network\n"
-       "settings and attempt to contact the server using a web browser.\n"
+       "Tidak bisa menghubungi depot paket yang valid. Harap periksa pengaturan\n"
+       "jaringan dan coba kontak server menggunakan peramban web.\n"
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
-       "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
-       "Please update SUNWipkg package"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+       "nampaknya pkg(5) harus diperbaharui.\n"
+       "Harap perbarui paket SUNWipkg. "
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
 "\t%s\n"
 "Due to the following packages that depend on it:\n"
 msgstr ""
-       "Cannot remove:\n"
+       "Tidak bisa menghapus:\n"
        "\t%s\n"
-       "Due to the following packages that depend on it:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2375,18 +2407,17 @@
 "%s is often a source of this problem."
 msgstr ""
        "\n"
-       "Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
-       "%s is often a source of this problem."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+       "Kesalahan penggunaan konsisten dari pfexec atau gksu saat dijalankan\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
 msgstr ""
        "\n"
-       "To rebuild index, please use the terminal command:"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+       "Untuk rebuild index, silahkan gunakan command di terminal:"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2394,37 +2425,33 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
 "problem by running command:\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
 msgstr ""
-       "There was an error during installation. The search\n"
-       "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
-       "problem by running command:\n"
-       "\tpfexec pkg rebuild-index"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+       "Ada kesalahan saat instalasi. Index\n"
+       "pencarian rusak. Mungkin anda bisa mencoba memperbaikin ini\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
 msgstr ""
-       "This is an Live Image. The install\n"
-       "operation can't be performed."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+       "Anda sedang menggunakan Live Image. Instalasi\n"
+       "tidak bisa dilakukan."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
-       "Live Image.\n"
-       "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+       "Operasi yang hendak dilakukan bisa mempengaruhi berkas-berkas yang tidak bisa dimodifikasi di Live Image."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2432,12 +2459,10 @@
 "can't be finished. You might want try to fix this\n"
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
-       "There was an error during installation.\n"
-       "The Plan of the operation is missing and the operation\n"
-       "can't be finished. You might want try to fix this\n"
-       "problem by restarting %s\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+       "Ada kesalahan saat instalasi.\n"
+       "Rencana operasi hilang dan operasi\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2445,63 +2470,61 @@
 "can't be finished. You might want try to fix this\n"
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
-       "There was an error during installation.\n"
-       "The State of the image is incorrect and the operation\n"
-       "can't be finished. You might want try to fix this\n"
-       "problem by restarting %s\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+       "Ada kesalah saat instalasi.\n"
+       "Keadaan image tidak tepat dan operasi\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
-msgstr "Specifying BE Name not supported.\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+msgstr "Menentukan Nama BE yang tidak didukung. \n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
-msgstr "Updating %s"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+msgstr "Memperbaharui %s"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
-msgstr "Executing..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+msgstr "Mengeksekusi..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
-msgstr "Gathering package information, please wait..."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+msgstr "Pengumpulan informasi paket, mohon tunggu..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
-msgstr "Gathering package information"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+msgstr "Pengumpulan informasi paket"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
-msgstr "All packages already installed."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+msgstr "Semua paket telah terinstal."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
 msgstr ""
-       "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
-       "Click Updates to update all packages."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+       "Paket yang dipilih tidak dapat diperbaharui dengan sendirinya.\n"
+       "Klik perbaharui untuk memperbaharui semua paket."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
-msgstr "No updates available"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+msgstr "Tidak ada pembaharuan yang tersedia."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
-msgstr "Update All Confirmation"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+msgstr "Perbaharui Semua Konfirmasi "
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
-msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
-msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+msgstr[0] "Review paket yang akan terpengaruh oleh Perbaharui semua"
+msgstr[1] "Review paket-paket yang akan terpengaruh oleh Perbaharui semua"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
-msgstr "No futher information available"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+msgstr "Tidak ada informasi lebih lanjut yang tersedia"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2509,113 +2532,131 @@
        "\n"
        "Error:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
-msgstr " - Failed </b>"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+msgstr " - Gagal </b>"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 msgstr ""
-       "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
-       "Please let the developers know about this problem by\n"
-       "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+       "Sebuah error yang tidak diketahui terjadi pada stage %s.\n"
+       "Mohon beritahu para pengembang tentang masalah ini dengan\n"
+       "mengisi sebuah bug bersamaan dengan detil error yang terdaftar dibawah ini:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
-msgstr "Exception traceback:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+msgstr "Batasan pelacakan ulang:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg version: "
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+msgstr "versi pkg: "
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
-msgstr "List of configured publishers:"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+msgstr "Daftar penerbit-penerbit yang terkonfigurasi"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
-msgstr "Installation completed successfully"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+msgstr "Instalasi selesai dengan sukses"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
-msgstr "Packages removed successfully"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+msgstr "Paket dihapus dengan sukses"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
-msgstr "Packages updated successfully"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+msgstr "Paket diperbaharui dengan sukses"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
 "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
 "cancel the action."
 msgstr ""
-       "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
+       "Ruang penyimpanan tidak mencukupi, aksi yang dipilih tidak dapat dilaksanakan.\n"
        "\n"
-       "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
-       "cancel the action."
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+       "KLik OK untuk mengelola BE-BE yang telah ada dan bebaskan ruang penyimpanan atau Batal menghentikan aksi."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
-msgstr "Not Enough Disk Space"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+msgstr "Ruang Penyimpanan Tidak Mencukupi"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
-msgstr "Packages To Be Updated:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+msgstr "Paket Yang Akan Diperbaharui:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
-msgstr "Packages To Be Installed:\n"
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+msgstr "Paket Yang Akan Diinstal:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
-msgstr "Packages To Be Removed:\n"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+msgstr "Paket Yang Akan Dihapus:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "T_erima"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "Anda harus menerima syarat-syarat lisensi sebelum mengunduh paket ini."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "Anda harus melihat syarat-syarat lisensi sebelum mengunduh paket ini."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s Lisensi"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Error dicatat pada log: klik untuk melihat"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
-msgstr "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+msgstr "Versi tidak cocok: versi yang diharapkan %d, versi yang diperoleh %d"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
-msgstr "%s is not an install image"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+msgstr "%s bukan sebuah install image"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "API Error"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
-msgstr "Installed:"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+msgstr "Terinstal:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
-msgstr "Version Available:"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+msgstr "Versi yang Tersedia:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
-msgstr "Latest Version:"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+msgstr "Versi yang Terakhir:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Penerbit:"
 
@@ -2623,77 +2664,73 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
-msgstr "None"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+msgstr "Tak Satupun"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (dimatikan)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " (removed)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+msgstr " (dihapus)"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
-msgstr "Catalog refresh error:\n"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+msgstr "Refresh Katalog error:\n"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
-msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
+msgstr "Hanya %(suc)s keluar dari %(tot)s katalog yang berhasil diperbaharui.\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
-msgstr "Retrieving catalog '%s'...\n"
+msgstr "Mengambil katalog '%s'...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:52
 msgid "Caching catalogs ...\n"
-msgstr "Caching catalogs ...\n"
+msgstr "Meng-cache katalog-katalog ...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:59
 msgid "Loading catalog cache ...\n"
-msgstr "Loading catalog cache ...\n"
+msgstr "Memuat cache katalog ...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:70
 #, python-format
 msgid "Refreshing catalog %s\n"
-msgstr "Refreshing catalog %s\n"
+msgstr "Me-refresh katalog %s\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:75
 #, python-format
 msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
-msgstr "Finished refreshing catalog %s\n"
+msgstr "Me-refresh katalog selesai %s\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:87
 #, python-format
 msgid "Evaluating: %s"
-msgstr "Evaluating: %s"
+msgstr "Mengevaluasi: %s"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:110
 #, python-format
 msgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
-msgstr "Downloaded %(current)s of %(total)s"
+msgstr "Download %(current)s dari %(total)s"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:117
 #, python-format
 msgid "Package %d of %d: %s\n"
-msgstr "Package %d of %d: %s\n"
+msgstr "Paket %d of %d: %s\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:127 ../gui/modules/progress.py:139
 #, python-format
@@ -2702,12 +2739,12 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:103
 msgid "Manage Publishers Confirmation"
-msgstr "Manage Publishers Confirmation"
+msgstr "Mengelola Konfirmasi Penerbit-penerbit"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:339
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check repository.py signals"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check repository.py signals"
+msgstr "GUI tidak akan merespon event apapun! %s. Cek sinyal-sinyal repository.py"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:393
 msgid "Alias"
@@ -2715,195 +2752,195 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:399
 msgid "Enabled"
-msgstr "Enabled"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
-msgstr "Name contains invalid characters"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+msgstr "Nama terdiri dari karakter yang tidak valid"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
-msgstr "Name already in use"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+msgstr "Nama telah dipergunakan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr "SSL Key not found at specified location"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+msgstr "Kunci SSL tidak ditemukan pada lokasi yang ditentukan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
-msgstr "Adding Publisher"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+msgstr "Menambah Penerbit"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
-msgstr "Canceling...\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+msgstr "Membatalkan...\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
-msgstr "Removing publisher %s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+msgstr "Menghapus penerbit %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
-msgstr "Publisher %s succesfully removed\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+msgstr "Penerbit %s berhasil dihapus\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
-msgstr "Adding publisher %s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+msgstr "Menambah penerbit %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
-msgstr "Updating publisher %s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+msgstr "Memperbaharui penerbit %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
-msgstr "Publisher %s succesfully added\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+msgstr "Penerbit %s berhasil ditambahkan\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
-msgstr "Publisher %s succesfully updated\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+msgstr "Penerbit %s berhasil diperbaharui\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
-msgstr[0] "Disable Publisher:\n"
-msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+msgstr[0] "Penerbit Dinonaktifkan:\n"
+msgstr[1] "Penerbit-penerbit Dinonaktifkan:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
-msgstr[0] "Enable Publisher:\n"
-msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+msgstr[0] "Penerbit Diaktifkan:\n"
+msgstr[1] "Penerbit-penerbit Diaktifkan:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
-msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
-msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+msgstr[0] "Penerbit Dihapus:\n"
+msgstr[1] "Penerbit-penerbit dihapus:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
-msgstr "Change Priorities:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+msgstr "Ubah Prioritas:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] "Apply the following change:"
-msgstr[1] "Apply the following changes:"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+msgstr[0] "Menerapkan perubahan berikut:"
+msgstr[1] "Menerapkan perubahan-perubahan berikut:"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
-msgstr "Disabling"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+msgstr "Menonaktifkan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
-msgstr "Enabling"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+msgstr "Mengaktifkan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
-msgstr "%(enable)s publisher %(name)s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+msgstr "%(enable)s penerbit %(name)s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+msgstr "Merubah prioritas untuk penerbit %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Mirrors for a secure publisher\n"
-       "need to begin with https://"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+       "Mirror untuk penerbit yang aman\n"
+       "harus dimulai dengan https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "Origins for a secure publisher\n"
-       "need to begin with https://"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+       "Asal untuk penerbit yang aman\n"
+       "perlu untuk memulai dengan https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
-msgstr "URI already added"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+msgstr "URI sudah ditambahkan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] "Origin:\n"
-msgstr[1] "Origins:\n"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+msgstr[0] "Asal:\n"
+msgstr[1] "Asal:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
-msgstr "Description:\n"
+msgstr "Deskripsi:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
-msgstr "Publisher error"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+msgstr "Penerbit error"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
-msgstr "Specify SSL Key File"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+msgstr "Tentukan Berkas Kunci SSL"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
-msgstr "Specify SSL Certificate File"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+msgstr "Tentukan Berkas Sertifikasi SSL"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
-msgstr "URI is not valid"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+msgstr "URI tidak valid"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
-msgstr "SSL should not be specified"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+msgstr "SSL seharusnya tidak ditentukan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
-msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+msgstr "Sertifikasi SSL tidak ditemukan di lokasi yang ditentukan"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Mirror URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr "Origin URI"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+msgstr "Asal URI"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
-msgstr[0] "Enabling Publisher"
-msgstr[1] "Enabling Publishers"
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+msgstr[0] "Mengaktifkan Penerbit"
+msgstr[1] "Mengaktifkan Penerbit-penerbit"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
-msgstr[0] "Disabling Publisher"
-msgstr[1] "Disabling Publishers"
+msgstr[0] "Menonaktifkan Penerbit"
+msgstr[1] "Menonaktifkan Penerbit-penerbit"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
 msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
-msgstr "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
+msgstr "librari <b>libbe</b> tidak ditemukan di sistem anda."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
 msgid "Rename BE"
-msgstr "Rename BE"
+msgstr "Ubah nama BE"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
 msgid "Renaming BE, please wait..."
-msgstr "Renaming BE, please wait..."
-
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+msgstr "Mengubah nama BE, harap tunggu.."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
+msgstr "GUI tidak akan merespon ke event apapun! Periksa declare_signals()"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:220
 #, python-format
@@ -2914,40 +2951,37 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-       "Could not change the BE name to:\n"
+       "Tidak bisa mengubah nama BE ke:\n"
        "\t%s\n"
-       "\n"
-       "The following name will be used instead:\n"
-       "\t%s"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
 msgid "BE Name"
-msgstr "BE Name"
+msgstr "Nama BE"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
 msgid ""
 "Could not restart the system.\n"
 "Please restart the system manually."
 msgstr ""
-       "Could not restart the system.\n"
-       "Please restart the system manually."
+       "Sistem tidak bisa restart.\n"
+       "Silahkan restart sistem secara manual."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
 msgid "Restart Error"
-msgstr "Restart Error"
+msgstr "Kesalahan restart"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
 msgid "This name already exists."
-msgstr "This name already exists."
+msgstr "Nama ini sudah terdaftar."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
 msgid "BE name contains invalid character."
-msgstr "BE name contains invalid character."
+msgstr "Nama BE mengandung karakter yang tidak valid."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:131
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
+msgstr "GUI tidak akan merespon ke event apapun! Periksa webinstall.py signals()"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:143
 msgid ""
@@ -2958,14 +2992,14 @@
 " Add New Publishers\n"
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       " Add New Publisher\n"
+       "Tambahkan penerbit yang baru\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       " Add New Publishers\n"
+       "Tambahkan penerbit-penerbit yang baru\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:152
 msgid "All specified publishers are already on the system."
-msgstr "All specified publishers are already on the system."
+msgstr "Semua penerbit yang ditentukan sudah ada di sistem."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:162
 #, python-format
@@ -2975,7 +3009,7 @@
 #: ../gui/modules/webinstall.py:166
 #, python-format
 msgid " (%s)\n"
-msgstr " (%s)\n"
+msgstr "  (%s)\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:172
 msgid ""
@@ -2986,32 +3020,32 @@
 " Install Packages\n"
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       " Install Package\n"
+       " Instal Paket\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       " Install Packages\n"
+       " Instal Paket-paket\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:181
 #, python-format
 msgid "\t%s (disabled)\n"
-msgstr "\t%s (disabled)\n"
+msgstr "\t%s (dimatikan)\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:231
 msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
 msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
-msgstr[0] "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
-msgstr[1] "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
+msgstr[0] "Klik lanjut <b>hanya</b> jika anda mempercayai penerbit baru ini "
+msgstr[1] "Klik lanjut <b>hanya</b> jika anda mempercayai penerbit-penerbit baru ini "
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:302 ../gui/modules/webinstall.py:347
 #: ../gui/modules/webinstall.py:391
 msgid "Publisher Error"
-msgstr "Publisher Error"
+msgstr "Kesalahan Penerbit"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:310
 msgid "The following publisher is disabled:\n"
 msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
-msgstr[0] "The following publisher is disabled:\n"
-msgstr[1] "The following publishers are disabled:\n"
+msgstr[0] "Penerbit berikut dinonaktifkan:\n"
+msgstr[1] "Penerbit-penerbit berikut dinonaktifkan:\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:314
 #, python-format
@@ -3029,44 +3063,42 @@
 "On completion they will be disabled again."
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       "Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
-       "completion it will be disabled again."
+       "Klik OK akan mengaktifkan penerbit sebelum dilanjutkan dengan penginstalan. Setelah selesai maka akan dinonaktifkan kembali."
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       "Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
-       "On completion they will be disabled again."
+       "Klik OK akan mengaktifkan penerbit-penerbit sebelum dilanjutkan dengan penginstalan. Setelah selesai maka akan dinonaktifkan kembali."
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:329
 msgid "Disabled Publisher"
 msgid_plural "Disabled Publishers"
-msgstr[0] "Disabled Publisher"
-msgstr[1] "Disabled Publishers"
+msgstr[0] "Menonaktifkan Penerbit"
+msgstr[1] "Menonaktifkan Penerbit-penerbit"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:387
 #, python-format
 msgid "Failed to add %s.\n"
-msgstr "Failed to add %s.\n"
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+msgstr "Gagal menambahkan %s.\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
-msgstr "No URI specified"
+msgstr "Tidak ada URI yang ditentukan"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:469
 msgid "Web Installer Error"
-msgstr "Web Installer Error"
+msgstr "Penginstal Web Error"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
 msgstr ""
-       "unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
+       "tipe aksi tidak diketahui '%(type)s' pada paket '%(fmri)s' pada aksi '%(action)s'"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:99
 #, python-format
 msgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
-msgstr "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
+msgstr "tipe aksi tidak diketahui '%(type)s' pada aksi '%(action)s'"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:112
 #, python-format
@@ -3075,7 +3107,7 @@
 "    %(action)s\n"
 "%(marker)s"
 msgstr ""
-       "Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
+       "Kesalahan aksi pada paket '%(fmri)s' pada posisi: %(pos)d:\n"
        "    %(action)s\n"
        "%(marker)s"
 
@@ -3086,86 +3118,103 @@
 "    %(action)s\n"
 "%(marker)s"
 msgstr ""
-       "Malformed action at position: %(pos)d:\n"
+       "Kesalahan aksi pada posisi: %(pos)d:\n"
        "    %(action)s\n"
        "%(marker)s"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:144
 #, python-format
 msgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
-msgstr "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
+msgstr "aksi yang tidak valid pada paket %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:147
 #, python-format
 msgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
-msgstr "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
+msgstr "aksi yang tidak valid, '%(action)s': %(error)s"
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:178
 #, python-format
 msgid "required attribute '%s' was not provided."
-msgstr "required attribute '%s' was not provided."
+msgstr "atribut '%s' yang diperlukan tidak disediakan."
 
 #: ../modules/actions/__init__.py:253
 #, python-format
 msgid "required attribute, '%s', was not provided."
-msgstr "required attribute, '%s', was not provided."
+msgstr "atribut yang diperlukan, '%s', tidak disediakan."
 
 #: ../modules/actions/depend.py:65
 msgid "Missing type attribute"
-msgstr "Missing type attribute"
+msgstr "Tipe atribut hilang"
 
 #: ../modules/actions/depend.py:69
 msgid "Missing fmri attribute"
-msgstr "Missing fmri attribute"
+msgstr "fmri atribut hilang"
 
 #: ../modules/actions/depend.py:73
 #, python-format
 msgid "Unknown type (%s) in depend action"
-msgstr "Unknown type (%s) in depend action"
+msgstr "Tipe yang tidak dikenal (%s) tergantung aksi"
 
 #: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
 #: ../modules/actions/link.py:56
 msgid "Empty path attribute"
-msgstr "Empty path attribute"
+msgstr "path atribut kosong"
 
 #: ../modules/actions/generic.py:139
 #, python-format
 msgid "No such file: '%s'."
-msgstr "No such file: '%s'."
+msgstr "Tidak ada berkas: '%s'."
 
 #: ../modules/actions/generic.py:142
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a file."
-msgstr "'%s' is not a file."
-
-#: ../modules/actions/license.py:112
+msgstr "'%s' bukan sebuah berkas."
+
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
-msgstr "License file %s does not exist."
-
-#: ../modules/actions/license.py:117
+msgstr "Berkas lisensi %s tidak ada."
+
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
+msgstr "Hash: '%(found)s' seharusnya '%(expected)s'"
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
 msgid "Unknown info_needed type: %s"
-msgstr "Unknown info_needed type: %s"
+msgstr "Tipe info_needed yang tidak dikenal: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
-msgstr "Unknown img_path type."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+msgstr "Tipe img_path tidak dikenal."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Paket: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr " Lisensi memerlukan penerimaan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr " Lisensi harus dilihat."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
-       "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+       "Keadaan paket yang tidak valid mencoba mengubah '%(states)s' untuk paket '%(fmri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3173,12 +3222,12 @@
 "pfexec\n"
 "or otherwise increase your privileges."
 msgstr ""
-       "Could not operate on %s\n"
-       "because of insufficient permissions. Please try the command again using "
-       "pfexec\n"
-       "or otherwise increase your privileges."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+       "Tidak dapat beroperasi pada %s\n"
+       "karena izin tidak terpenuhi. Silakan coba perintah tersebut kembali dengan menggunakan perintah"
+       "pfexec \n"
+       "atau jika tidak dengan meningkatkan hak-hak akses."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3186,210 +3235,206 @@
 "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
-       "Please\n"
-       "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+       "Tidak dapat menyelesaikan operasi karena izin yang tidak terpenuhi. "
+       "Mohon\n"
+       "Silakan coba perintah tersebut kembali dengan menggunakan perintah"
+       "pfexec.\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
 "because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
 "operation again."
 msgstr ""
-       "Could not operate on %s\n"
-       "because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
-       "operation again."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+       "Tidak dapat beroperasi pada %s\n"
+       "karena berkas tersebut sedang digunakan. Mohon berhenti menggunakan berkas tersebut dan coba\n"
+       "operasi tersebut kembali."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
-msgstr "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+msgstr "Tidak dapat menyelesaikan operasi pada %s: read-only filesystem \n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
-msgstr "Could not complete the operation: read-only filesystem."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+msgstr "Tidak dapat menyelesaikan operasi: read-only filesystem."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
 msgstr ""
-       "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
-       "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+       "Pola berikut tidak cocok dengan paket-paket di katalog saat ini. \n"
+       "Cobalah lakukan refresh dan/atau memeriksa katalog:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
-       "than that which supplied the already installed version of this package"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+       "Pola berikut ini hanya cocok pada paket yang berasal dari penerbit-penerbit daripada yang menyediakan versi yang telah terinstal dari paket ini"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
-msgstr "'%s' matches no installed packages"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+msgstr "'%s' tidak cocok pada paket-paket apapun yang telah terinstal"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
-msgstr "'%s' is an illegal fmri"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+msgstr "'%s' adalah fmri yang illegal"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
-msgstr "'%s' supports the following architectures: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+msgstr "'%s' mendukung arsitektur-arsitektur berikut: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
-msgstr "Image architecture is defined as: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+msgstr "Arsitektur image didefinisikan sebagai: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
-msgstr "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+msgstr "'%(p)s' tergantung pada paket yang tidak terpakai '%(op)s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr ""
-       "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
-       "they are already installed: "
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+       "Operasi yang diusulkan tidak dapat dilakukan untuk paket berikut dimana"
+       "paket tersebut sudah terinstal: "
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+msgstr "Berikut pola yang berbeda menetapkan paket yang sama:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+msgstr "Tidak ada solusi yang ditemukan untuk memenuhi kendala-kendala"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
-msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+msgstr "Paket %s kehilangan depedensi: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
 msgstr ""
-       "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
-       "catalog operations."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+       "FMRI '%s' tidak terdiri dari informasi penerbit dan tidak dapat digunakan untuk operasi-operasi katalog."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
 msgstr ""
-       "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
+       "Katalog meta_root '%(root)s' tidak valid; tidak dapat menyelesaikan operasi: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
-msgstr "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+msgstr "Berkas katalog berikut memiliki izin tidak tepat:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
-msgstr "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+msgstr "\t%(fname)s: mode yang diingikan: %(emode)s, mode yang ditemukan: %(fmode)s\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
-msgstr "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+msgstr "Signature data untuk berkas katalog '%s' tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
 msgstr ""
-       "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
-       "provided catalog update data in '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+       "Tidak dapat menentukan pembaruan yang diperlukan untuk katalog saat ini menggunakan"
+       "data update katalog yang disediakan pada '% s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
-       "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
-       "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+       "Tidak dapat menjalankan operasi '%(op)s' untuk katalog %(name)s; penyelesaian akan"
+       "menghasilkan entri duplikat untuk paket '%(fmri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
-msgstr "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+msgstr "Pembaruan katalog hanya dapat diterapkan pada katalog on-disk."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
-msgstr "Catalog file '%s' is invalid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+msgstr "Berkas katalog '%s' tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
 "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
 "version of the catalog and cannot be used."
 msgstr ""
-       "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
-       "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
-       "version of the catalog and cannot be used."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+       "Tidak dapat menentukan pembaruan yang diperlukan untuk katalog menggunakan data pembaruan katalog yang disediakan dalam '%s'. Pembaruan katalog yang ditetapkan adalah untuk versi katalog yang lebih lama dan tidak dapat digunakan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
-msgstr "'%s' could not be found in the catalog."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+msgstr "'%s' tidak ditemukan pada katalog."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
-msgstr "Unknown catalog update type '%s'"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+msgstr "Tipe pembaharuan katalog tidak dikenali '%s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-msgstr "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+msgstr "Tidak dikenal, tidak diketahui, atau tidak valid BagianKatalog '% s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
-       "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
-       "catalogs for the current publishers:\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+       "Tidak ada paket yang cocok yang dapat ditemukan pada FMRI-FMRI pada katalog apapun pada penerbit-penerbit saat ini:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
-msgstr "%s (pattern did not match)\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+msgstr "%s (pola tidak cocok)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
-msgstr "%s (publisher did not match)\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+msgstr "%s (penerbit tidak cocok)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
-msgstr "%s (version did not match)\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+msgstr "%s (versi tidak cocok)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
-msgstr "The search at url %s returned no results."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+msgstr "Pencarian pada url %s tidak memberikan hasil."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
-msgstr "Some servers failed to respond appropriately:\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+msgstr "Beberapa server gagal merespon secara tepat:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3398,489 +3443,487 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
-msgstr "%s did not return a valid response.\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+msgstr "%s tidak mengembalikan respon yang valid.\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
-msgstr "Some servers don't support requested search operation:\n"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+msgstr "Beberapa server tidak mendukung request operasi pencarian:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr ""
-       "Search performance is degraded.\n"
-       "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+       "Performa pencarian menurun.\n"
+       "Jalankan 'pkg rebuild-index' untuk meningkatkan kecepatan pencarian."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
-msgstr "Search server does not support the requested protocol:"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+msgstr "Server pencarian tidak mendukung protokol yang diminta:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information: %s"
 msgstr ""
-       "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
-       "publisher information: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+       "Berkas yang ditentukan adalah format yang tidak diakui atau tidak berisi informasi penerbit yang valid: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
 msgstr ""
-       "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
-       "publisher information."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+       "Berkas yang ditentukan adalah format yang tidak diakui atau tidak berisi informasi penerbit yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
-msgstr "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+msgstr "Format data informasi penerbit pkg(5) tidak didukung."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
+       "Error terjadi pada saat menerima data dari '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
-msgstr "Error encountered while retrieving data from: %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+msgstr "Error terjadi pada saat menerima data dari: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
-msgstr "'%s' is not a valid location."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+msgstr "'%s' bukan lokasi yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
-msgstr "'%s' is not a valid boot environment name."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+msgstr "'%s' bukan nama lingkungan boot yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
-msgstr "The boot environment '%s' already exists."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+msgstr "Lingkungan boot '%s' telah ada."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
 msgstr ""
-       "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
-       "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+       "Penamaan lingkungan boot selama instalasi paket tidak didukung pada\n"
+       "versi OpenSolaris ini. Mohon image-update tanpa opsi --be-name."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
-msgstr "Unable to clone the current boot environment."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+msgstr "Tidak dapat mengklon lingkungan boot saat ini."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
 "currently named %(orig)s to %(dest)s."
 msgstr ""
-       "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
-       "currently named %(orig)s to %(dest)s."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+       "Suatu masalah terjadi ketika mencoba untuk mengubah nama boot environment \n"
+       "Saat ini bernama %(orig)s menjadi %(dest)s."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
-msgstr "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+msgstr "Tidak dapat melakukan mount %(name)s pada %(mt)s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
 msgstr ""
-       "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
-       "not allowed."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+       "Penamaan boot environment ketika beroperasi pada image non-live \n"
+       "tidak diperbolehkan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
-msgstr "Info does not recognize the following options:"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+msgstr "Informasi tidak mengakui opsi-opsi berikut:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
 "(op)s'."
 msgstr ""
-       "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
+       "Penerbit meta_root '%(root)s' tidak valid; tidak dapat menyelesaikan operasi: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
-msgstr "'%s' is not a valid publisher name."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+msgstr "'%s' bukan nama penerbit yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
-       "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+       "'%(value)s' nilai yang tidak valid untuk atribut repositori '%(attribute)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
-msgstr "'%s' is not a valid repository collection type."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+msgstr "'%s' bukan tipe koleksi repository yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
-msgstr "'%s' is not a valid URI."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+msgstr "'%s' bukan URI yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
-msgstr "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+msgstr "'%s' bukan prioritas URI yang valid; nilai integer diharapkan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
-msgstr "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+msgstr "'%s' bukan semacam kebijakan URI repository yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
-msgstr "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+msgstr "Penerbit '%s' dinonaktifkan dan tidak dapat digunakan untuk operasi pempaketan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
-msgstr "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+msgstr "Sebuah penerbit dengan nama atau alias yang sama sebagai '%s' telah ada."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
 "'%s'."
 msgstr ""
-       "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
+       "Sebuah repositori dengan nama yang sama atau asal URI sudah ada untuk penerbit"
        "'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+msgstr "Mirror '%s' sudah ada untuk penerbit tertentu."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+msgstr "Asal '%s' sudah ada untuk penerbit tertentu."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
-       "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
-       "attempting to remove the specified origin(s)."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+       "Setidaknya diperlukan satu asal untuk %s. Anda harus menambahkan asal baru sebelum"
+       "mencoba untuk menghapus asal yang ditentukan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
-msgstr "The preferred publisher cannot be removed."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+msgstr "Penerbit yang dipilih tidak dapat dihapus."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+msgstr "Tidak dapat dicari repositori sebelum atau sesudah repositori itu sendiri"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
-msgstr "Cannot remove the selected repository for a publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+msgstr "Tidak dapat menghapus repositori yang dipilih untuk penerbit."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
-       "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+       "Penerbit '%s' dinonaktifkan dan tidak dapat ditetapkan sebagai pilihan penerbit."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
-       "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
-       "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+       "Penerbit yang dipilih tidak dapat dinonaktifkan. Penerbit lain harus diset"
+       "sebagai pilihan penerbit sebelum penerbit ini dapat dinonaktifkan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
-msgstr "Unknown legal URI '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+msgstr "URI legal tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
-msgstr "Unknown publisher '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+msgstr "Penerbit tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
-msgstr "Unknown related URI '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+msgstr "URI terkait tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
-msgstr "Unknown repository '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+msgstr "Repositori tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
-msgstr "Unknown repository mirror '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+msgstr "Mirror repositori tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-msgstr "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+msgstr "Penerbit '%s' tidak memiliki repositori yang mendukung operasi '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
-msgstr "Unknown repository origin '%s'"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+msgstr "Asal repositori tidak dikenal '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
-msgstr "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+msgstr "URI '%(uri)s' berisi skema yang tidak didukung '%(scheme)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
-msgstr "The specified URI contains an unsupported scheme."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+msgstr "URI tertentu berisi skema yang tidak didukung."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
-msgstr "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+msgstr "'%(attr)s' tidak didukung untuk '%(scheme)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
 "has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
-       "has expired.  Please install a valid certificate."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s' dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s',"
+       "telah kadaluwarsa.  Silahkan install sertifikat yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
 "a valid certificate."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
-       "a valid certificate."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s', telah kadaluwarsa.  Silahkan install sertifikat yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
 "install a valid certificate."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
-       "install a valid certificate."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+       "Sertifikat '%(cert)s', dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s', telah kadaluwarsa.  Silahkan install sertifikat yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
-msgstr "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+msgstr "Sertifikat '%s' telah kadaluwarsa. Silakan instal sertifikat yang valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "will expire in '%(days)s' days."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
-       "will expire in '%(days)s' days."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s', dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s', "
+       "akan kadaluwarsa dalam '%(days)s' hari."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
 "days."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
-       "days."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s' akan kadaluwarsa dalam '%(days)s' "
+       "hari."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
 "s' days."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
-       "s' days."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+       "Sertifikat '%(cert)s', dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s', akan kadaluwarsa dalam '%(days)"
+       "s' hari."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
-msgstr "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+msgstr "Sertifikat '%(cert)s' akan kadaluwarsa dalam '%(days)s' hari."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "is invalid."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
-       "is invalid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s', dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s', "
+       "tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
-msgstr "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+msgstr "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s' tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
-msgstr "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+msgstr "Sertifikat '%(cert)s' dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s' tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
-msgstr "Invalid certificate '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+msgstr "Sertifikat tidak valid '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
 msgstr ""
-       "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
-       "(uri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+       "Tidak dapat menemukan kunci '%(key)s' untuk penerbit '%(pub)s' yang dibutuhkan untuk mengakses '%"
+       "(uri)s '."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+msgstr "Tidak dapat menemukan kunci '%(key)s' untuk penerbit '%(pub)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+msgstr "Tidak dapat menemukan kunci '%(key)s' yang dibutuhkan untuk mengakses '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
-msgstr "Unable to locate key '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+msgstr "Tidak dapat menemukan kunci '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
 "access '%(uri)s'."
 msgstr ""
-       "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
-       "access '%(uri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+       "Tidak dapat menemukan sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s' yang dibutuhkan untuk "
+       "mengakses '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+msgstr "Tidak dapat menemukan sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+msgstr "Tidak dapat menemukan sertifikat '%(cert)s' dibutuhkan untuk "
+       "mengakses '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
-msgstr "Unable to locate certificate '%s'."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+msgstr "Tidak dapat menemukan sertifikat '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "has a future effective date."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
-       "has a future effective date."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s', dibutuhkan untuk "
+       "mengakses '%(uri)s', "
+       "memiliki tanggal efektif masa depan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+       "Sertifikat '%(cert)s' untuk penerbit '%(pub)s' memiliki tanggal efektif masa depan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
 "date."
 msgstr ""
-       "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
-       "date."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+       "Sertifikat  '%(cert)s' dibutuhkan untuk "
+       "mengakses '%(uri)s' memiliki tanggal efektif masa depan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
-msgstr "Certificate '%s' has a future effective date."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+msgstr "Sertifikat '%s' memiliki tanggal efektif masa depan."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
-msgstr "Gave a bad response:%s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+msgstr "Memberikan respon yang buruk:%s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
-msgstr "Could not find %s"
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
-msgstr "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+msgstr "Data signatur untuk manifest dari paket '% s' tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
-msgstr "The signature data for the manifest is not valid."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+msgstr "Data signatur untuk manifest tidak valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
-       "there is already an image at: %s.\n"
-       "To override, use the -f (force) option."
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+       "sudah ada image di : %s. \n"
+       "Untuk override, gunakan opsi -f (force)."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
-       "the specified image path is not empty: %s.\n"
-       "To override, use the -f (force) option."
+       "Path image tertentu tidak kosong: %s. \n"
+       "Untuk override, gunakan opsi -f (force)."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:134
 msgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
-msgstr "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
+msgstr "pkg: tidak dapat membuat snapshot otomatis. pemulihan pkg dinonaktifkan."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:267
 #, python-format
 msgid "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
-msgstr "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
+msgstr "pkg: Sebuah sistem error %(e)s telah tertangkap mengeksekusi %(cmd)s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:272
 #, python-format
@@ -3888,18 +3931,18 @@
 "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
 "with a return code of %(ret)d."
 msgstr ""
-       "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
-       "with a return code of %(ret)d."
+       "pkg: '%(cmd)s' gagal. \n"
+       "dengan kode kembali dari %(ret)d."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:284
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to activate %s"
-msgstr "pkg: unable to activate %s"
+msgstr "pkg: tidak bisa mengaktifkan %s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:294
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to unmount %s"
-msgstr "pkg: unable to unmount %s"
+msgstr "pkg: tidak bisa melakukan unmount %s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:300
 #, python-format
@@ -3910,14 +3953,14 @@
 "Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
-       "On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
-       "Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
+       "Sebuah klon dari %s ada dan telah diperbarui dan diaktifkan.\n"
+       "Pada boot berikutnya Boot Environment %s akan di-mount pada '/'.\n"
+       "Reboot ketika siap untuk beralih ke BE yang diperbarui.\n"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:314
 #, python-format
 msgid "%s has been updated successfully"
-msgstr "%s has been updated successfully"
+msgstr "%s telah berhasil diperbarui"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:346
 #, python-format
@@ -3926,34 +3969,34 @@
 "clone of the running system.  This clone is mounted at %s should you wish to "
 "inspect it."
 msgstr ""
-       " The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
-       "clone of the running system.  This clone is mounted at %s should you wish to "
-       "inspect it."
+       " Sistem yang sedang berjalan belum diubah. Modifikasi yang hanya dibuat untuk"
+       "klon sistem yang berjalan. Klon ini dimount di %s yang mengharuskan Anda untuk"
+       "memeriksanya."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:357
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
-msgstr "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
+msgstr "pkg: tidak bisa rollback BE %s dan mengembalikan image"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:367
 #, python-format
 msgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
-msgstr "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
+msgstr "%s gagal diperbarui. Tidak ada perubahan yang telah dibuat untuk %s."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:380
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
-msgstr "pkg: unable to destroy snapshot %s"
+msgstr "pkg: tidak bisa menghapus snapshot %s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:409
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to create BE %s"
-msgstr "pkg: unable to create BE %s"
+msgstr "pkg: tidak bisa membuat BE %s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:414
 #, python-format
 msgid "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
-msgstr "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
+msgstr "pkg: tidak dapat me-mount BE %(name)s pada %(clone_dir)s"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:420
 #, python-format
@@ -3963,10 +4006,9 @@
 "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
 "to boot to this BE."
 msgstr ""
-       "The Boot Environment %(name)s failed to be updated. A snapshot was taken "
-       "before the failed attempt and is mounted here %(clone_dir)s. Use 'beadm "
-       "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
-       "to boot to this BE."
+       "Boot Environment %(name)s gagal diperbarui. Sebuah snapshot diambil sebelum gagal dan di-mount di sini %(clone_dir)s. Gunakan 'beadm "
+       "unmount %(clone_name)s' dan kemudian 'beadm activate %(clone_name)s' jika Anda ingin"
+       "untuk boot ke BE ini."
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:435
 #, python-format
@@ -3974,96 +4016,95 @@
 "The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
 "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
 msgstr ""
-       "The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
-       "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
-
-#: ../modules/client/image.py:2418
+       "Boot Environment %s gagal diperbarui. Sebuah snapshot diambil sebelum gagal dan telah dipulihkan jadi tidak ada perubahan yang terjadi untuk %s."
+
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
-msgstr "SUNWipkg update check failed."
+msgstr "Pengecekan pembaruan SUNWipkg gagal."
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:169
 #, python-format
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
-msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+msgstr "Perencanaan untuk %s gagal: %s\n"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
-msgstr "Removal Phase"
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+msgstr "Fase Penghapusan"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
-msgstr "Install Phase"
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+msgstr "Fase Install"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
-msgstr "Update Phase"
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+msgstr "Fase Pembaruan"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
-msgstr "Index Phase"
+msgstr "Fase Index"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:162
 msgid "This version excluded by specified installation version"
-msgstr "This version excluded by specified installation version"
+msgstr "Versi ini dikecualikan oleh instalasi versi tertentu"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr "This version is excluded by installed incorporation %s"
+msgstr "Versi ini dikecualikan oleh inkoporasi %s yang diinstall"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr "This version is excluded by freeze %s"
+msgstr "Versi ini dikecualikan oleh  pembekuan %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
 msgid "No matching version of %s can be installed:"
-msgstr "No matching version of %s can be installed:"
+msgstr "Tidak ditemukan versi dari %s yang dapat diinstal:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:229
 #, python-format
 msgid "No version of %s can be installed:"
-msgstr "No version of %s can be installed:"
+msgstr "Tidak ada versi dari %s yang dapat diinstal:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr "Publisher differs from installed or specifed version"
+msgstr "Penerbit berbeda dari versi terinstal atau versi yang spesifik"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr "Publisher is lower ranked"
+msgstr "Penerbit peringkat lebih rendah"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
 msgid "Newer version %s is already installed"
-msgstr "Newer version %s is already installed"
+msgstr "Versi Baru %s telah terinstal"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
-msgstr "Package doesn't support image architecture"
+msgstr "Paket tidak mendukung arsitektur image"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:973
 #, python-format
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
-msgstr "Package doesn't support image variant %s"
-
-#: ../modules/client/progress.py:589
+msgstr "Paket tidak mendukung varian image %s"
+
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr "Retrieving catalog '%s'..."
-
-#: ../modules/client/progress.py:596
+msgstr "Mengambil katalog '%s'..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
-msgstr "Caching catalogs ..."
-
-#: ../modules/client/progress.py:602
+msgstr "Caching katalog ..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
-msgstr "Loading catalog cache ..."
-
-#: ../modules/client/progress.py:608
+msgstr "Loading katalog cache ..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
-msgstr "Refreshing catalog"
+msgstr "Refreshing katalog"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:957
 #, python-format
@@ -4078,13 +4119,13 @@
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
-       "of the following origin(s):\n"
+       "Tidak dapat mengambil data paket penerbit '%(prefix)s' dari salah satu\n"
+       "dari asal berikut:\n"
        "\n"
        "%(origins)s\n"
        "\n"
-       "The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
-       "contains package data for: %(pubs)s.\n"
+       "Katalog diambil dari salah satu asal yang tercantum di atas hanya \n"
+       "berisi data paket untuk: %(pubs)s.\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
 #, python-format
@@ -4093,9 +4134,9 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
-       "This is either a result of invalid origin information being provided\n"
-       "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
-       "provided when this publisher was added.\n"
+       "Ini adalah salah satu hasil dari informasi asal tidak valid yang diberikan \n"
+       "untuk penerbit '%s', atau karena kesalahan nama penerbit\n"
+       "yang diberikan ketika penerbit ini ditambahkan. \n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
 #, python-format
@@ -4105,10 +4146,8 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
-       "To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
-       "publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
-       "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
-       "publisher.\n"
+       "Untuk mengatasi masalah ini, koreksi informasi asal yang diberikan untuk \n"
+       "penerbit '%(prefix)s' menggunakan subcommand pkg set-publisher, atau tambahkan ulang \n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4119,8 +4158,8 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
-       "To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
-       "commands as a privileged user:\n"
+       "Untuk menambahkan kembali penerbit ini dengan nama yang benar, jalankan perintah berikut \n"
+       "sebagai pengguna istimewa: \n"
        "\n"
        "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
        "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
@@ -4131,9 +4170,9 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
-       "The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
-       "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
-       "of the following commands as a privileged user:\n"
+       "Asal yang tercantum di atas berisi paket data untuk lebih dari satu \n"
+       "penerbit, tetapi masalah ini mungkin dapat diselesaikan dengan mengeksekusi satu \n"
+       "dari perintah berikut sebagai pengguna istimewa:\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1001
 #, python-format
@@ -4148,22 +4187,21 @@
 "\n"
 "pkg unset-publisher %s\n"
 msgstr ""
-       "Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
-       "following command as a privileged user:\n"
+       "Setelah itu, penerbit yang lama harus dihapus dengan menjalankan \n"
+       "perintah berikut sebagai pengguna istimewa: \n"
        "\n"
-       "pkg unset-publisher %s\n"
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
 msgstr ""
-       "The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
+       "Pengelola Berkas tidak dapat %(cre)s %(ent)s karena dikonfigurasi read-only."
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
 #, python-format
 msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
-msgstr "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
+msgstr "Pengelola Berkas tidak dapat membuat %s atau direktori yang berisi itu."
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
 #, python-format
@@ -4172,24 +4210,23 @@
 "known layouts:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
-       "known layouts:\n"
-       "%s"
+       "Path berikut ditemukan tetapi tidak dijelaskan untuk salah satu layout yang dikenal:\n"
+       "$s"
 
 #: ../modules/flavor/base.py:51
 #, python-format
 msgid "Couldn't find %s"
-msgstr "Couldn't find %s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
 
 #: ../modules/flavor/base.py:106
 #, python-format
 msgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
-msgstr "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
+msgstr "Subclass dari Ketergantungan harus menerapkan dep_key. Kelas saati ini adalah %s"
 
 #: ../modules/flavor/elf.py:46
 #, python-format
 msgid "%s had this elf error:%s"
-msgstr "%s had this elf error:%s"
+msgstr "%s memilkiki error ini :%s"
 
 #: ../modules/flavor/elf.py:60
 #, python-format
@@ -4198,27 +4235,26 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
-       "%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
-       "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
-       "token. Please specify its value on the command line."
+       "%(pp)s (yang akan diinstal pada %(ip)s) punya token, %(tok)s, pada run path: %(rp)s.  Saat ini tidak mungkin untuk secara otomatis melakukan expand"
+       "token. Silakan tentukan nilai pada command line.."
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
 msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
-msgstr "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
+msgstr "Tidak dapat menemukan berkas %(name)s diimport pada %(localpath)s"
 
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
 msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr "FMRI '%s' is missing version information."
+msgstr "FMRI '%s' adalah informasi versi yang hilang"
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
-msgstr "Reading Existing Index"
+msgstr "Membaca Index yang Ada"
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
-msgstr "Indexing Packages"
+msgstr "Pengindeksan Paket"
 
 #: ../modules/manifest.py:462
 #, python-format
@@ -4235,13 +4271,13 @@
 "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
 "The action is:%(act)s"
 msgstr ""
-       "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
-       "The action is:%(act)s"
-
-#: ../modules/manifest.py:566
+       "%(fp)s mengandung suatu aksi yang hilang atribut yang diharapkan: %(at)s.\n"
+       "Aksi:%(act)s"
+
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
-msgstr "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
+msgstr "Nilai atribut '%s' tidak 'benar' atau 'salah'"
 
 #: ../modules/misc.py:455
 msgid "B"
@@ -4273,11 +4309,11 @@
 
 #: ../modules/p5i.py:87
 msgid "missing version"
-msgstr "missing version"
+msgstr "versi hilang"
 
 #: ../modules/p5i.py:89
 msgid "invalid version"
-msgstr "invalid version"
+msgstr "versi yang tidak valid"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:60
 #, python-format
@@ -4286,8 +4322,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
-       "actions are as follows:\n"
+       "File dependensi %s memiliki path yang merubah beberapa paket . Aksinya adalah sebagai berikut:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:73
@@ -4296,8 +4331,8 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
-       "Those packages are:%s"
+       "File dependensi %s tergantung pada path yang disampaikan oleh beberapa paket. "
+       "Paket tersebut adalah:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4306,14 +4341,13 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
-       "variants:\n"
+       "%s memiliki dependensi yang bersifat unresolved '%s' di bawah kombinasi varian berikut:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
 #, python-format
 msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
-msgstr "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
+msgstr "Skema yang tidak didukung '%(scheme)s' pada URL: '%(url)s'."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:82
 #, python-format
@@ -4323,7 +4357,7 @@
 #: ../modules/publish/transaction.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
-msgstr "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
+msgstr "URL repositori tidak valid: '%(url)s': %(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4331,13 +4365,13 @@
 "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
 "(msg)s"
 msgstr ""
-       "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
+       "'%(op)s' gagal untuk ID transaksi '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
        "(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:102
 #, python-format
 msgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
-msgstr "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
+msgstr "'%(op)s' gagal untuk ID transaksi '%(trans_id)s': %(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:108
 #, python-format
@@ -4345,7 +4379,7 @@
 "'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
 "%(msg)s"
 msgstr ""
-       "'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
+       "'%(op)s' failed; Tidak dapat menginisiasikan transaksi:\n"
        "%(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:111
@@ -4354,7 +4388,7 @@
 "Unable to initiate transaction:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "Unable to initiate transaction:\n"
+       "Tidak dapat menginisiasikan transaksi:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:125
@@ -4362,11 +4396,11 @@
 msgid ""
 "Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
 msgstr ""
-       "Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
+       "Operasi tidak didukung '%(op)s' untuk tipe repositori tertentu '%(type)s'."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:147
 msgid "Not an absolute path."
-msgstr "Not an absolute path."
+msgstr "Bukan path yang absolut"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:156
 #, python-format
@@ -4375,28 +4409,27 @@
 "structures:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "An error occurred while trying to initialize the repository directory "
-       "structures:\n"
+       "Sebuah kesalahan terjadi ketika mencoba untuk menginisialisasi struktur direktori repositori:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:294
 msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
-msgstr "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
+msgstr "Operasi yang diminya tidak didukung atau sementara tidak tersedia."
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:422
 #, python-format
 msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
+msgstr "Kegagalan tidak dikenal; tidak ada ID transaksi yang disediakan pada respon:%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:126
 #, python-format
 msgid "An unparseable character in query at position : %d"
-msgstr "An unparseable character in query at position : %d"
+msgstr "Sebuah karakter unparseable dalam query pada posisi : %d"
 
 #: ../modules/query_parser.py:337
 #, python-format
 msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
+msgstr "Dalam query %(query)s, %(name)s memiliki nilai yang buruk dari '%(bv)s'."
 
 #: ../modules/query_parser.py:352
 #, python-format
@@ -4407,34 +4440,31 @@
 "fields:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
-       "number of results to return, the number at which to start returning results, "
-       "and the text of the query.  The query provided lacked at least one of those "
-       "fields:\n"
+       "Sebuah query diharapkan untuk mempunyai lima field: case sensitivity, tipe balikan, jumlah hasil untuk kembali, jumlah di mana untuk memulai mengembalikan hasil, dan teks dari query. Query yang disediakan yang kurang setidaknya satu dari bidang tersebut:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:374
 msgid "Could not parse query."
-msgstr "Could not parse query."
+msgstr "Tidak dapat melakukan parse query."
 
 #: ../modules/query_parser.py:375
 #, python-format
 msgid "Problem occurred with: %s"
-msgstr "Problem occurred with: %s"
+msgstr "Masalah terjadi dengan: %s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:514
 msgid "This expression produces action results:"
-msgstr "This expression produces action results:"
+msgstr "Ekspresi ini menghasilkan aksi:"
 
 #: ../modules/query_parser.py:516
 msgid "This expression produces package results:"
-msgstr "This expression produces package results:"
+msgstr "Ekspresi ini menghasilkan paket:"
 
 #: ../modules/query_parser.py:519
 msgid ""
 "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
 msgstr ""
-       "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
+       "'AND' dan 'OR' membutuhkan aksi tersebut untuk menghasilkan hasil dengan tipe yang sama."
 
 #: ../modules/search_errors.py:135
 #, python-format
@@ -4451,88 +4481,93 @@
 "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
 "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 msgstr ""
-       "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
-       "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
-
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+       "Mendapat unquote_list kosong sementara pengindeksan. split_chars adalah %(sc)s dan unquote_list"
+       "adalah %(l)s"
+
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info tidak mengenali pilihan berikut: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
 "rebuilding search indexes."
 msgstr ""
-       "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
-       "rebuilding search indexes."
-
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+       "Indeks rusak atau usang. Menghapus indeks direktori yang lama (%s) dan"
+       "kembali melakukan pencarian indeks."
+
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
-msgstr "writable root not writable by current user id or group."
-
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+msgstr "writable root tidak bersifat writable oleh user id saat ini atau kelompok."
+
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
-msgstr "unable to write to index directory."
+msgstr "Tidak dapat menulis direktori indeks."
 
 #: ../modules/server/depot.py:395
 msgid "Directory listing not allowed."
-msgstr "Directory listing not allowed."
+msgstr "Listing direktori tidak diperbolehkan."
 
 #: ../modules/server/depot.py:678
 #, python-format
 msgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
-msgstr "The specified Action Type, '%s', is not valid."
+msgstr "Tipe aksi yang ditentukan, '%s', tidak valid."
 
 #: ../modules/server/depot.py:941
 msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
-msgstr "No matching FMRI found in repository catalog."
+msgstr "Tidak menemukan fMRI yang cocok di katalog repositori."
 
 #: ../modules/server/repository.py:78
 #, python-format
 msgid "The specified catalog file '%s', could not be found."
-msgstr "The specified catalog file '%s', could not be found."
+msgstr "File katalog '%s', tidak dapat ditemukan."
 
 #: ../modules/server/repository.py:87
 #, python-format
 msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
+msgstr "Tidak ada berkas yang dapat ditemukan untuk nama hash yang ditentukan: '%s'."
 
 #: ../modules/server/repository.py:96
 #, python-format
 msgid "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
-msgstr "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
+msgstr "Root repositori '%s' tidak mengandung repositori yang valid."
 
 #: ../modules/server/repository.py:108
 #, python-format
 msgid "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
-msgstr "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
+msgstr "ID Transaksi '%s' tidak valid."
 
 #: ../modules/server/repository.py:116
 #, python-format
 msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
+msgstr "Tidak ada manifest yang dapat ditemukan untuk FMRI: '%s'."
 
 #: ../modules/server/repository.py:125
 msgid ""
 "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
 "mirror mode."
 msgstr ""
-       "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
-       "mirror mode."
+       "Operasi yang diminta tidak dapat dilakukan ketika repositori menggunakan"
+       "modus mirror."
 
 #: ../modules/server/repository.py:134
 msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
-msgstr "The repository is read-only and cannot be modified."
+msgstr "Repositori bersifat read-only dan tidak dapat dimodifikasi."
 
 #: ../modules/server/repository.py:143
 msgid "No token was provided to search."
-msgstr "No token was provided to search."
+msgstr "Tidak ada token yang tersedia untuk pencarian."
 
 #: ../modules/server/repository.py:145
 #, python-format
 msgid "The specified search token '%s' is invalid."
-msgstr "The specified search token '%s' is invalid."
+msgstr "Pencarian token '%s' tidak valid."
 
 #: ../modules/server/repository.py:153
 msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
-msgstr "Search functionality is temporarily unavailable."
+msgstr "Fungsionalitas pencarian untuk sementara tidak tersedia."
 
 #: ../modules/server/repository.py:162
 msgid ""
@@ -4541,62 +4576,62 @@
 "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
 "read-only so that the repository can be upgraded."
 msgstr ""
-       "The format of the repository or its contents needs to be upgraded before it "
-       "can be used to serve package data.  However, it is currently read-only and "
-       "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
-       "read-only so that the repository can be upgraded."
+       "Format dari repositori atau isinya perlu ditingkatkan sebelum"
+       "dapat digunakan untuk melayani paket data. Namun, saat ini bersifat read-only dan"
+       "tidak dapat ditingkatkan. Jika menggunakan pkg.depotd, silakan start ulang server tanpa"
+       "read-only sehingga repositori dapat ditingkatkan."
 
 #. To upgrade the repository, the catalog will have to
 #. be rebuilt.
 #: ../modules/server/repository.py:432
 msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
-msgstr "Upgrading repository; this process will take some time."
+msgstr "Upgrade repositori; proses ini akan memakan waktu."
 
 #: ../modules/server/repository.py:541
 msgid "repository directories incomplete"
-msgstr "repository directories incomplete"
+msgstr "Direktori repositori incomplete."
 
 #: ../modules/server/repository.py:550
 msgid ""
 "repository directories not writeable by current user id or group and are "
 "incomplete"
 msgstr ""
-       "repository directories not writeable by current user id or group and are "
-       "incomplete"
+       "direktori repositori tidak dapat ditulisi oleh user id atau kelompok dan"
+       "incomplete."
 
 #. Don't add packages with corrupt
 #. manifests to the catalog.
 #: ../modules/server/repository.py:663
 #, python-format
 msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
-msgstr "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
+msgstr "Melangkahi %(fmri)s; manifest tidak valid: %(error)s"
 
 #: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
 msgstr ""
-       "Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
+       "Tidak dapat menemukan atau membaca file konfigurasi repositori: '%s'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:72
 #, python-format
 msgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
-msgstr "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
+msgstr "Data tidak dikenal atau cacat dalam operasi payload: '% s'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:89
 #, python-format
 msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
-msgstr "The specified client_release is invalid: '%s'"
+msgstr "client_release yang ditentukan tidak valid: '%s'"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
+msgstr "'FMRI tertentu, '%s', memiliki versi yang tidak valid."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
-msgstr "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
+msgstr "FMRI tertentu, '%s', sudah ada atau telah dibatasi."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:98
 #, python-format
@@ -4605,147 +4640,154 @@
 "repository contains package data for more than one publisher or a default "
 "publisher has not been defined."
 msgstr ""
-       "The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
-       "repository contains package data for more than one publisher or a default "
-       "publisher has not been defined."
+       "FMRI tertentu, '%s',  harus menyertakan prefiks penerbit sebagai"
+       "repositori yang berisi paket data untuk lebih dari satu penerbit atau penerbit default belum didefinisikan."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:104
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
-msgstr "The specified FMRI, '%s', is invalid."
+msgstr "FMRI tertentu, '%s', tidak valid."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:113
 #, python-format
 msgid "Transaction ID '%s' is already open."
-msgstr "Transaction ID '%s' is already open."
+msgstr "ID Transaksi '%s' sudah terbuka."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:428
 msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
+msgstr "Sebuah paket usang tidak dapat berisi tindakan selain 'set'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:436
 msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
+msgstr "Sebuah paket yang diberi nama baru tidak dapat berisi aksi selain 'set' dan 'depend'."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:451
 msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
+msgstr "Sebuah paket mungkin tidak akan ditandai baik untuk obsoletion maupun renaming."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:454
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
-msgstr "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
+msgstr "'%s' aksi tidak dapat saat ini dalam paket usang: %s"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:458
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
+msgstr "'%s' aksi tidak dapat saat ini dalam mengganti nama paket: %s"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:478
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-msgstr "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-
-#: ../packagemanager.py:322
+msgstr "pergantian nama paket setidaknya harus memuat satu 'depend' aksi."
+
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
-msgstr "All Packages"
-
-#: ../packagemanager.py:324
-msgid "Installed Packages"
-msgstr "Installed Packages"
+msgstr "semua paket"
 
 #: ../packagemanager.py:328
-msgid "Not Installed Packages"
-msgstr "Not Installed Packages"
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "paket terinstal"
 
 #: ../packagemanager.py:332
-msgid "Selected Packages"
-msgstr "Selected Packages"
-
-#: ../packagemanager.py:335
-msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr "All Publishers (Installed)"
+msgid "Not Installed Packages"
+msgstr "bukan paket terinstal"
 
 #: ../packagemanager.py:336
+msgid "Selected Packages"
+msgstr "Seleksi paket"
+
+#: ../packagemanager.py:339
+msgid "All Publishers (Installed)"
+msgstr "Semua Penerbit (Terinstal)"
+
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
-msgstr "All Publishers (Search)"
-
-#: ../packagemanager.py:337
+msgstr "Semua Penerbit (Telusuri)"
+
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
-msgstr "Add..."
-
-#: ../packagemanager.py:785
+msgstr "tambah..."
+
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Catatan"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
-msgstr "Export Selections Confirmation"
-
-#: ../packagemanager.py:787
+msgstr "Ekspor Seleksi Konfirmasi"
+
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
-msgstr "Export Selections Error"
-
-#: ../packagemanager.py:840
+msgstr "Ekspor Seleksi Galat"
+
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
-msgstr "Export Selections"
-
-#: ../packagemanager.py:847
+msgstr "Ekspor Seleksi"
+
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
-msgstr "p5i Files"
-
-#: ../packagemanager.py:851
+msgstr "Berkas p5i"
+
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
-msgstr "All Files"
-
-#: ../packagemanager.py:856
+msgstr "Semua Berkas"
+
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
-msgstr "my_packages"
-
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+msgstr "Paketku"
+
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
-msgstr "Search (Ctrl-F)"
-
-#: ../packagemanager.py:1058
+msgstr "Telusur (Ctrl-F)"
+
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
 "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
 "html>"
 msgstr ""
-       "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
-       "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
+       "html><head></head><body><H2>Selamat Datang di PengelolaPaket!</H2><br><font "
+       "color='#0000FF'>Peringatan: Tidak dapat memuat Halaman Awal:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
-msgstr "failed to respond"
-
-#: ../packagemanager.py:1073
+msgstr "gagal merespon"
+
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
-msgstr "invalid response"
-
-#: ../packagemanager.py:1074
+msgstr "kesalahan respon"
+
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
-msgstr "A valid response was not returned."
-
-#: ../packagemanager.py:1077
+msgstr "tanggapan yang valid tidak dikembalikan."
+
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
-msgstr "unsupported search"
-
-#: ../packagemanager.py:1151
+msgstr "tidak mendukung penelusuran"
+
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Telusuri Galat: klik untuk tilik"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
-msgstr "Loading... %s"
-
-#: ../packagemanager.py:1157
+msgstr "Memuat... %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stopped"
-
-#: ../packagemanager.py:1171
+msgstr "menghentikan"
+
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
-msgstr "Done"
-
-#: ../packagemanager.py:1178
+msgstr "selesai"
+
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4762,213 +4804,213 @@
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
        "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-msgstr "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1252
+msgstr "tilik kemasan in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1259
+msgstr "Telusuri di %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1266
+msgstr "Lihat paket terinstal untuk %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-msgstr "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:1274
+msgstr "Ubah Tampilan untuk %(s1)sAll Packages%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-
-#: ../packagemanager.py:1287
+msgstr "Memuat %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
-msgstr "View results for %s"
-
-#: ../packagemanager.py:1346
+msgstr "Tilik hasil untuk &s"
+
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
-msgstr "Empty Action not supported"
-
-#: ../packagemanager.py:1349
+msgstr "Aksi Kosong tidak didukung"
+
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
-msgstr "Action not supported: %s"
-
-#: ../packagemanager.py:1448
+msgstr "Aksi tidak didukung: %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
-msgstr "Click to toggle selections"
-
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+msgstr "Klik untuk beralih pilihan"
+
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
-msgstr "all selection toggle"
-
-#: ../packagemanager.py:1657
+msgstr "Semua pilihan beralih"
+
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
-msgstr "Not Installed"
-
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+msgstr "Tidak Terinstal"
+
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
-msgstr "Updates Available"
+msgstr "Perbaharuan Tersedia"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
-msgstr "All Categories"
-
-#: ../packagemanager.py:1782
+msgstr "Semua Kategori"
+
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
-msgstr "Meta Packages"
-
-#: ../packagemanager.py:1783
+msgstr "Meta paket"
+
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#: ../packagemanager.py:1784
+msgstr "Aplikasi"
+
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Development"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
-msgstr "Distributions"
-
-#: ../packagemanager.py:1787
+msgstr "Distribusi"
+
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Drivers"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web Services"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
-msgstr "Search all publishers"
-
-#: ../packagemanager.py:1914
+msgstr "Terlusuri smua penerbit"
+
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
-msgstr "Search current publisher"
-
-#: ../packagemanager.py:1962
+msgstr "Telusuri Penerbit"
+
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
 "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
 "</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
+       "alt='[Information]' title='Informasi' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Cari Semua Penerbit</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
        "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
-       "view their list of packages:</TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:1994
+       "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Klik pada penerbit di bawah ini untuk"
+       "melihat daftar paket mereka:</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
 "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
-       "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
+       "alt='[Information]' title='Informasi' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Cari Semua Penerbit (Terinstall)</b></h3><TD></TD></"
+       "TR><TR><TD></TD><TD> Cari <b>not</b> yang didukung pada Semua Penerbit"
        "(Installed).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
-       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
-
-#: ../packagemanager.py:2005
+       "TD><TD<TD><b>Saran:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
-       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2008
+       "<li style='padding-left:7px'>Kembali untuk melihat paket-paket untuk Semua Penerbit <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Terinstall)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
-       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+       "<li style='padding-left:7px'>Cari <b>%(text)s</b> menggunakan Semua Penerbit "
+       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Cari)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2023
+       "s'>Bantuan Pencarian</a></li></TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
+       "alt='[Information]' title='Informasi' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Pencarian Saat Ini</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Akses "
        "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
-msgstr "results"
-
-#: ../packagemanager.py:2042
+msgstr "hasil"
+
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-msgstr[0] "Click on the search results link below to view the stored results:"
+msgstr[0] "Klik pada hasil Pencarian link di bawah ini untuk melihat hasil disimpan:"
 msgstr[1] ""
-       "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
-
-#: ../packagemanager.py:2057
+       "Klik pada salah satu hasil pencarian link di bawah ini untuk melihat hasil disimpan:"
+
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
-       "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
-
-#: ../packagemanager.py:2060
+       "alt='[Information]' title='Informasi' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Lihat Paket</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4979,32 +5021,30 @@
 "visible in the selected View:\n"
 "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[0] ""
-       "There is one package in this category, however it is not visible in the "
-       "selected View:\n"
-       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+       "Ada satu paket dalam kategori ini, namun tidak terlihat dalam"
+       "View pilihan:\n"
 msgstr[1] ""
-       "There are a number of packages in this category, however they are not "
-       "visible in the selected View:\n"
-       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+       "Ada beberapa paket dalam kategori ini, namun mereka tidak"
+       "terlihat dalam View pilihan:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>Change View to All Packages</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2084
+       "s'>Ubah View untuk Semua Paket/a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
-
-#: ../packagemanager.py:2087
+       "alt='[Information]' title='Informadi' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Hasil Pencarian</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -5013,24 +5053,23 @@
 "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
 "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 msgstr[0] ""
-       "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
-       "however it is not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
+       "Menemukan <b>%(num)s</b> pencocokan paket <b>%(text)s</b> pada Semua Paket, "
+       "walaupun tidak terdaftar pada view<b>%(filter)s</b> ."
 msgstr[1] ""
-       "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
-       "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
-
-#: ../packagemanager.py:2119
+       "Menemukan <b>%(num)s</b> pencocokan paket <b>%(text)s</b>pada Semua Paket, "
+       "laupun tidak terdaftar pada view <b>%(filter)s</b>."
+
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
-       "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2124
+       "alt='[Information]' title='Informasi' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Hasil Pencarian</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Tidak ada paket yang ditemukan pada <b>%(pub)s</b> pencocokan <b>%(text)s</b></TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5038,20 +5077,20 @@
 "left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
-       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
-       "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
-       "left:7px'>Try new search terms</li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2131
+       "TD><TD<TD><b>Saran:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Cek ejaan Anda</li><li style='padding-"
+       "left:7px'>Coba pencarian baru</li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
-       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2153
+       "<li style='padding-left:7px'>Cari <b>%(text)s</b> dengan <a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Semua Penerbit</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -5062,201 +5101,254 @@
 msgstr ""
        "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
        "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
-       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search Warning</b></h3><TD></"
-       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
-       "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
-
-#: ../packagemanager.py:2160
+       "title='Peringatan' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Peringatan Pencarian</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Pencarian hanya menggunakan karakter wildcard, <b>*</b>, "
+       "tidak didukung pada Semua Penerbit</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
 "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
-       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
-       "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+       "TD><TD<TD><b>Saran:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Coba pencarian baru</li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
-msgstr "All Publishers"
-
-#: ../packagemanager.py:2620
+msgstr "Semua Penerbit"
+
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
-msgstr "Search cleared"
-
-#: ../packagemanager.py:2640
+msgstr "Pencarian bersih"
+
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
-msgstr "Fetching legal information..."
-
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+msgstr "Mendapatkan informasi legal"
+
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr "Refreshing package catalog information"
-
-#: ../packagemanager.py:3394
+msgstr "Menyegarkan paket informasi katalog"
+
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "Tak satupun: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Upgradeable Version:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr "Installed package is up-to-date"
-
-#: ../packagemanager.py:3569
+msgstr "Paket terinstal up-to-date"
+
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
-       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
-
-#: ../packagemanager.py:3574
+       "Versi terbaru dari &s tidak dapat terinstal.Dimungkinkan untuk melakukannya"
+       "setelah memperbarui sistem anda. Jalankan \"Perbarui\" untuk mendapatkan sistem yang up-to-date."
+
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
-       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
-
-#: ../packagemanager.py:3594
+       "Tidak dapat upgrade ke versi terbaru dari% s. Dimungkinkan untuk melakukannya"
+       "setelah memperbarui sistem anda. Jalankan \"Perbarui\" untuk mendapatkan sistem yang up-to-date."
+
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
-msgstr "Latest Version: "
-
-#: ../packagemanager.py:3965
+msgstr "Versi Akhir: "
+
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
-msgstr "Selected for Removal:"
-
-#: ../packagemanager.py:3973
+msgstr "Seleksi untuk Penghapusan:"
+
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
-msgstr "Selected for Install/Update:"
-
-#: ../packagemanager.py:3977
+msgstr "Seleksi untuk Instal/Pembaruan:"
+
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
-
-#: ../packagemanager.py:3981
+msgstr "Pilih paket dengan menandai kotak centang dan klik untuk Instal / Update."
+
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
-msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
-
-#: ../packagemanager.py:4043
+msgstr "Pilih paket dengan menandai kotak centang dan klik untuk Hapus yang dipilih."
+
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
-msgstr "Fetching information..."
-
-#: ../packagemanager.py:4115
+msgstr "Mendapatkan informasi..."
+
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
-msgstr "(not installed)"
-
-#: ../packagemanager.py:4158
+msgstr "(tidak terinstal)"
+
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
-msgstr "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
-
-#: ../packagemanager.py:4199
+msgstr "Nama\tDependensi\tVersi Terinstall\n"
+
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
 msgstr ""
-       "\n"
-       "This might be caused by network problem while accessing the repository."
-
-#: ../packagemanager.py:4202
+       "Ini mungkin disebabkan oleh masalah jaringan sementara mengakses repositori."
+
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
-msgstr "Files Details not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4205
+msgstr "Rincian berkas tidak tersedia untuk paket ini..."
+
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
-msgstr "Dependencies info not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4208
+msgstr "Info dependensi tidak tersedia untuk paket ini..."
+
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
-msgstr "Information not available for this package..."
-
-#: ../packagemanager.py:4255
+msgstr "Informasi tidak tersedia untuk paket ini ..."
+
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
-msgstr "Not available"
-
-#: ../packagemanager.py:4263
+msgstr "tidak tersedia"
+
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
-msgstr "License could not be shown due to conversion problem."
-
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+msgstr "Lisensi tidak dapat ditampilkan karena masalah konversi."
+
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
-msgstr "Loading package list"
+msgstr "Memuat daftar paket"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr "Selected publisher does not contain any packages."
-
-#: ../packagemanager.py:4851
+msgstr "Penerbit yang dipilih tidak berisi paket-paket."
+
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
-msgstr "Recent Searches"
-
-#: ../packagemanager.py:5273
+msgstr "Penulusuran baru-baru ini"
+
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
-msgstr "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
-
-#: ../packagemanager.py:5293
+msgstr "Total: %(total)s  Dipilih: %(selected)s"
+
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
-       "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-
-#: ../packagemanager.py:5299
+       "Pencarian %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s untuk %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-msgstr "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-
-#: ../packagemanager.py:5304
+msgstr "Pencarian untuk %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-msgstr "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-
-#: ../packagemanager.py:5423
+msgstr "%(number)d paket yang sesuai %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-       "Network problem.\n"
+       "Masalah jaringan.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
-msgstr "Details:\n"
-
-#: ../packagemanager.py:5425
+msgstr "Rincian:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
-msgstr "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
-
-#: ../packagemanager.py:5505
+msgstr "%s/%s katalog sukses diperbarui:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diketahui"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Harap membiarkan pengembang tahu tentang masalah ini dengan \n"
+       "bug kesalahan bersama-sama dengan rincian tercantum di bawah ini di:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Kesalahan tak terduga"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Galat rincian:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "daftar konfigurasi penerbit:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Harap sertakan output dari: \n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg version:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
-msgstr "Save selected..."
-
-#: ../packagemanager.py:5506
+msgstr "Menyimpan dipilih ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
-msgstr "Save selected packages..."
-
-#: ../packagemanager.py:5507
+msgstr "Menyimpan paket yang sudah dipilih ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
 msgstr ""
-       "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
-       "completed."
-
-#: ../packagemanager.py:5544
+       "Paket yang diinstal meminta reboot sebelum instalasi dapat selesai."
+
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
-msgstr "Unable to initialize gtk"
+msgstr "Tidak dapat menginisialisasi gtk"
 
 #: ../pkgdep.py:75
 msgid ""
@@ -5288,29 +5380,29 @@
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr "-D arguments must be of the form 'name=value'."
+msgstr "-D argumen harus dalam bentuk 'nama=nilai'."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
-msgstr "Generate only accepts exactly two arguments."
+msgstr "Hasilnya hanya menerima dua argumen."
 
 #: ../pkgdep.py:140
 msgid ""
 "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
 "install paths of the files."
 msgstr ""
-       "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
-       "install paths of the files."
+       "ASAL tidak dapat ditentukan menggunakan-D. Yang akan dilihat dari \n"
+       "lokasi penginstalan berkas."
 
 #: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
 #, python-format
 msgid "The manifest file %s could not be found."
-msgstr "The manifest file %s could not be found."
+msgstr "File manifest% s tidak ditemukan."
 
 #: ../pkgdep.py:153
 #, python-format
 msgid "The proto directory %s could not be found."
-msgstr "The proto directory %s could not be found."
+msgstr "Direktori proto %s tidak ditemukan"
 
 #: ../pkgdep.py:160
 #, python-format
@@ -5318,31 +5410,30 @@
 "Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
 "%(line)s"
 msgstr ""
-       "Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
-       "%(line)s"
+       "Tidak dapat melakukan menguraikan manifest %(manifest)s karena dari baris berikut:\n %(line)s"
 
 #: ../pkgdep.py:206
 msgid "-o cannot be used with -d or -s"
-msgstr "-o cannot be used with -d or -s"
+msgstr "-o tidak dapat digunakan dengan -d atau-s"
 
 #: ../pkgdep.py:218
 #, python-format
 msgid "The output directory %s is not a directory."
-msgstr "The output directory %s is not a directory."
+msgstr "Output direktori %s bukanlah direktori."
 
 #: ../pkgdep.py:248
 #, python-format
 msgid "'%s' is not an install image"
-msgstr "'%s' is not an install image"
+msgstr "'% s' bukan merupakan install image"
 
 #: ../pkgdep.py:254
 msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
-msgstr "Could not parse one or more manifests because of the "
+msgstr "Tidak bisa menguraikan satu atau lebih manifest karena "
 
 #: ../pkgdep.py:323 ../pkgdep.py:358
 #, python-format
 msgid "Could not open %s to echo manifest"
-msgstr "Could not open %s to echo manifest"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk menampilkan manifest"
 
 #: ../pkgdep.py:328
 msgid ""
@@ -5355,16 +5446,16 @@
 #: ../pkgdep.py:350
 #, python-format
 msgid "Could not open output file %s for writing"
-msgstr "Could not open output file %s for writing"
+msgstr "Tidak dapat membuka Berkas output %s untuk menulis"
 
 #: ../pkgdep.py:392
 #, python-format
 msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
-msgstr "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
+msgstr "Out dir %s tidak ada dan tidak bisa dibuat. Kesalahan:%s"
 
 #: ../pkgdep.py:467
 msgid "generate subcommand doesn't use -R"
-msgstr "generate subcommand doesn't use -R"
+msgstr "generate subcommand tidak menggunakan -R"
 
 #: ../pkgdep.py:485
 #, python-format
@@ -5373,9 +5464,9 @@
 "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
 "is %(api)s"
 msgstr ""
-       "The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided \n"
-       "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
-       "is %(api)s"
+       "Perintah %(cmd)s tampaknya tidak sinkron dengan librari yang disediakan \n"
+       "oleh SUNWipkg. Versi klien adalah %(client)s sementara versi librari API"
+       "adalah %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
 msgid ""
@@ -5404,24 +5495,6 @@
        "Usage:\n"
        "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
        "\n"
-       "Packager subcommands:\n"
-       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
-       "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
-       "        pkgsend add action arguments\n"
-       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
-       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
-       "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
-       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
-       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
-       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
-       "        pkgsend refresh-index\n"
-       "\n"
-       "Options:\n"
-       "        -s repo_uri     target repository URI\n"
-       "        --help or -?    display usage message\n"
-       "\n"
-       "Environment:\n"
-       "        PKG_REPO"
 
 #: ../publish.py:126
 msgid ""
@@ -5429,56 +5502,56 @@
 "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
 "values using the --set-property option."
 msgstr ""
-       "Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
-       "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
-       "values using the --set-property option."
+       "Nilai konfigurasi repositori yang diten tukan tidak sah --set-"
+       "properti"
+       "atau nilai yang diperlukan hilang. Harap memberikan nilai yang benar menggunakan --set-properi pilihan."
 
 #: ../publish.py:149
 msgid "only -e or -n may be specified"
-msgstr "only -e or -n may be specified"
+msgstr "hanya-e atau-n dapat ditentukan"
 
 #: ../publish.py:152
 msgid "open requires one package name"
-msgstr "open requires one package name"
+msgstr "membutuhkan satu nama paket"
 
 #: ../publish.py:183
 msgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
-msgstr "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
+msgstr "Tidak ada ID transaksi yang ditentukan menggunakan-t atau di $ PKG_TRANS_ID."
 
 #: ../publish.py:198 ../publish.py:321 ../publish.py:401
 msgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
-msgstr "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
+msgstr "Tidak ada ID transaksi yang ditentukan dalam $ PKG_TRANS_ID"
 
 #: ../publish.py:202 ../publish.py:413 ../publish.py:431
 msgid "No arguments specified for subcommand."
-msgstr "No arguments specified for subcommand."
+msgstr "Tidak ada argumen yang ditentukan untuk subcommand."
 
 #: ../publish.py:230
 msgid "No fmri argument specified for subcommand"
-msgstr "No fmri argument specified for subcommand"
+msgstr "Tidak ada argumen fmri yang ditentukan untuk subcommand"
 
 #: ../publish.py:275 ../publish.py:365
 #, python-format
 msgid "File %s line %s: %s"
-msgstr "File %s line %s: %s"
+msgstr "Berkas %s baris %s: %s"
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr "Manifest does not set fmri and "
+msgstr "Manifest tidak mengatur fMRI dan "
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
-msgstr "command does not take operands"
+msgstr "perintah tidak mengambil Operand"
 
 #: ../publish.py:475
 #, python-format
 msgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
-msgstr "pkgsend: illegal global option -- %s"
+msgstr "pkgsend: opsi global illegal -- %s"
 
 #: ../publish.py:511
 #, python-format
 msgid "illegal %s option -- %s"
-msgstr "illegal %s option -- %s"
+msgstr "illegal %s opsi -- %s"
 
 #: ../pull.py:86
 msgid ""
@@ -5534,124 +5607,77 @@
 msgstr ""
        "Usage:\n"
        "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
-       "            (fmri|pattern) ...\n"
-       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
-       "\n"
-       "Options:\n"
-       "        -d path_or_uri  The path of a directory to save the retrieved "
-       "package\n"
-       "                        to, or the URI of a repository to republish it to.  "
-       "If\n"
-       "                        not provided, the default value is the current "
-       "working\n"
-       "                        directory.  If a directory path is provided, then\n"
-       "                        package content will only be retrieved if it does "
-       "not\n"
-       "                        already exist in the target directory.  If a "
-       "repository\n"
-       "                        URI is provided, a temporary directory will be "
-       "created\n"
-       "                        and all of the package data retrieved before "
-       "attempting\n"
-       "                        to republish it.\n"
-       "\n"
-       "        -h              Display this usage message.\n"
-       "        -k              Keep the retrieved package content compressed, "
-       "ignored\n"
-       "                        when republishing.  Should not be used with "
-       "pkgsend.\n"
-       "        -m match        Controls matching behaviour using the following "
-       "values:\n"
-       "                            all-timestamps\n"
-       "                                includes all matching timestamps, not just\n"
-       "                                latest (implies all-versions)\n"
-       "                            all-versions\n"
-       "                                includes all matching versions, not just "
-       "latest\n"
-       "        -n              List the most recent versions of the packages "
-       "available\n"
-       "                        from the specified repository and exit (all other\n"
-       "                        options except -s will be ignored).\n"
-       "        -r              Recursively evaluates all dependencies for the "
-       "provided\n"
-       "                        list of packages and adds them to the list.\n"
-       "        -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(5)\n"
-       "                        repository to retrieve package data from.\n"
-       "\n"
-       "Environment:\n"
-       "        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
-       "        PKG_SRC         Source repository URI"
 
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Tidak dapat memuat manifest '% (mpath) s' untuk paket '% (pfmri) s'."
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
+msgstr "Tidak dapat menguraikan manifest '% (mpath) s' untuk paket '% (pfmri) s'"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Tidak dapat menulis manifest '% (mpath) s' untuk paket '% (pfmri) s'."
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
-msgstr "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengambil manifest% s dari% s:% s"
 
 #: ../pull.py:244
 #, python-format
 msgid "Error occurred while reading from: %s"
-msgstr "Error occurred while reading from: %s"
+msgstr "Kesalahan terjadi ketika membaca dari:% s"
 
 #: ../pull.py:448
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve content from: %s"
-msgstr "Unable to retrieve content from: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengambil isi dari:% s"
 
 #: ../pull.py:480
 #, python-format
 msgid "Unable to extract file: %s"
-msgstr "Unable to extract file: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengekstrak berkas:% s"
 
 #: ../pull.py:527
 #, python-format
 msgid "Unable to download catalog from: %s"
-msgstr "Unable to download catalog from: %s"
+msgstr "Tidak dapat mengunduh katalog dari:% s"
 
 #: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
-msgstr "Error: %s while reading from: %s"
+msgstr "Error:% s saat membaca dari:% s"
 
 #: ../pull.py:576
 #, python-format
 msgid "Illegal option -- %s"
-msgstr "Illegal option -- %s"
+msgstr "Pilihan ilegal"
 
 #: ../pull.py:597
 #, python-format
 msgid "Illegal option value -- %s"
-msgstr "Illegal option value -- %s"
+msgstr "Nilai pilihan ilegal -% s"
 
 #: ../pull.py:600
 msgid "a source repository must be provided"
-msgstr "a source repository must be provided"
+msgstr "repositori sumber harus disediakan"
 
 #: ../pull.py:605
 msgid "-n takes no options"
-msgstr "-n takes no options"
+msgstr "-n tidak mengambil pilihan"
 
 #: ../pull.py:612
 msgid "must specify at least one pkgfmri"
-msgstr "must specify at least one pkgfmri"
+msgstr "harus menentukan setidaknya satu pkgfmri"
 
 #: ../pull.py:636
 msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
-msgstr "To create a repository, use the pkgsend command."
+msgstr "Untuk membuat repositori, gunakan perintah pkgsend"
 
 #: ../pull.py:641
 #, python-format
@@ -5660,92 +5686,89 @@
 "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
 "the repository or create a new one."
 msgstr ""
-       "The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
-       "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
-       "the repository or create a new one."
+       "Konfigurasi repositori untuk repositori yang terletak di '% s' tidak valid"
+       "atau lokasi yang ditetapkan tidak ada. Harap perbaiki konfigurasi"
+       "repositori atau membuat yang baru."
 
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to create basedir '%s'."
-msgstr "Unable to create basedir '%s'."
+msgstr "Tidak bisa membuat basedir '%s'."
 
 #: ../pull.py:666
 msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
-msgstr "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
+msgstr "Menerima manifest untuk evaluasi dipendensasi ..."
 
 #: ../pull.py:684
 msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
-msgstr "Retrieving manifests for package evaluation ..."
+msgstr "Menerima manifest untuk evaluasi package ..."
 
 #. Next, retrieve and store the content for each package.
 #: ../pull.py:704
 msgid "Retrieving package content ..."
-msgstr "Retrieving package content ..."
+msgstr "Menerima isi package ..."
 
 #: ../pull.py:726
 #, python-format
 msgid "Republishing %s ..."
-msgstr "Republishing %s ..."
+msgstr "Kembali menampilkan %s .."
 
 #: ../pull.py:782
 msgid "Refreshing repository search indices ..."
-msgstr "Refreshing repository search indices ..."
+msgstr "Refres repository mencari indek ..."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A text message describing the updates is displayed near the panel's "
 "Notification Area when updates become available if set to true."
 msgstr ""
-       "A text message describing the updates is displayed near the panel's "
-       "Notification Area when updates become available if set to true."
+       "Pesan update akan muncul pada bagian panel notifikasi jika update tersedia."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:2
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "How often to check for updates"
+msgstr "Seberapa sering untuk memeriksa update"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:3
 msgid ""
 "How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
 "Never"
 msgstr ""
-       "How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
-       "Never"
+       "Seberapa sering untuk memeriksa update. Nilai yang ada antara lain harian, mingguan, bulanan, tidak pernah."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid "Start delay"
-msgstr "Start delay"
+msgstr "Start tunggu"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
-msgstr "The notify icon is displayed on startup if set to true."
+msgstr "Icon pemberitahuan akan muncul saat startup jika diaktifkan."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
 "starting, before checking for updates."
 msgstr ""
-       "The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
-       "starting, before checking for updates."
+       "Waktu, dalam detik, bahwa updatemanagernotifier harus menunggu, setelah"
+       "mulai, sebelum memeriksa update."
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
 "icon in the notification area if set to true."
 msgstr ""
-       "The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
-       "icon in the notification area if set to true."
+       "Program updatemanagernotifier akan berakhir setelah pengguna mengaktifkan ikon di tempat pemberitahuan jika di setel benar"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid "Whether to always display the icon on startup"
-msgstr "Whether to always display the icon on startup"
+msgstr "Apakah akan selalu menampilkan ikon saat memulai"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "Whether to display text message when updates are available"
-msgstr "Whether to display text message when updates are available"
+msgstr "Apakah akan menampilkan pesan text saat pembaruan tersedia"
 
 #: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
-msgstr "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
+msgstr "Apakah akan mengakhiri updatemanagernotifier setelah aktivasi ikon"
 
 #: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install available updates"
@@ -5758,31 +5781,31 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Evaluate</b>"
-msgstr "<b>Evaluate</b>"
+msgstr "<b>Evaluasi</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
 msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
-msgstr "<b>Updates are available for the following packages</b>"
+msgstr "<b>Pembaruan tersedia untuk paket berikut</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
 msgid "<b>_Details</b>"
-msgstr "<b>_Details</b>"
+msgstr "<b>_Detail</b>"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:5
 msgid "Close dialog when _finished"
-msgstr "Close dialog when _finished"
+msgstr "Tutup dialog ketika _selesai"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:7
 msgid "Index"
-msgstr "Index"
+msgstr "Indek"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:8
 msgid "Install Update"
-msgstr "Install Update"
+msgstr "Instal Pembaruan"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
 msgid "Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr "Select the packages you want to update and click Install."
+msgstr "Pilih paket yang ingin anda perbarui kemudian klik Instal"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
@@ -5790,7 +5813,7 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:14
 msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Install Updates"
+msgstr "_Instal Pembaruan"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:15
 msgid "_OK"
@@ -5798,11 +5821,11 @@
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:16
 msgid "_Select all Updates"
-msgstr "_Select all Updates"
+msgstr "_Seleksi semua Pembaruan"
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:17
 msgid "_Update All"
-msgstr "_Update All"
+msgstr "_Perbarui Semua"
 
 #: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:1
 msgid "Notify user when updates are available"
@@ -5815,40 +5838,39 @@
 #: ../updatemanager.py:214
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check updatemanager.py signals"
-msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check updatemanager.py signals"
+msgstr "GUI tidak akan merespon atas suatu kejadian! %s. Cek sinyal updatemanager.py"
 
 #: ../updatemanager.py:285
 msgid ""
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
-       "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
-       "into it."
+       "Klik Perbaharui Semua untuk membuat lingkungan boot yang baru dan instal semua paket-paket ke dalamnya."
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
-msgstr "Current Version"
+msgstr "Versi Saat Ini"
 
 #: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
-msgstr "Size (Meg)"
+msgstr "Ukuran (Meg)"
 
 #: ../updatemanager.py:409
 #, python-format
 msgid "count: %d"
-msgstr "count: %d"
+msgstr "Terhitung: %d"
 
 #: ../updatemanager.py:429
 msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
-msgstr "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
+msgstr "<b>Anda tidak mempunyai ijin yang memadai</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:431
 msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
+msgstr "Silahkan hidupkan ulang pm-updatemanger menggunakan pfexec"
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr "<b>No Updates available</b>"
+msgstr "<b>Tidak Ada Pembaruan Tersedia</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
@@ -5857,7 +5879,7 @@
 "Fetching details for %s ..."
 msgstr ""
        "\n"
-       "Fetching details for %s ..."
+       "Mengambil rincian untuk %s ..."
 
 #: ../updatemanager.py:524
 msgid ""
@@ -5865,7 +5887,7 @@
 "No details available"
 msgstr ""
        "\n"
-       "No details available"
+       "Tidak ada perincian yang tersedia"
 
 #: ../updatemanager.py:582
 msgid ""
@@ -5874,31 +5896,30 @@
 "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
 "cancel Update All."
 msgstr ""
-       "Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
+       "Tidak cukup ruang disk, Pemutakhiran Semua tindakan ini tidak dapat dilakukan.\n"
        "\n"
-       "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
-       "cancel Update All."
+       "Klik OK untuk mengelola BEs yang ada dan membebaskan ruang disk atau Batal untuk membatalkan Pemutakhiran Semua."
 
 #: ../updatemanager.py:586
 msgid "Not Enough Disc Space"
-msgstr "Not Enough Disc Space"
+msgstr "Tempat di Disk Tidak Mencukupi"
 
 #: ../updatemanager.py:734
 msgid "Checking for new software"
-msgstr "Checking for new software"
+msgstr "Sedang dilakukan pengecekan untuk perangkat lunak baru"
 
 #: ../updatemanagernotifier.py:308
 msgid "Updates are available"
-msgstr "Updates are available"
+msgstr "Tersedia Update"
 
 #: ../updatemanagernotifier.py:330
 msgid ""
 "Updates available\n"
 "Please click on icon to update."
 msgstr ""
-       "Updates available\n"
-       "Please click on icon to update."
+       "Pembaruan tersedia\n"
+       "Silahkan klik di icon untuk memperbarui"
 
 #: ../updatemanagernotifier.py:405
 msgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
-msgstr "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
+msgstr "Aktivitas UpdateManagerNotify yang lain sedang berjalan"
--- a/messages/ipkg/po/it.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/it.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -164,7 +164,7 @@
 #: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
-msgstr "%(opts)s non possono essere usate con %(opt)s"
+msgstr "%(opts)s non può essere usato con %(opt)s"
 
 #: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
@@ -184,7 +184,7 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "Non sono disponibili nuove versioni per i pacchetti specificati ."
+msgstr "Non sono disponibili nuove versioni per i pacchetti specificati."
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
@@ -217,7 +217,7 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
-       "Per indicare l'accettazione dei termini delle licenze dei pacchetti elencati sopra, utilizzare l'opzione --accept.  Per visualizzare tutte le licenze correlate, utilizzare l'opzione --licenses."
+       "Per indicare l'accettazione dei termini delle licenze dei pacchetti elencati sopra, utilizzare l'opzione --accept. Per visualizzare tutte le licenze correlate, utilizzare l'opzione --licenses."
 
 #: ../client.py:517
 msgid ""
@@ -1348,21 +1348,21 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "Un'azione booleana che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando vengono rilevati aggiornamenti dopo aver eseguito un'operazione di aggiornamento (verifica disponibilità aggiornamenti) oppure se deve passare direttamente all'operazione di aggiornamento di tutti i componenti."
+       "Operatore booleano che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando vengono rilevati aggiornamenti dopo aver eseguito un'operazione di aggiornamento (verifica disponibilità aggiornamenti) oppure se deve passare direttamente all'operazione di aggiornamento di tutti i componenti."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
-       "Un'azione booleana che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando l'utente seleziona alcuni pacchetti da installare o aggiornare."
+       "Operatore booleano che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando l'utente seleziona alcuni pacchetti da installare o aggiornare."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "Un'azione booleana che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando l'utente seleziona alcuni pacchetti da rimuovere."
+       "Operatore booleano che determina se Package Manager deve mostrare una finestra di conferma quando l'utente seleziona alcuni pacchetti da rimuovere."
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -1555,7 +1555,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
-msgstr "<b>Installata:</b>"
+msgstr "<b>Installato:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
@@ -1595,7 +1595,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
 msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
-msgstr "<b>Visualizza registri Package Manager</b>"
+msgstr "<b>Visualizza registri di Package Manager</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
@@ -1710,7 +1710,7 @@
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc. \n"
        "Tutti i diritti riservati.\n"
        "L'uso è soggetto alle condizioni indicate nella licenza."
 
@@ -1959,7 +1959,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
-msgstr "Mostra  tutti i risult_ati publisher"
+msgstr "Mostra tutti i risult_ati publisher"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
@@ -2035,7 +2035,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
-msgstr "Non mostrare più questa finestra _di conferma"
+msgstr "_Non mostrare più questa finestra di conferma"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
@@ -2059,7 +2059,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
-msgstr "Dettagli _installazione"
+msgstr "_Dettagli installazione"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
@@ -2087,7 +2087,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
-msgstr "Informazioni sulla versione del _pacchetto"
+msgstr "_Informazioni sulla versione del pacchetto"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
@@ -2115,7 +2115,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
-msgstr "S_u"
+msgstr "_Su"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
@@ -2689,11 +2689,11 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
-msgstr " (disabled)"
+msgstr " (disabilitato)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " (removed)"
+msgstr " (rimosso)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
@@ -2774,7 +2774,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr "Chiave SSL non trovata nella posizione specificata"
+msgstr "Chiave SSL non trovata nel percorso specificato"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
@@ -2961,7 +2961,7 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-       "Impossibile modificare il nome dell'ambiente di avvio in:\n"
+       "Impossibile sostituire il nome dell'ambiente di avvio con:\n"
        "\t%s\n"
        "\n"
        "Verrà utilizzato il nome seguente:\n"
@@ -3285,7 +3285,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "I seguenti motivi hanno trovato corrispondenza solo in pacchetti di publisher diversi da quello che ha fornito la versione installato del pacchetto"
+       "I seguenti motivi hanno trovato corrispondenza solo in pacchetti di publisher diversi da quello che ha fornito la versione installata del pacchetto"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
@@ -5381,7 +5381,7 @@
 
 #: ../pkgdep.py:115
 msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
-msgstr "gli argomenti -D devono avere il formato nome=valore'."
+msgstr "Gli argomenti -D devono avere il formato 'nome=valore'."
 
 #: ../pkgdep.py:134
 msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
@@ -5467,7 +5467,7 @@
 "is %(api)s"
 msgstr ""
        "Il comando %(cmd)s potrebbe non essere sincronizzato con le librerie fornite \n"
-       "da SUNWipkg. La versione del client è %(client)s mentre la versione delle API della libreria "
+       "da SUNWipkg. La versione  client è %(client)s mentre la versione delle API della libreria "
        "è %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
--- a/messages/ipkg/po/ja.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/ja.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,29 +18,28 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "Last-Translator: Japanese L10n Team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "詳細は、pkg -- help または -? を参照してください。"
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -154,65 +153,78 @@
        "環境:\n"
        "PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f は、-a と同時に指定した場合のみ使用できます"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s と %(opts)s は一緒に使用できません"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s と -v を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "インストール済み"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "既知"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "インストール済みのパッケージが存在しません"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "指定されたパッケージの中で、より新しいバージョンのあるものは存在しません"
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "インストールされたパッケージの中で、より新しいバージョンのあるものは存在しません"
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "既知あるいはインストール済み"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "'%(pattern)s’ の %(state)s に一致するパッケージが存在しません"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "作成された ZFS スナップショット: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr "次のパッケージを修正するには、対応するライセンスに同意する必要があります。"
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr "上に表示されているパッケージのライセンス契約書の条項に同意し受諾することを示すには、「--accept」オプションを使用します。全ての関連ライセンスを表示するには、「--licenses」オプションを使用します。"
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr "要求された \"fix\" 操作は、ライブイメージ内で変更できないファイルに影響を及ぼします。\n 操作を代替起動環境で再試行してください。"
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v と -q を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -220,31 +232,48 @@
        "pkg: 指定された次のパターンに一致するパッケージの中で、\n"
        "システムにインストール済みのものは存在しません。\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "All other patterns matched installed packages.  %s"
 msgstr "\n ほかのパターンは、すべてインストール済みパッケージに一致しました。  %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "パッケージ: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "ライセンス: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr "次のパッケージはインストールないし更新する前にライセンスに同意する必要があります。"
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 msgstr "\n %s の準備中に予期しないエラーが発生しました:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s に失敗しました: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "ライブイメージに %s を実行することはできません"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -252,24 +281,24 @@
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr "要求された \"%s\" 操作は、ライブイメージ内で変更できないファイルに影響を及ぼします。\n 操作を代替起動環境で再試行してください。"
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "%s 中に予期しないエラーが発生しました: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "'%s' をルートに持つイメージは存在しません"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
 "%s"
 msgstr "%s が失敗しました (目録の例外):\n %s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -277,111 +306,111 @@
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr "警告: pkg(5) が古いようなので、%s を実行する前に\n 更新してください。'pfexec pkg install SUNWipkg'\n  を使って pkg(5) を更新したあとで、%s を再試行してください。"
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "次のパッケージが依存しているため、'%s' を削除できません:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v と -q を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: バリアントが指定されていません"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: バリアントは '<name>=<value>' の形式になっている必要があります。"
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: 重複したバリアントが指定されています: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "このイメージは更新の必要はありません。"
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: ファセットが指定されていません"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: ファセットは 'facet....=[True|False|None]' の形式になっている必要があります。"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: ファセットは 'facet....=[True|False|None]' の形式になっている必要があります。"
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
 msgstr "ファセットの変更はイメージには影響しません"
 
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "コマンドはオペランドを取りません ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "このイメージで使用可能な更新は存在しません。"
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "注: 次の場所で公開されているリリースノートを確認してください:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "パッケージ名を少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
 "The problematic structure:%r"
 msgstr "サーバーが不正な形式の結果を返しました。\n 問題のある構造: %r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
 "%s"
 msgstr "サーバーが不正なアクションを返しました。\n %s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s は有効なサーバー URL ではありません。"
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "検索語句が少なくとも 1 つ指定されている必要があります"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "-o のアクションレベルのオプション ('%s') と -p オプションは同時に使用できません"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "サーバーが不正な形式の結果を返しました:%r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr "-o のアクションレベルのオプションとパッケージを返すクエリーは同時に使用できません"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -389,136 +418,136 @@
        "検索インデックスが壊れているようです。'pkg "
        "rebuild-index' でインデックスを再構築してください。"
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l と -r を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "特定のパッケージではリモートの情報を要求する必要があります"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "廃止または互換性がなくなる可能性あり"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "名前変更済み"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "インストール済み"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "インストール済みでない"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "          名前:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
-msgstr "                    概要:"
-
-#: ../client.py:1464
+msgstr "          概要:"
+
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "          説明:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "      カテゴリ:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "          状態:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "  変更後の名前:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "        発行元:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "    バージョン:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr "ビルドリリース:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "          分岐:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "パッケージ化の日付:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "        サイズ:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr "pkg: info: 指定された次のパターンに一致するパッケージの中で、\n システムにインストール済みのものが存在しません。-r を指定して、リモートでクエリーを実行してください:"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr "pkg: info: 指定された次のパターンに一致するパッケージが、カタログ内に\n 見つかりませんでした。パターンの条件緩和、再表示、カタログの検査のいずれか\n 、あるいはそのすべてを試してください:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' は複数のパッケージに一致します"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "次のパッケージのライセンス情報が見つかりませんでした:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "無効な属性 '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "contents: 特定のパッケージではリモートの内容を要求する必要があります"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m と %s を同時に指定することはできません"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' は複数のパッケージに一致します"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: contents: 一覧にあるパッケージの中には一致するアクションは見つかりませんでした"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr "pkg: contents: 指定された次のパターンに一致するパッケージの中で、\n システムにインストール済みのものが存在しません。-r を指定して、リモートで照会を行なってください:"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -526,43 +555,43 @@
 "examining the catalogs:"
 msgstr "pkg: contents: 指定された次のパターンに一致するパッケージが、カタログ内に見つか\n りませんでした。パターンの条件緩和、再表示、カタログの検査のいずれか\n 、あるいはそのすべてを試してください:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg: %s/%s カタログの更新に成功しました:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' は発行元のリストを表示します。"
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "発行元名が必要です"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "指定できる発行元名は 1 つだけです"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "-p オプションと -d オプションを組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr "-O オプションと -g、--add-origin、-G、 --remove-origin のいずれかのオプションを組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "search_before と search_after を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr "発行元が存在しません。 -g を使用して新しい発行元の起点 URI を定義してください。"
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -573,170 +602,170 @@
 "%(details)s"
 msgstr "'%(pubname)s' の起点 URI は有効な pkg  サーバーを指していないようです。\n サーバーのアドレスとクライアントのネットワーク構成を確認してください。\n その他の詳細:\n \n %(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "発行元が少なくとも 1 つ指定されている必要があります"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "'%(pub)s' の削除に失敗しました: %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "発行元"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "状態"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "非固定的"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "優先"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "無効"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "起点"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "ミラー"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              SSL キー:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "             SSL 証明書:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " 証明書の発効日:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "証明書の有効期限:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "           起点 URI:"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           ミラー URI:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "    発行元:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                別名:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "          クライアント UUID:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      カタログの更新:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "              有効:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "プロパティー名と値が必要です"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "優先発行元を変更するには set-publisher を使用する必要があります"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "プロパティー名を少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "そのようなプロパティーは存在しません: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "property: そのようなプロパティーは存在しません: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "そのようなバリアントは存在しません: %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "発行元の引数は '<prefix>=<url>' の形式になっている必要があります。"
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "バリアントの引数は '<name>=<value>' の形式になっている必要があります。"
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "ファセットの引数は 'facet..=[True|False]' の形式になっている必要があります"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "指定できるイメージディレクトリのパスは 1 つだけです"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "発行元を指定する必要があります"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "次のテキストで始まる発行元の接頭辞は使用できません: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "発行元の接頭辞に無効な文字が含まれています"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr "%(image_dir)s にイメージを作成できません: %(reason)s"
 
-#: ../client.py:2814
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -750,76 +779,76 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H と -l を組み合わせることはできません"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "時間"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "操作"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "クライアント"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "結果"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "履歴が削除されます。"
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 msgstr "\n 次のプロキシ構成が環境に設定されました:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "不正なグローバルオプション -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s は、%(arg)s ではなく、形式 name=value の引数を取ります"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "サブコマンドが指定されていません"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R は %s サブコマンドでは許可されていません"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "不正なオプション -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "version: コマンドはオペランドを取りません ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
@@ -827,16 +856,16 @@
        "イメージが見つかりませんでした。-R オプションを使用するか $PKG_IMAGE を設定してイメージの場所を指定するか、\n"
        "あるいは作業ディレクトリをイメージの内側に変更してください。"
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "イメージが見つかりません。"
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "不明なサブコマンド '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -851,7 +880,7 @@
        "http://defect.opensolaris.org でバグ情報を入力し、上記のトレースバック\n"
        "とこのメッセージを含めてください。pkg(5) のバージョンは '%s' です。"
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -859,7 +888,7 @@
 "the requested operation."
 msgstr "\n 要求された操作に対するパッケージまたはファイルデータの取得を 試行しているときに、\n エラーが発生しました。"
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -867,7 +896,7 @@
 "%s"
 msgstr "詳細は次のとおりです:\n \n %s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -881,7 +910,7 @@
        "誤りなどが考えられます。ネットワークの設定を確認し、Web ブラウザを使用して"
        "サーバーに接続してみてください。"
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -894,7 +923,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -902,7 +931,7 @@
        "以前のクライアント操作に関する履歴情報の読み込みを試行しているときに、\n"
        "エラーが発生しました。"
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -910,11 +939,11 @@
        "現在の操作に関する情報をクライアント履歴に格納しようとしたときに、\n"
        "エラーが発生しました。"
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "クライアント履歴の削除を試行しているときに、エラーが発生しました。"
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -925,7 +954,7 @@
        "ようです。クライアントのバージョンが %(client)s であるのに対して、ライブラリ API "
        "のバージョンは %(api)s です。"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -933,7 +962,7 @@
 msgstr "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -944,7 +973,12 @@
        "インデックス作成、イメージ更新、インストール、またはアンインストール中にエラーが発生しましたが、\n"
        "正常に終了しました。"
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "詳細は、pkg.depotd -- help または -? を参照してください。"
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "プロパティーの引数は '<section.property>=<value>' の形式になっている必要があります。"
 
@@ -1002,249 +1036,233 @@
 msgstr "データベース"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "データベース (システム)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "開発者ツール"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "開発者ツール"
+msgid "Display"
+msgstr "ディスプレイ"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "ディスプレイ"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "ディストリビューションツール"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "ディストリビューションツール"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "マニュアル"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "エディタ"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "エンタープライズ管理"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "ファイルマネージャー"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "ファイルマネージャー"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "ファイルシステム"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME と GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "ゲーム"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "グラフィックスと画像処理"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "ハードウェア"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "HPC"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "統合開発環境"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "統合開発環境"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "国際化"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "国際化"
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "インターネット"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "ライブラリ"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "言語単位"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "ライブラリ (システム)"
+msgid "Media"
+msgstr "メディア"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "言語単位 (デスクトップ)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "言語単位 (システム)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "メディア"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "マルチメディアライブラリ"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "ネットワーク処理"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "オフィス"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "オフィスツール"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "その他のプログラミング言語"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "その他の周辺装置"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "パッケージ処理"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "その他の周辺装置"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "パネルとアプレット"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "パッケージ処理"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "プラグインとランタイム"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "パネルとアプレット"
+msgid "Ports"
+msgstr "ポート"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷処理"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "プラグインとランタイム"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "ポート"
+msgid "Releases"
+msgstr "リリース"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷処理"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "リリース"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "スクリプト"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "セキュリティー"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "サービス"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "セッション"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "シェル"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "ソフトウェア管理"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "サウンドとビデオ"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "シェル"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "ソフトウェア管理"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "サウンドとビデオ"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "ソースコード管理"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "ストレージ"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "システム"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "システムユーティリティー"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "テキストツール"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "テーマ設定"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "トラステッド"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "Trusted Extensions"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "ユニバーサルアクセス"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "仮想化"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "ウィンドウマネージャー"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (システム)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1440,9 +1458,9 @@
 msgstr "パッケージマネージャーから最後にエクスポートされたパッケージのパス。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "パッケージマネージャー"
 
@@ -1466,7 +1484,7 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>一般</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
 msgstr "<b>インストール可能なバージョン:</b>"
 
@@ -1511,22 +1529,26 @@
 msgstr "<b>更新はすべて正常に完了しました</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>パッケージマネージャーログの表示</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
 msgstr "<b>ミラー(_M)</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>SSL キーと証明書(_S)</b>"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>パッケージマネージャー Web インストーラ</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>SSL キーと証明書(_S)</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>パッケージマネージャー Web インストーラ</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>これは何ですか ?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
@@ -1535,493 +1557,514 @@
        "更新されたパッケージを含みます。\n"
        "システムは再起動時に新規ブート環境からブートします。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr "新規ブート環境が作成され\n"
        "それには次の名前がつけられます。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "エイリアス(_L):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "グレードについて"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "発行元を追加"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
 msgstr "発行元を追加しました"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "変更を適用する"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
 msgstr "変更を適用しています..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "参照(_R)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
-msgid "Bro_wse..."
-msgstr "参照(_W)..."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "参照(_W)..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "SSL 証明書を参照"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
-msgid "Browse for SSL Key"
-msgstr "SSL キーを参照"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
-msgid "C_lear Search"
-msgstr "検索を消去(_L)"
+msgid "Browse for SSL Key"
+msgstr "SSL キーを参照"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgid "C_lear Search"
+msgstr "検索を消去(_L)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "現在の操作をキャンセル"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 msgstr "最新の SUNWipkg と SUNWipkg-gui をチェックしています。しばらくお待ちください..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "パッケージの依存関係をチェック中..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "更新が使用可能かチェックします"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "最近の検索履歴を消去します(_H)"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "更新が使用可能かチェックします"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "最近の検索履歴を消去します(_H)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "All rights reserved.\n"
        "使用はライセンス契約条件に従うものとします。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
 msgstr "現在アクティブになっているブート環境"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "すべてを選択解除(_E)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
-msgid "D_etails"
-msgstr "選択解除(_E)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "選択解除(_E)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "依存関係"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "説明:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "今後、これらの発行元について通知しない。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "ダウンロード"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "エラーと警告"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "package _list へ移動"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
 msgstr "インストール"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "インストール/更新"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "インストール/更新のチェック"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "読み込み中... "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "ミラー(_I):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "ブート環境を管理する"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "発行元の管理"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "ブート環境の管理(_B)..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "発行元の変更"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "名前: "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "起点(_R):"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "発行元の管理"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "ブート環境の管理(_B)..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "発行元の変更"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "名前: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "起点(_R):"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "パッケージのインストール/更新時(_I)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "パッケージの削除時(_R)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "更新時(_U)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
 msgstr "パッケージのバージョン情報"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "準備"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "処理中"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "発行元(_B):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "発行元名:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "再表示(_F)"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "登録の詳細(_G)"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "システムを再起動する前にリリースノートをお読みください。"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "リリースノートをお読みください。"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "再表示"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "発行元名:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "パッケージとパッケージの状態一覧を再表示"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "再表示(_F)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "リリースノート"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "登録の詳細(_G)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "システムを再起動する前にリリースノートをお読みください。"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "リリースノートをお読みください。"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "再表示"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "パッケージとパッケージの状態一覧を再表示"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "リリースノート"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "終了時に現在の状態を記憶する(_E)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "削除(_V)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "リモート検索エラー"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "削除(_E)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "今すぐ再起動(_N)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "SSL 証明書(_E): "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "SSL 証明書(_F):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "SSL キー(_K):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "SSL キー(_K): "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
 msgstr "発行元エラーを検索"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
 msgstr "リポジトリエラーを検索"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
 msgstr "次の発行元のエラーを検索:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
 msgstr "更新を選択(_U)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 msgstr "チェックボックスにチェックマークを付けてパッケージを選択し、「インストール/更新」をクリックします"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 msgstr "チェックボックスにチェックマークを付けてパッケージを選択し、「削除」をクリックします"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
 msgstr "矢印を使用して発行元のプロパティーを設定します。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
 msgstr "起動時に「開始ページ」を表示(_S)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
 msgstr "すべての発行元結果を表示(_A)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
 msgstr "発行元名と URI を指定"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
 msgstr "開始ページ(_P)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
 msgstr "次のものがシステムに追加されます:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "この発行元はセキュリティーで保護されています。 "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
 msgstr "この発行元には SSL キーと SSL 証明書が必要です。\n これらのファイルの場所を指定してください。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "パッケージを検索するためのテキストを入力します。"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
 msgstr "「すべて更新」が完了しました"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "表示(_W):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "同意する(_A)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
 msgstr "発行元を追加(_A)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "追加(_A)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "参照(_B)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "詳細(_D)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
 msgstr "今後、この確認ダイアログを表示しない(_D)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "下へ(_D)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
 msgstr "選択項目をエクスポート(_E)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "インストールの詳細(_I)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "インストール/更新(_I)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "ログ(_L)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
 msgstr "発行元の管理(_M)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "変更(_M)..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "名前(_N): "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "パッケージ(_P)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
 msgstr "パッケージのバージョン情報(_P)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
 msgstr "最新の検索結果(_R)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
 msgstr "登録の詳細(_R)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "削除の詳細(_R)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "検索(_S)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "URI(_U):"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "上へ(_U)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
 msgstr "更新の詳細(_U)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "更新(_U)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "例: http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "ラベル"
 
@@ -2131,104 +2174,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日 %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "準備中..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "ダウンロード中..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "インストール中..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "続行(_P)"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "拒否(_R)"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "GUI はどのイベントにも応答しません。%s。installupdate.py のシグナルをチェックしてください"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "削除中..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "削除の確認"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
 msgstr[0] "削除するパッケージを確認します"
 msgstr[1] "削除するパッケージを確認します"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "すべて更新"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "インストール/更新の確認"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
 msgstr[0] "インストール/更新するパッケージを確認します"
 msgstr[1] "インストール/更新するパッケージを確認します"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "更新の確認"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
 msgstr[0] "更新するパッケージを確認します"
 msgstr[1] "更新するパッケージを確認します"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "インストールの確認"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
 msgstr[0] "インストールするパッケージを確認します"
 msgstr[1] "インストールするパッケージを確認します"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "発行元"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "説明"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "キャンセル中..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "%s が最新であることを確認しています..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "目録の例外:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2236,7 +2283,7 @@
        "ネットワーク接続を確認してください。\n"
        "リポジトリにアクセスできますか?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2249,7 +2296,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2263,14 +2310,14 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr "pkg(5) は古くなっているため更新することをお勧めします。\n"
        "SUNWipkg パッケージを更新してください"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2281,7 +2328,7 @@
        "\t%s\n"
        "次のパッケージがこれに依存しているためです:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2292,7 +2339,7 @@
        "多くの場合、%s の実行時に pfexec または gksu の使用方法を誤ったことが\n"
        "この問題の原因です。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2300,7 +2347,7 @@
        "\n"
        "インデックスを再構築するには、次の端末コマンドを使用してください:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2308,7 +2355,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2320,7 +2367,7 @@
        "この問題の解決を試みることをお勧めします:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
@@ -2328,7 +2375,7 @@
        "これはライブイメージです。インストール\n"
        "操作を実行できません。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2336,7 +2383,7 @@
 msgstr "要求された操作は、ライブイメージ内で変更できないファイルに影響を及ぼします。\n "
        "操作を代替起動環境で再試行してください。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2349,7 +2396,7 @@
        "操作を完了できません。%s を再起動することによって、\n"
        "この問題の解決を試みることをお勧めします\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2362,57 +2409,57 @@
        "操作を完了できません。%s を再起動することによって、\n"
        "この問題の解決を試みることをお勧めします\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "BE 名を指定することはできません。\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "%s を更新しています"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "実行しています..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "パッケージ情報を収集しています。しばらくお待ちください..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
 msgstr "パッケージ情報を収集しています。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "すべてのパッケージがすでにインストールされています。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
 msgstr "選択したパッケージは単独では更新できません。\n"
        "「更新」をクリックしてすべてのパッケージを更新してください。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "有効な更新はありません"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "「すべて更新」の確認"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "「すべて更新」によって影響を受けるパッケージを確認します。"
 msgstr[1] "「すべて更新」によって影響を受けるパッケージを確認します。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "利用できる詳細情報はありません"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2420,11 +2467,11 @@
        "\n"
        "エラー:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - 失敗しました </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2434,31 +2481,31 @@
        "この問題を開発者に知らせるために、\n"
        "バグ情報と下記のエラーの詳細を次のサイトで入力してください:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "例外のトレースバック:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "pkg バージョン:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "構成済み発行元リスト:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "インストールが正常に完了しました"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr "パッケージが正常に削除されました"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr "パッケージが正常に更新されました"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2470,62 +2517,80 @@
        "既存の BE を管理してディスク容量を解放する場合は「了解」をクリックし、アクションを取り消す場合は"
        "「取消し」をクリックしてください。"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "ディスク容量の不足"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "更新するパッケージ:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "インストールするパッケージ:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "削除するパッケージ:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "同意(_C)"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "このパッケージをダウンロードする前にライセンス契約書の条項に同意する必要があります。"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "このパッケージをダウンロードする前にライセンス契約書の条項に目を通す必要があります。"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s ライセンス"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "エラーが記録されました: 表示するにはクリックしてください"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "バージョンの不一致: 必要なバージョン %d: 取得したバージョン %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s はインストールイメージではありません"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "API エラー"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "カテゴリ:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "インストール済み:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "使用可能なバージョン:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "最新バージョン:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "発行元:"
 
@@ -2533,36 +2598,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "はい、 %(version)s (ビルド %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (ビルド %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr "(無効)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr "(削除済み)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "カタログ更新エラー:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "%(tot)s 個のうち、%(suc)s 個のカタログだけ正常に更新されました。\n"
@@ -2627,170 +2688,170 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "有効"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "名前に無効な文字が含まれています"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "名前はすでに使用されています"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "指定された場所には SSL 鍵が見つかりません"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "発行元の追加"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "キャンセルしています...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "発行元 %s を削除しています\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "発行元 %s は正常に削除されました\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "発行元 %s を追加しています\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "発行元 %s を更新しています\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "発行元 %s は正常に追加されました\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "発行元 %s は正常に更新されました\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "発行元の無効化:\n"
 msgstr[1] "発行元の無効化:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "発行元の有効化:\n"
 msgstr[1] "発行元の有効化:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "発行元の削除:\n"
 msgstr[1] "発行元の削除:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "プロパティーの変更:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "次の変更を適用します:"
 msgstr[1] "次の変更を適用します:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "無効にする"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "有効にする"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s 発行元 %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "発行元 %s のプロパティーを変更しています\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr "セキュリティー保護されている発行元のミラーは\n"
        "https:// で始まる必要があります。"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr "セキュリティー保護されている発行元の起点は\n"
        "https:// で始まる必要があります。"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "URI はすでに追加されています"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "起点:\n"
 msgstr[1] "起点:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "説明:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "発行元エラー"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "SSL キーのファイルを指定してください"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "SSL 証明書のファイルを指定してください"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "URI が無効です"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "SSL は指定できません"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "指定された場所には SSL 認証が見つかりません"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "ミラー URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "起点 URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "発行元の有効化"
 msgstr[1] "発行元の有効化"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "発行元の無効化"
@@ -2808,7 +2869,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "BE の名前を変更しています。しばらくお待ちください..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI はどのイベントにも応答しません。%s。updatemanager.py のシグナルをチェックしてください"
@@ -2945,8 +3006,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "%s の追加に失敗しました。\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "URI が指定されていません"
 
@@ -3036,12 +3097,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' はファイルではありません。"
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "ライセンスファイル %s が存在しません。"
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "ハッシュ: '%(found)s' は '%(expected)s' である必要があります"
@@ -3052,17 +3113,33 @@
 msgstr "info_needed タイプが不明です: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "img_path タイプが不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr "パッケージ: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "ライセンスに同意する必要があります。"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "ライセンスに目を通す必要があります。"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr "パッケージ '%(fmri)s' に対する 状態 '%(states)s' の変更は無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3075,7 +3152,7 @@
        "pfexec\n"
        "を使用してコマンドを再試行するか、アクセス権を取得してください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3087,7 +3164,7 @@
        "pfexec を使用してコマンドを再試行するか、\n"
        "アクセス権を取得してください。\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3098,16 +3175,16 @@
        "操作できませんでした。ファイルの使用を中止し、\n"
        "操作を再試行してください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "%s 上での操作を完了できませんでした: ファイルシステムは読み取り専用です\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "操作を完了できませんでした: ファイルシステムは読み取り専用です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3115,108 +3192,108 @@
        "次のパターンは、現在のカタログ内のどのパッケージにも一致しませんでした。\n"
        "パターンの条件緩和、再表示、カタログの検査のいずれか、あるいはそのすべてを試してください:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr "次のパターンは、すでにインストール済みのこのパッケージのバージョンを提供した発行元とは異なる場所からのパッケージに一致します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' はどのインストール済みパッケージにも一致しません"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' は不正な FMRI です"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' は次のアーキテクチャーをサポートしています: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "イメージのアーキテクチャーは次のように定義されています: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' は廃止されたパッケージ '%(op)s' に依存しています"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr "次のパッケージがすでにインストールされているため、この操作は実行できません:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "次の異なるパターンは同じパッケージを指定します:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "制約を満たす解決は見つかりませんでした"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "パッケージ %s は依存性を欠いています: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
 msgstr "FMRI '%s' には発行元情報が含まれていないため、カタログ操作に使用できません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
 msgstr "カタログの meta_root '%(root)s' は無効です; 操作を完了できません: '%(op)s'。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "次のカタログファイルは不正なアクセス権を持っています:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: 正しいモード: %(emode)s, 現在のモード: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "'%s' カタログファイルの署名日付は無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
 msgstr "'%s' で提供されているカタログの更新日付を使用して、現在のカタログに対する更新の必要性を決定できません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 msgstr "カタログ %(name)s に対する '%(op)s' 操作を実行できません; 完了時にパッケージ '%(fmri)s' のエントリが重複する可能性があります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "カタログの更新は、ディスク上のカタログにのみ適用することができます。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "カタログファイル '%s' は無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3224,22 +3301,22 @@
 "version of the catalog and cannot be used."
 msgstr "'%s' で提供されているカタログの更新日付を使用して、このカタログに対する更新の必要性を決定できません。指定されたカタログの更新は、古いバージョンのカタログに対するもので、使用できません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "カタログ内に '%s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "不明なカタログ更新タイプ '%s' です"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "認識できない、不明、または無効な CatalogPart '%s' です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
@@ -3247,31 +3324,31 @@
        "次の FMRI に一致するパッケージが、現在の発行元のどのカタログにも見つかり"
        "ませんでした:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (パターンが一致しませんでした)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (発行元が一致しませんでした)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (バージョンが一致しませんでした)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "URL %s の検索には結果が返されませんでした"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "一部のサーバーが適切に応答できませんでした:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3279,27 +3356,27 @@
 msgstr "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s は有効な応答を返しませんでした。\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "一部のサーバーは、要求された検索操作をサポートしません:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr "検索パフォーマンスが低下しています。\n"
        "'pkg rebuild-index' を実行して検索スピードを改善してください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "検索サーバーは、要求されたプロトコルをサポートしてません:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3308,7 +3385,7 @@
        "指定されたファイルは、認識できない形式であるか、有効な発行元情報を"
        "含んでいません: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
@@ -3316,11 +3393,11 @@
        "指定されたファイルは、認識できない形式であるか、有効な発行元情報を"
        "含んでいません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "pkg(5) 発行元情報としてサポートされていないデータ形式です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3329,27 +3406,27 @@
        "'%s' からデータ取得中にエラーが発生しました:\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "データの取得中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' は有効な場所ではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' は有効なブート環境名ではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "ブート環境名 %s はすでに存在しています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3357,11 +3434,11 @@
        "このバージョンの OpenSolaris では、パッケージのインストール中にブート環境の\n"
        "名前を指定することはできません。--be-name オプションを指定せずに image-update を実行してください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "現在のブート環境を複製できません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3370,12 +3447,12 @@
        "ブート環境の名前を現在の %(orig)s から %(dest)s に\n"
        "変更しようとしたときに問題が発生しました。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "%(name)s を %(mt)s にマウントできません"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3383,68 +3460,68 @@
        "ライブ以外のイメージの操作中にブート環境の名前を指定することは\n"
        "許可されていません"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "Info では次のオプションは認識されません:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
 "(op)s'."
 msgstr "発行元の meta_root '%(root)s' は無効です; 操作を完了できません: '%(op)s'。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' は有効な発行元名ではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' はリポジトリ属性 '%(attribute)s' に有効な値ではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' は有効なリポジトリ収集タイプではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' は有効な URI ではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' は有効な URI 優先順位ではありません。整数値が必要です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' は有効なリポジトリ URI ソートポリシーではありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "発行元 '%s' は無効になっているため、パッケージ化の操作に使用することはできません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "'%s' と同じ名前または同じ別名の発行元がすでに存在します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3453,98 +3530,98 @@
        "発行元 '%s' には、同じ名前または同じ起点 URI のリポジトリが"
        "すでに存在します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "指定された発行元には、ミラー '%s' がすでに存在します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "指定された発行元には、起点 '%s' がすでに存在します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr "少なくとも 1 つの起点が %s に対して必要です。指定した起点を削除する前に新しい起点を追加する必要があります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "優先された発行元を削除することはできません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "リポジトリの前後でそのリポジトリ自体を検索することはできません"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "発行元の選択されたリポジトリを削除できません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "発行元 '%s' は無効になっているため、優先された発行元として設定することはできません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr "優先発行元は無効になっていない可能性があります。この発行元を無効にする前に、他の発行元を優先された発行元に設定する必要があります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "正当な URI '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "発行元 '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "関連 URI '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "リポジトリ '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "リポジトリのミラー '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "発行元 '%s' には、 '%s' 操作をサポートするリポジトリがありません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "リポジトリの起点 '%s' は不明です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "URI '%(uri)s' には、サポートされていないスキーマ '%(scheme)s' が含まれています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "指定された URI には、サポートされていないスキーマが含まれています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' は '%(scheme)s' でサポートされていません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3553,7 +3630,7 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' の"
        "有効期限が切れています。有効な証明書をインストールしてください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3562,7 +3639,7 @@
        "発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' の有効期限が切れています。"
        "有効な証明書をインストールしてください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3571,12 +3648,12 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な証明書 '%(cert)s' の有効期限が切れています。"
        "有効な証明書をインストールしてください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "証明書 '%s' の有効期限が切れています。有効な証明書をインストールしてください。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3585,7 +3662,7 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' は、"
        "あと '%(days)s' 日で期限切れになります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3594,7 +3671,7 @@
        "発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' は、あと '%(days)s' 日で期限切れに"
        "なります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3603,12 +3680,12 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な証明書 '%(cert)s' は、あと '%(days)s' 日で期限切れに"
        "なります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "証明書 '%(cert)s' は、あと '%(days)s' 日で期限切れになります。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3617,44 +3694,44 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' が"
        "無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' が無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "'%(uri)s' へのアクセスに必要な証明書 '%(cert)s' が無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "証明書 '%s' が無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
 msgstr "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' のキー '%(key)s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "発行元 '%(pub)s' のキー '%(key)s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "'%(uri)s' へのアクセスに必要なキー '%(key)s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "キー key '%s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3663,22 +3740,22 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' が"
        "見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "'%(uri)s' へのアクセスに必要な証明書 '%(cert)s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "証明書 '%s' が見つかりません。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3687,14 +3764,14 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' の発効日が"
        "未来の日付になっています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "発行元 '%(pub)s' の証明書 '%(cert)s' の発効日が未来の日付になっています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3703,31 +3780,31 @@
        "'%(uri)s' へのアクセスに必要な証明書 '%(cert)s' の発効日が"
        "未来の日付になっています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "証明書 '%s' の発効日が未来の日付になっています。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "不正な応答でした:%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "%s が見つかりませんでした"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "'%s' パッケージのマニフェストに対する署名日付が無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "マニフェストに対する署名日付が無効です。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3735,7 +3812,7 @@
 msgstr "次の場所にすでにイメージが存在します: %s。\n"
        "上書きするには、-f (force) オプションを使用します。"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3839,7 +3916,7 @@
        "ブート環境 %s の更新に失敗しました。失敗した試行を行う前に取られた"
        "スナップショットが復元されたため、%s は変更されていません。"
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "SUNWipkg の更新チェックが失敗しました。"
 
@@ -3848,19 +3925,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "%s に対する計画が失敗しました: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "削除フェーズ"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "インストールフェーズ"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "更新フェーズ"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "インデックスフェーズ"
 
@@ -3910,20 +3987,20 @@
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "パッケージはイメージ形式 %s をサポートしていません"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "カタログ '%s' を取得しています..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "カタログをキャッシュしていています..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "カタログキャッシュを読み込んでいます..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "カタログを再表示しています"
 
@@ -4085,7 +4162,7 @@
 msgstr "%(fp)s は、必要な属性 %(at)s が不足しているアクションを含んでいます。\n"
        "アクションは %(act)s です"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "属性の値 '%s' は 'true' または 'false' ではありません"
@@ -4280,7 +4357,12 @@
 "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 msgstr "主辞書内に空の行があります。split_chars は %(sc)s、unquote_list は %(ul)s です。%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info は次のオプションを認識しません: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4289,11 +4371,11 @@
        "インデックスが壊れているか古くなっています。古いインデックスディレクトリ (%s) を削除して"
        "検索インデックスを再構築しています。"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "現在のユーザー ID またはグループでは書き込みできない書き込み可能ルートです。"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "インデックスディレクトリに書き込めません。"
 
@@ -4459,67 +4541,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "名前を変更したパッケージには、'depend' アクションを 1 つ以上含む必要があります。"
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "すべてのパッケージ"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "インストール済みパッケージ"
 
-#: ../packagemanager.py:328
+#: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
 msgstr "インストールされていないパッケージ"
 
-#: ../packagemanager.py:332
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "選択したパッケージ"
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
 msgstr "すべての発行元 (インストール済み)"
 
-#: ../packagemanager.py:336
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "すべての発行元 (検索)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "追加..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "エクスポート選択項目の確認"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>次の項目を Web Install .p5i ファイルにエクスポートします:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "エクスポート選択項目エラー"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "エクスポート選択項目"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "p5i ファイル"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "すべてのファイル"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "my_packages"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "検索 (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4530,36 +4616,40 @@
        "color='#0000FF'>警告: 開始ページを読み込めません:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "応答に失敗しました"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "無効な応答です"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "有効な応答が返されました。"
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "サポートされていない検索です"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "エラー検索: クリックして表示"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "読み込み中... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "停止しました"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "完了"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4574,114 +4664,115 @@
        "png' style='border-style: none'></a>"
        "<br><br> <h2><font color='#0000FF'>警告: URL を読み込めません</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "%(s1)s%(pub)s%(e1)s のパッケージを表示"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "%(s1)sすべての発行元%(e1)sを検索"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "%(s1)s すべての発行元 %(e1)s を表示"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "表示を%(s1)sすべての発行元%(e1)sに変更"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "%(s1)s検索ヘルプ%(e1)sを表示"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "%(s1)s検索ヘルプ%(e1)sを読み込み中..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "%s の結果を表示します"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "空のアクションはサポートされていません"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "アクションはサポートされていません: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "選択を切り替えるには、クリックしてください"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "状態"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "すべての選択を切り替え"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "インストールされていません"
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "更新が使用可能です"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "すべてのカテゴリ"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "メタパッケージ"
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "アプリケーション"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "デスクトップ (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "開発"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "ディストリビューション"
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "ドライバ"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web サービス"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "すべての発行元を検索"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "現在の発行元を検索"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4692,14 +4783,14 @@
        "次の発行元のパッケージを検索するには、「検索」フィールドを使用してください:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>次の発行元をクリックして "
        "その発行元のパッケージを表示してください:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4709,15 +4800,15 @@
        "TD><TD><h3><b>すべての発行元 (インストール済み)を検索</b></h3><TD></TD></"
        "TR><TR><TD></TD><TD> 検索はすべての発行元 (インストール済み) には<b>サポートされていません</b> 。</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 msgstr "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>推奨:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4726,15 +4817,15 @@
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(インストール済み)</a>"
        "のパッケージ表示に戻る</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
-msgstr "<li style='padding-left:7px'>すべての発行元を使用<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(検索)</a>して<b>%(text)s</b>を検索</li>"
-
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+msgstr "<li style='padding-left:7px'>すべての発行元<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(検索)</a>を使用して<b>%(text)s</b>を検索</li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4742,7 +4833,7 @@
 msgstr "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>検索ヘルプ</a>を参照</li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4750,24 +4841,24 @@
 msgstr "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>最近の検索結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>保存されているこのセッション中の最近の検索結果にアクセスする。</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
 msgstr "結果"
 
-#: ../packagemanager.py:2042
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
 msgstr[0] "保存してある検索結果を表示するには、下の検索結果リンクをクリックします:"
 msgstr[1] "保存してある検索結果の 1 つを表示するには、下の検索結果リンクをクリックします:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>パッケージの表示</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4782,7 +4873,7 @@
 msgstr[1] "このカテゴリ内には数多くのパッケージが ありますが、選択した表示には現れません:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4790,14 +4881,14 @@
 msgstr "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>表示を「すべてのパッケージ」に変更する</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr "alt='[情報]' title='情報' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>検索結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -4810,7 +4901,7 @@
 msgstr[1] "すべてのパッケージでは <b>%(num)s</b> パッケージが <b>%(text)s</b> に一致しましたが、 "
        "<b>%(filter)s</b> 表示では表示されていません。"
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -4820,7 +4911,7 @@
        "TD><TD><h3><b>検索結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD><b>%(pub)s</b> には "
        "<b>%(text)s</b> に一致するパッケージが見つかりませんでした</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -4831,7 +4922,7 @@
        "style='padding-left:7px'>スペルを確認</li><li style='padding-"
        "left:7px'>別の検索語句を試す</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -4839,7 +4930,7 @@
 msgstr "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>"
        "すべての発行元</a>で <b>%(text)s</b> を検索</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -4848,95 +4939,106 @@
 "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
-       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]'"
        "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>検索警告</b></h3><TD></"
        "TD></TR><TR><TD></TD><TD>ワイルドカード文字<b>*</b>のみを使用することは「すべての発行元」でサポートされていません</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
 "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><b>推奨:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li  style='padding-left:7px'>別の検索語句を試す</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "すべての発行元"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "検索は消去されました"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "使用条件情報を取得しています..."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "パッケージのカタログ情報を更新しています"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "すべて"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "なし:"
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>アップグレード可能なバージョン:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "はい、 %(version)s (ビルド %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "インストールされているパッケージは最新の状態です。"
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr "%s の最新バージョンはインストールできません。システムを更新したあとで可能になるかもしれません。システムを最新の状態にするには \"Updates\" を実行します。"
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr "%s の最新バージョンはインストールできません。システムを更新したあとで可能になるかもしれません。システムを最新の状態にするには \"Updates\" を実行します。"
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "最新バージョン:"
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "選択された削除対象:"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "選択されたインストール/更新対象:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "チェックボックスにチェックマークを付けてパッケージを選択し、「インストール/更新」をクリックします。"
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "チェックボックスにチェックマークを付けてパッケージを選択し、「選択したパッケージを削除します」をクリックします。"
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "情報を取得しています..."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(未インストール)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "名前\t依存関係\tインストールされているバージョン\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -4944,62 +5046,62 @@
        "\n"
        "リポジトリへのアクセス中にネットワークの問題が発生すると、このようになる場合があります。"
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "このパッケージのファイルの詳細がありません..."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "このパッケージの依存性の情報がありません..."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "このパッケージの情報がありません..."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "使用不可"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "変換に問題があるため、ライセンスは表示できませんでした。"
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "選択した発行元にパッケージが含まれていません。"
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "最近の検索履歴"
 
-#: ../packagemanager.py:5273
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "合計: %(total)s  選択: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "%(s1)s%(active_pub)s%(e1)s で %(s1)s%(search_text)s%(e1)s を検索しています..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "%(s1)s%(search_text)s%(e1)s を検索しています..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(s1)s%(search_text)s%(e1)s に一致するパッケージが %(number)d 個見つかりました"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5007,24 +5109,65 @@
        "ネットワークの問題。\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "詳細:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s 個のカタログが正常に更新されました:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "原因不明のエラーが発生しました"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "この問題を開発者に知らせるために、\n"
+       "バグ情報とエラーの詳細を次のサイトで入力してください:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "予期しないエラー"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "エラーの詳細:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr "\n"
+       "構成済み発行元リスト:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr "\n"
+       "次からの出力を含めてください:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr "\n"
+       "pkg バージョン:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "選択した項目を保存..."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "選択したパッケージを保存..."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
@@ -5032,7 +5175,7 @@
        "パッケージのインストールを完了するには、リブートする"
        "必要があります。"
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "gtk を初期化できません"
 
--- a/messages/ipkg/po/ko.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/ko.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,13 +28,13 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../client.py:138
@@ -381,7 +381,7 @@
 #: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
-msgstr "command does not take operands ('%s')"
+msgstr "명령이 피연산자('%s')를 가져오지 않습니다."
 
 #: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
@@ -1359,8 +1359,8 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "업데이트 작업을 수행한 후 업데이트가 검색될 때 패키지 관리자에서 "
-       "확인 대화 상자를 표시해야 하는지(업데이트가 사용 가능한지 확인) "
+       "업데이트 작업(업데이트가 사용 가능한지 확인)을 수행한 후 업데이트가 검색될 때 패키지 관리자에서 "
+       "확인 대화 상자를 표시해야 하는지 "
        "모두 업데이트 작업으로 바로 이동해야 하는지를 결정하는 "
        "부울 값입니다."
 
@@ -1512,7 +1512,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Last Export Selections Path"
-msgstr "마지막 선택 항목 내보내기 경로"
+msgstr "마지막 내보내기 선택 항목 경로"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
@@ -2584,7 +2584,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg 버전: "
+msgstr "pkg version: "
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
@@ -2875,7 +2875,7 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
-msgstr "%(enable)s 게시자 %(name)s\n"
+msgstr "게시자 %(name)s %(enable)s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
@@ -3215,7 +3215,7 @@
 #: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr "Hash: '%(found)s'은(는) '%(expected)s'이(가) 되어야 합니다."
+msgstr "해시: '%(found)s'은(는) '%(expected)s'이(가) 되어야 합니다."
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
@@ -4321,7 +4321,7 @@
 "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
 "The action is:%(act)s"
 msgstr ""
-       "%(fp)s에는 예상 속성이 누락된 작업이 있습니다. %(at)s.\n"
+       "%(fp)s에는 다음 예상 속성이 누락된 작업이 있습니다. %(at)s.\n"
        "작업: %(act)s"
 
 #: ../modules/manifest.py:595
@@ -4372,7 +4372,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "파일 종속성 %s에 여러 패키지로 변환되는 경로가 있습니다. "
+       "파일 종속성 %s에 여러 패키지로 확인되는 경로가 있습니다. "
        "작업은 다음과 같습니다.\n"
        "%s"
 
@@ -4382,8 +4382,8 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "파일 종속성 %s은(는) 여러 패키지에서 제공하는 경로에 따라 달라집니다. "
-       "해당 패키지: %s"
+       "파일 종속성 %s이(가) 다중 패키지를 가리키는 경로에 종속되어 있습니다. "
+       "이러한 패키지는 다음과 같습니다. %s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4528,7 +4528,7 @@
 "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
 "was %(l)s"
 msgstr ""
-       "색인화 작업 중 비어 있는 unquote_list를 가져왔습니다. split_chars는 %(sc)이고 행은 "
+       "색인화 작업 중 비어 있는 unquote_list를 가져왔습니다. split_chars는 %(sc)s 이고 행은 "
        "%(l)s였습니다."
 
 #: ../modules/search_errors.py:147
@@ -4682,7 +4682,7 @@
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr "'지정한 FMRI '%s'에 잘못된 버전이 있습니다."
+msgstr "지정한 FMRI '%s'에 잘못된 버전이 있습니다."
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4869,27 +4869,27 @@
 #: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "%(s1)sAll Publishers%(e1)s 내에서 검색"
+msgstr "%(s1)s모든 게시자%(e1)s 내에서 검색"
 
 #: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "%(s1)sAll Publishers%(e1)s에 대해 설치된 패키지 보기"
+msgstr "%(s1)s모든 게시자%(e1)s에 대해 설치된 패키지 보기"
 
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-msgstr "보기를 %(s1)sAll Packages%(e1)s(으)로 변경"
+msgstr "보기를 %(s1)s모든 패키지%(e1)s(으)로 변경"
 
 #: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
-msgstr "%(s1)sSearch Help%(e1)s 표시"
+msgstr "%(s1)s검색 도움말%(e1)s 표시"
 
 #: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "%(s1)sSearch Help%(e1)s 로드 중..."
+msgstr "%(s1)s검색 도움말%(e1)s 로드 중..."
 
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
@@ -5389,7 +5389,7 @@
 "pkg version:\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "패키지 버전:\n"
+       "pkg version:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
@@ -5584,7 +5584,7 @@
 msgstr ""
        "--set-property를 사용하여 지정한 저장소 구성 값이 잘못되었거나 "
        "필요한 값이 누락되었습니다. --set-property 옵션을 사용하여 올바른 값 "
-       "또는 필요한 값을 제공하십시오."
+       "및/또는 필요한 값을 제공하십시오."
 
 #: ../publish.py:149
 msgid "only -e or -n may be specified"
@@ -5696,7 +5696,7 @@
        "\n"
        "                        제공하지 않을 경우 기본값은 현재 작업\n"
        "                        디렉토리입니다. 디렉토리 경로를 제공할 경우\n"
-       "                        대상 디렉토리에 이미 없으면 패키지 내용만\n"
+       "                        패키지 내용이 대상 디렉토리에 없을 때에만\n"
        "                        검색됩니다. 저장소 URI를 제공할 경우\n"
        "                        임시 디렉토리가 작성되고\n"
        "                        모든 패키지 데이터가 다시 게시되기 전에\n"
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/ipkg/po/nl.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -0,0 +1,6054 @@
+#
+# CDDL HEADER START
+#
+# The contents of this file are subject to the terms of the
+# Common Development and Distribution License (the "License").
+# You may not use this file except in compliance with the License.
+#
+# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
+# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
+# See the License for the specific language governing permissions
+# and limitations under the License.
+#
+# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
+# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
+# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
+# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
+# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
+#
+# CDDL HEADER END
+#
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Use is subject to license terms.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-02-05 08:56+0900\n"
+       "Last-Translator: Marlen K. Waaijer <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../client.py:138
+msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
+msgstr "Probeer `pkg --help of -?' voor meer informatie.."
+
+#: ../client.py:141
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+"\n"
+"Basic subcommands:\n"
+"        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
+"        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
+"        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
+"        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
+"index]\n"
+"        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
+"        pkg version\n"
+"\n"
+"Advanced subcommands:\n"
+"        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+"        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
+"        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+"        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+"        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
+"            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+"        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
+"zone]\n"
+"            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
+"            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
+"            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
+"            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
+"        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
+"<variant_spec>=<instance>\n"
+"            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
+"        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
+"None] ...\n"
+"        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
+"        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
+"        pkg set-property propname propvalue\n"
+"        pkg unset-property propname ...\n"
+"        pkg property [-H] [propname ...]\n"
+"\n"
+"        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
+"            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
+"            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
+"            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
+"            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
+"            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
+"            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
+"            [--search-before=publisher] publisher\n"
+"        pkg unset-publisher publisher ...\n"
+"        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
+"        pkg history [-Hl]\n"
+"        pkg purge-history\n"
+"        pkg rebuild-index\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"        -R dir\n"
+"        --help or -?\n"
+"\n"
+"Environment:\n"
+"        PKG_IMAGE"
+msgstr ""
+       "Usage:\n"
+       "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Basic subcommands:\n"
+       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
+       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
+       "index]\n"
+       "        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
+       "        pkg version\n"
+       "\n"
+       "Advanced subcommands:\n"
+       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
+       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
+       "            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
+       "zone]\n"
+       "            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
+       "            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
+       "            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
+       "            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
+       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
+       "<variant_spec>=<instance>\n"
+       "            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
+       "        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
+       "None] ...\n"
+       "        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
+       "        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
+       "        pkg set-property propname propvalue\n"
+       "        pkg unset-property propname ...\n"
+       "        pkg property [-H] [propname ...]\n"
+       "\n"
+       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
+       "            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
+       "            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
+       "            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
+       "            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
+       "            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
+       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
+       "            [--search-before=publisher] publisher\n"
+       "        pkg unset-publisher publisher ...\n"
+       "        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
+       "        pkg history [-Hl]\n"
+       "        pkg purge-history\n"
+       "        pkg rebuild-index\n"
+       "\n"
+       "Options:\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
+       "\n"
+       "Environment:\n"
+       "        PKG_IMAGE"
+
+#: ../client.py:262
+msgid "-f may only be used in combination with -a"
+msgstr "-f mag alleen in combinatie met -a gebruikt worden"
+
+#: ../client.py:281
+#, python-format
+msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
+msgstr "%(opts)s mogen niet met %(opt)s gebruikt worden"
+
+#: ../client.py:285
+msgid "-s and -v may not be combined"
+msgstr "-s en -v mogen niet gecombineert worden"
+
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
+msgid "installed"
+msgstr "geinstalleerd"
+
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
+msgid "known"
+msgstr "bekend"
+
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
+msgid "no packages installed"
+msgstr "pakketten zijn niet geinstalleerd"
+
+#: ../client.py:411
+msgid "No specified packages have newer versions available."
+msgstr "Nieuwe versies zijn niet beschikbaar voor de aangeduide pakketten."
+
+#: ../client.py:414
+msgid "No installed packages have newer versions available."
+msgstr "Geen nieuwe versies zijn beschikbaar voor de geinstalleerde pakketten."
+
+#: ../client.py:437
+msgid "known or installed"
+msgstr "bekend of geinstalleerd"
+
+#: ../client.py:441
+#, python-format
+msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
+msgstr "geen pakketten die overeenkomen met '%(pattern)s' %(state)s"
+
+#: ../client.py:495
+#, python-format
+msgid "Created ZFS snapshot: %s"
+msgstr "ZFS momentopname gemaakt: %s"
+
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "De volgende pakketten vereisen dat hun licenties worden geaccepteerd voordat ze kunnen hersteld: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "Gebruik de --acceptatie optie om aan te geven dat u het eens bent met de gebruiksvoorwaarden voor de boven aangegeven pakketten en de licenties accepteerd. Om alle aanverwante licenties te vertonen kiest u de --licenties optie."
+
+#: ../client.py:517
+msgid ""
+"Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
+"live image.\n"
+"Please retry this operation on an alternate boot environment."
+msgstr ""
+       "Gevraagde \"fix\" operatie zou bestanden beïnvloeden die niet kunnen worden gewijzigd in een levende afbeelding.\n"
+       "Probeer deze actie alsjeblieft in een andere opstart omgeving."
+
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
+msgid "-v and -q may not be combined"
+msgstr "-v aen -q mogen niet gecombineerd worden"
+
+#: ../client.py:602
+msgid ""
+"pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
+"installed on the system.\n"
+msgstr ""
+       "pkg: pakketten met de volgende patronen door u aangegeven zijn op het systeem geinstalleerd.\n"
+
+#: ../client.py:612
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"All other patterns matched installed packages.  %s"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Alle andere patronen komen overeen met de geinstalleerde pakketten.  %s"
+
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Pakket: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Licentie: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "De volgende pakketten vereisen dat hun licenties worden geaccepteerd voordat ze geinstalleerd of bijgewerkt kunnen worden: "
+
+#: ../client.py:692
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"An unexpected error happened while preparing for %s:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Een onverwachte fout trad op tijdens het voorbereiden voor %s:"
+
+#: ../client.py:701
+#, python-format
+msgid "%s failed: %s"
+msgstr "%s mislukt: %s"
+
+#: ../client.py:704
+#, python-format
+msgid "%s cannot be done on live image"
+msgstr "%s kan niet met een levende afbeelding uitgevoerd worden"
+
+#: ../client.py:707
+#, python-format
+msgid ""
+"Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
+"live image.\n"
+"Please retry this operation on an alternate boot environment."
+msgstr ""
+       "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
+       "live image.\n"
+       "Probeer deze actie alsjeblieft in een andere opstart omgeving."
+
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
+#, python-format
+msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
+msgstr "Een onverwachte fout trad op tijdens %s: %s"
+
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
+#, python-format
+msgid "No image rooted at '%s'"
+msgstr "Geen afbeelding geworteld in '%s'"
+
+#: ../client.py:767
+#, python-format
+msgid ""
+"%s failed (inventory exception):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "%s mislukte (inventaris uitzondering):\n"
+       "%s"
+
+#: ../client.py:770
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
+"running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
+"SUNWipkg' and then retry the %s."
+msgstr ""
+       "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
+       "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
+       "SUNWipkg' and then retry the %s."
+
+#: ../client.py:777
+#, python-format
+msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
+msgstr "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
+
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
+#, python-format
+msgid "%s: -v and -q may not be combined"
+msgstr "%s: -v and -q may not be combined"
+
+#: ../client.py:835
+#, python-format
+msgid "%s: no variants specified"
+msgstr "%s: no variants specified"
+
+#: ../client.py:841
+#, python-format
+msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
+msgstr "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
+
+#: ../client.py:851
+#, python-format
+msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
+msgstr "%s: duplicate variant specified: %s"
+
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
+msgid "No updates necessary for this image."
+msgstr "No updates necessary for this image."
+
+#: ../client.py:916
+#, python-format
+msgid "%s: no facets specified"
+msgstr "%s: no facets specified"
+
+#: ../client.py:929
+#, python-format
+msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
+msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
+
+#: ../client.py:938
+#, python-format
+msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
+msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
+
+#: ../client.py:962
+msgid "Facet change has no effect on image"
+msgstr "Facet change has no effect on image"
+
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
+#, python-format
+msgid "command does not take operands ('%s')"
+msgstr "command does not take operands ('%s')"
+
+#: ../client.py:1037
+msgid "No updates available for this image."
+msgstr "No updates available for this image."
+
+#: ../client.py:1054
+msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
+msgstr "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
+
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
+msgid "at least one package name required"
+msgstr "at least one package name required"
+
+#: ../client.py:1262
+#, python-format
+msgid ""
+"The server returned a malformed result.\n"
+"The problematic structure:%r"
+msgstr ""
+       "The server returned a malformed result.\n"
+       "The problematic structure:%r"
+
+#: ../client.py:1268
+#, python-format
+msgid ""
+"The server returned an invalid action.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "The server returned an invalid action.\n"
+       "%s"
+
+#: ../client.py:1324
+#, python-format
+msgid "%s is not a valid server URL."
+msgstr "%s is not a valid server URL."
+
+#: ../client.py:1336
+msgid "at least one search term must be provided"
+msgstr "at least one search term must be provided"
+
+#: ../client.py:1347
+#, python-format
+msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
+msgstr "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
+
+#: ../client.py:1399
+#, python-format
+msgid "The server returned a malformed result:%r"
+msgstr "The server returned a malformed result:%r"
+
+#: ../client.py:1410
+msgid ""
+"action level options to -o cannot be used with the queries that return "
+"packages"
+msgstr ""
+       "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
+       "packages"
+
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
+msgid ""
+"The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
+"rebuild-index'."
+msgstr ""
+       "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
+       "rebuild-index'."
+
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
+msgid "-l and -r may not be combined"
+msgstr "-l and -r may not be combined"
+
+#: ../client.py:1514
+msgid "must request remote info for specific packages"
+msgstr "must request remote info for specific packages"
+
+#: ../client.py:1566
+msgid "Obsolete"
+msgstr "Obsolete"
+
+#: ../client.py:1568
+msgid "Renamed"
+msgstr "Renamed"
+
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
+msgid "Installed"
+msgstr "Installed"
+
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
+msgid "Not installed"
+msgstr "Not installed"
+
+#: ../client.py:1580
+msgid "          Name:"
+msgstr "          Naam:"
+
+#: ../client.py:1582
+msgid "       Summary:"
+msgstr "       Summary:"
+
+#: ../client.py:1584
+msgid "   Description:"
+msgstr "   Description:"
+
+#: ../client.py:1594
+msgid "      Category:"
+msgstr "      Category:"
+
+#: ../client.py:1601
+msgid "         State:"
+msgstr "         State:"
+
+#: ../client.py:1604
+msgid "    Renamed to:"
+msgstr "    Renamed to:"
+
+#. XXX even more info on the publisher would be nice?
+#: ../client.py:1609
+msgid "     Publisher:"
+msgstr "     Publisher:"
+
+#: ../client.py:1610
+msgid "       Version:"
+msgstr "       Version:"
+
+#: ../client.py:1611
+msgid " Build Release:"
+msgstr " Build Release:"
+
+#: ../client.py:1612
+msgid "        Branch:"
+msgstr "        Branch:"
+
+#: ../client.py:1613
+msgid "Packaging Date:"
+msgstr "Packaging Date:"
+
+#: ../client.py:1614
+msgid "          Size:"
+msgstr "          Size:"
+
+#: ../client.py:1615
+msgid "          FMRI:"
+msgstr "          FMRI:"
+
+#: ../client.py:1623
+msgid ""
+"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
+"installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
+msgstr ""
+       "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
+       "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
+
+#: ../client.py:1627
+msgid ""
+"pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
+"found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
+"examining the catalogs:"
+msgstr ""
+       "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
+       "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
+       "examining the catalogs:"
+
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
+#, python-format
+msgid "'%s' matches multiple packages"
+msgstr "'%s' matches multiple packages"
+
+#: ../client.py:1649
+msgid "no license information could be found for the following packages:"
+msgstr "no license information could be found for the following packages:"
+
+#: ../client.py:1865
+#, python-format
+msgid "Invalid attribute '%s'"
+msgstr "Invalid attribute '%s'"
+
+#: ../client.py:1911
+msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
+msgstr "contents: must request remote contents for specific packages"
+
+#: ../client.py:1925
+#, python-format
+msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
+msgstr "-m and %s may not be specified at the same time"
+
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
+#, python-format
+msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
+msgstr "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
+
+#: ../client.py:2074
+msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
+msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
+
+#: ../client.py:2086
+msgid ""
+"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
+"are\n"
+"installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
+msgstr ""
+       "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
+       "are\n"
+       "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
+
+#: ../client.py:2090
+msgid ""
+"pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
+"were\n"
+"found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
+"examining the catalogs:"
+msgstr ""
+       "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
+       "were\n"
+       "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
+       "examining the catalogs:"
+
+#: ../client.py:2107
+#, python-format
+msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
+msgstr "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
+
+#: ../client.py:2175
+msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
+msgstr "'pkg publisher' will show a list of publishers."
+
+#: ../client.py:2252
+msgid "requires a publisher name"
+msgstr "requires a publisher name"
+
+#: ../client.py:2254
+msgid "only one publisher name may be specified"
+msgstr "only one publisher name may be specified"
+
+#: ../client.py:2260
+msgid "the -p and -d options may not be combined"
+msgstr "the -p and -d options may not be combined"
+
+#: ../client.py:2264
+msgid ""
+"the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
+"combined"
+msgstr ""
+       "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
+       "combined"
+
+#: ../client.py:2268
+msgid "search_before and search_after may not be combined"
+msgstr "search_before and search_after may not be combined"
+
+#: ../client.py:2287
+msgid ""
+"publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
+msgstr ""
+       "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
+
+#: ../client.py:2391
+#, python-format
+msgid ""
+"The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
+"server.\n"
+"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
+"Additional details:\n"
+"\n"
+"%(details)s"
+msgstr ""
+       "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
+       "server.\n"
+       "Please check the server's address and client's network configuration.\n"
+       "Additional details:\n"
+       "\n"
+       "%(details)s"
+
+#: ../client.py:2419
+msgid "at least one publisher must be specified"
+msgstr "at least one publisher must be specified"
+
+#: ../client.py:2449
+#, python-format
+msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
+msgstr "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
+
+#: ../client.py:2517
+msgid "PUBLISHER"
+msgstr "PUBLISHER"
+
+#: ../client.py:2517
+msgid "TYPE"
+msgstr "TYPE"
+
+#: ../client.py:2517
+msgid "STATUS"
+msgstr "STATUS"
+
+#: ../client.py:2518
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../client.py:2543
+msgid "non-sticky"
+msgstr "non-sticky"
+
+#: ../client.py:2548
+msgid "preferred"
+msgstr "preferred"
+
+#: ../client.py:2550
+msgid "disabled"
+msgstr "disabled"
+
+#. XXX get the real origin status
+#: ../client.py:2561
+msgid "origin"
+msgstr "origin"
+
+#. XXX get the real mirror status
+#: ../client.py:2565
+msgid "mirror"
+msgstr "mirror"
+
+#: ../client.py:2571
+msgid "              SSL Key:"
+msgstr "              SSL Key:"
+
+#: ../client.py:2572
+msgid "             SSL Cert:"
+msgstr "             SSL Cert:"
+
+#: ../client.py:2584
+msgid " Cert. Effective Date:"
+msgstr " Cert. Effective Date:"
+
+#: ../client.py:2586
+msgid "Cert. Expiration Date:"
+msgstr "Cert. Expiration Date:"
+
+#: ../client.py:2593
+msgid "           Origin URI:"
+msgstr "           Origin URI:"
+
+#: ../client.py:2599
+msgid "           Mirror URI:"
+msgstr "           Mirror URI:"
+
+#: ../client.py:2613
+msgid "            Publisher:"
+msgstr "            Publisher:"
+
+#: ../client.py:2614
+msgid "                Alias:"
+msgstr "                Alias:"
+
+#: ../client.py:2624
+msgid "          Client UUID:"
+msgstr "          Client UUID:"
+
+#: ../client.py:2625
+msgid "      Catalog Updated:"
+msgstr "      Catalog Updated:"
+
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
+msgid "              Enabled:"
+msgstr "              Enabled:"
+
+#. Not Installed
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
+msgid "No"
+msgstr "nee"
+
+#: ../client.py:2629
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../client.py:2640
+msgid "requires a property name and value"
+msgstr "requires a property name and value"
+
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
+msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
+msgstr "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
+
+#: ../client.py:2667
+msgid "requires at least one property name"
+msgstr "requires at least one property name"
+
+#: ../client.py:2679
+#, python-format
+msgid "no such property: %s"
+msgstr "no such property: %s"
+
+#: ../client.py:2701
+#, python-format
+msgid "property: no such property: %s"
+msgstr "property: no such property: %s"
+
+#: ../client.py:2732
+#, python-format
+msgid "no such variant: %s"
+msgstr "no such variant: %s"
+
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
+msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
+msgstr "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
+
+#: ../client.py:2850
+msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
+msgstr "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
+
+#: ../client.py:2860
+msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
+msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
+
+#: ../client.py:2866
+msgid "only one image directory path may be specified"
+msgstr "only one image directory path may be specified"
+
+#: ../client.py:2887
+msgid "a publisher must be specified"
+msgstr "a publisher must be specified"
+
+#: ../client.py:2894
+#, python-format
+msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
+msgstr "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
+
+#: ../client.py:2899
+msgid "publisher prefix contains invalid characters"
+msgstr "publisher prefix contains invalid characters"
+
+#: ../client.py:2917
+#, python-format
+msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
+msgstr "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
+
+#: ../client.py:2934
+#, python-format
+msgid ""
+"The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
+"Please check the server's address and client's network configuration.\n"
+"Additional details:\n"
+"\n"
+"%(error)s"
+msgstr ""
+       "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
+       "Please check the server's address and client's network configuration.\n"
+       "Additional details:\n"
+       "\n"
+       "%(error)s"
+
+#: ../client.py:2999
+msgid "-H and -l may not be combined"
+msgstr "-H and -l may not be combined"
+
+#: ../client.py:3003
+msgid "TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: ../client.py:3004
+msgid "OPERATION"
+msgstr "OPERATION"
+
+#: ../client.py:3004
+msgid "CLIENT"
+msgstr "CLIENT"
+
+#: ../client.py:3004
+msgid "OUTCOME"
+msgstr "OUTCOME"
+
+#: ../client.py:3085
+msgid "History purged."
+msgstr "History purged."
+
+#: ../client.py:3099
+msgid ""
+"\n"
+"The following proxy configuration is set in the environment:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
+
+#: ../client.py:3102
+#, python-format
+msgid "http_proxy: %s\n"
+msgstr "http_proxy: %s\n"
+
+#: ../client.py:3104
+#, python-format
+msgid "https_proxy: %s\n"
+msgstr "https_proxy: %s\n"
+
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#, python-format
+msgid "illegal global option -- %s"
+msgstr "illegal global option -- %s"
+
+#: ../client.py:3131
+#, python-format
+msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
+msgstr "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
+
+#: ../client.py:3149
+msgid "no subcommand specified"
+msgstr "no subcommand specified"
+
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
+#, python-format
+msgid "-R not allowed for %s subcommand"
+msgstr "-R not allowed for %s subcommand"
+
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
+#, python-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "illegal option -- %s"
+
+#: ../client.py:3174
+#, python-format
+msgid "version: command does not take operands ('%s')"
+msgstr "version: command does not take operands ('%s')"
+
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
+msgid ""
+"Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
+"to an image, or change the working directory to one inside the image."
+msgstr ""
+       "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
+       "to an image, or change the working directory to one inside the image."
+
+#: ../client.py:3213
+msgid "No image found."
+msgstr "No image found."
+
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#, python-format
+msgid "unknown subcommand '%s'"
+msgstr "unknown subcommand '%s'"
+
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This is an internal error.  Please let the developers know about this\n"
+"problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
+"above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "\n"
+       "This is an internal error.  Please let the developers know about this\n"
+       "problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
+       "above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
+
+#: ../client.py:3306
+msgid ""
+"\n"
+"Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
+"for\n"
+"the requested operation."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
+       "for\n"
+       "the requested operation."
+
+#: ../client.py:3309
+#, python-format
+msgid ""
+"Details follow:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "Details follow:\n"
+       "\n"
+       "%s"
+
+#: ../client.py:3315
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
+"the server, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
+"configuration.  Please check your network settings and attempt to contact "
+"the server using a web browser."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
+       "the server, network misconfiguration, or an incorrect pkg client "
+       "configuration.  Please check your network settings and attempt to contact "
+       "the server using a web browser."
+
+#: ../client.py:3320
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Additional details:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Additional details:\n"
+       "\n"
+       "%s"
+
+#: ../client.py:3328
+msgid ""
+"An error was encountered while attempting to load history information\n"
+"about past client operations."
+msgstr ""
+       "An error was encountered while attempting to load history information\n"
+       "about past client operations."
+
+#: ../client.py:3337
+msgid ""
+"An error was encountered while attempting to store information about the\n"
+"current operation in client history."
+msgstr ""
+       "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
+       "current operation in client history."
+
+#: ../client.py:3347
+msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
+msgstr "An error was encountered while attempting to purge client history."
+
+#: ../client.py:3354
+#, python-format
+msgid ""
+"The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
+"by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
+"is %(api)s"
+msgstr ""
+       "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
+       "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
+       "is %(api)s"
+
+#: ../client.py:3369
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "%s%s"
+
+#: ../client.py:3371
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
+"has completed successfuly."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "\n"
+       "Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
+       "has completed successfuly."
+
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
+msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
+msgstr "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
+
+#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
+msgid "Add More Software"
+msgstr "Add More Software"
+
+#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
+#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
+msgid "Install, update and remove software packages"
+msgstr "Install, update and remove software packages"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:31
+msgid "AMP Stack"
+msgstr "AMP Stack"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:32
+msgid "Accessories"
+msgstr "Accessories"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:33
+msgid "Administration and Configuration"
+msgstr "Administration and Configuration"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:34
+msgid "Application and Web Servers"
+msgstr "Application and Web Servers"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:35
+msgid "Builds"
+msgstr "Builds"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:36
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:37
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:38
+msgid "Communications"
+msgstr "Communications"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:39
+msgid "Configuration and Preferences"
+msgstr "Configuration and Preferences"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:40
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:41
+msgid "Databases"
+msgstr "Databases"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:42
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Developer Tools"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:43
+msgid "Display"
+msgstr "Display"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:44
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Distribution Tools"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:45
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:46
+msgid "Editors"
+msgstr "Editors"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:47
+msgid "Enterprise Management"
+msgstr "Enterprise Management"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "File Managers"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:49
+msgid "File System"
+msgstr "File System"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:50
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:51
+msgid "GNOME and GTK+"
+msgstr "GNOME and GTK+"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:52
+msgid "GNU"
+msgstr "GNU"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:53
+msgid "Games"
+msgstr "Games"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:54
+msgid "Graphics and Imaging"
+msgstr "Graphics and Imaging"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:55
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:56
+msgid "High Performance Computing"
+msgstr "High Performance Computing"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Integrated Development Environments"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:58
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalization"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:59
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:60
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:61
+msgid "Libraries"
+msgstr "Libraries"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizations"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:63
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:64
+msgid "Multimedia Libraries"
+msgstr "Multimedia Libraries"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:65
+msgid "Networking"
+msgstr "Networking"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:66
+msgid "Office"
+msgstr "Office"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:67
+msgid "Office Tools"
+msgstr "Office Tools"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:68
+msgid "Other Languages"
+msgstr "Other Languages"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Other Peripherals"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Packaging"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:72
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panels and Applets"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:73
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:74
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Plug-ins and Run-times"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:75
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:76
+msgid "Printing"
+msgstr "Printing"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:77
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:78
+msgid "Releases"
+msgstr "Releases"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:79
+msgid "Ruby"
+msgstr "Ruby"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:80
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:81
+msgid "Security"
+msgstr "Security"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:82
+msgid "Services"
+msgstr "Services"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:83
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessions"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Software Management"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Sound and Video"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:87
+msgid "Source Code Management"
+msgstr "Source Code Management"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:88
+msgid "Storage"
+msgstr "Opslagruimte"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:90
+msgid "System Utilities"
+msgstr "System Utilities"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:91
+msgid "Text Tools"
+msgstr "Text Tools"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:92
+msgid "Theming"
+msgstr "Theming"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:93
+msgid "Trusted"
+msgstr "Trusted"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:94
+msgid "Trusted Extensions"
+msgstr "Trusted Extensions"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:95
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universal Access"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:96
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualization"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:97
+msgid "Window Managers"
+msgstr "Window Managers"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:98
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
+"the initial list view."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
+       "the initial list view."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
+"types or only when user hits the return key."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines if the search is executed dynamically as user "
+       "types or only when user hits the return key."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
+"exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
+"and position of horizontal and vertical dividers."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
+       "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
+       "and position of horizontal and vertical dividers."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
+"if updates are available) or it should go straight to the update all "
+"operation."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+       "dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
+       "if updates are available) or it should go straight to the update all "
+       "operation."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the user selected some packages for installation or update."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+       "dialog when the user selected some packages for installation or update."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the user selected some packages for removal."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+       "dialog when the user selected some packages for removal."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
+"mode."
+msgstr ""
+       "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
+       "mode."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"A string which determines if the repository is shown or not in the error "
+"dialog."
+msgstr ""
+       "A string which determines if the repository is shown or not in the error "
+       "dialog."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
+msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
+msgstr "A string which stores the last publisher used by package manager."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
+"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
+msgstr ""
+       "An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
+       "when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
+"packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
+"default)"
+msgstr ""
+       "An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
+       "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
+       "default)"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"An integer which specifies the initial height of the application main "
+"window, overridden if there is not enough screen available."
+msgstr ""
+       "An integer which specifies the initial height of the application main "
+       "window, overridden if there is not enough screen available."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
+"application, which separates the category panel from the list panel."
+msgstr ""
+       "An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
+       "application, which separates the category panel from the list panel."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
+"application, which separates the details panel from the list panel."
+msgstr ""
+       "An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
+       "application, which separates the details panel from the list panel."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"An integer which specifies the initial width of the application main window, "
+"overridden if there is not enough screen available."
+msgstr ""
+       "An integer which specifies the initial width of the application main window, "
+       "overridden if there is not enough screen available."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
+"completion."
+msgstr ""
+       "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
+       "completion."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
+"when searching them"
+msgstr ""
+       "Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
+       "when searching them"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
+msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
+msgstr "Display confirmation dialog after Check for updates"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
+msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
+msgstr "Display install/update packages confirmation dialog"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
+msgid "Display remove packages confirmation dialog"
+msgstr "Display remove packages confirmation dialog"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
+msgid "Display selected publisher at startup"
+msgstr "Display selected publisher at startup"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
+msgid "Enable type ahead search"
+msgstr "Enable type ahead search"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:23
+msgid "Initial application height"
+msgstr "Initial application height"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:24
+msgid "Initial application horizonatal divider position"
+msgstr "Initial application horizonatal divider position"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:25
+msgid "Initial application vertical divider position"
+msgstr "Initial application vertical divider position"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:26
+msgid "Initial application width"
+msgstr "Initial application width"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:27
+msgid "Initial section value"
+msgstr "Initial section value"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:28
+msgid "Initial show filter value"
+msgstr "Initial show filter value"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
+msgid "Last Export Selections Path"
+msgstr "Last Export Selections Path"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Last publisher used by package manager"
+msgstr "Last publisher used by package manager"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Maximum entries for Search Completion"
+msgstr "Maximum entries for Search Completion"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Show Start Page on startup"
+msgstr "Show Start Page on startup"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Start Page Update URL"
+msgstr "Start Page Update URL"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Start in serach mode"
+msgstr "Start in serach mode"
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
+msgstr ""
+       "The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
+msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
+msgstr "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
+msgid "Package Manager"
+msgstr "Package Manager"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
+msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
+msgstr "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
+msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
+msgstr "<b>Apply the following changes:</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
+msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+msgstr "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
+msgid "<b>Exit</b>"
+msgstr "<b>Exit</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
+msgid "<b>Installable Version:</b>"
+msgstr "<b>Installable Version:</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
+msgid "<b>Installed:</b>"
+msgstr "<b>Installed:</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
+msgid "<b>Origins</b>"
+msgstr "<b>Origins</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
+msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
+msgstr "<b>Publisher added successfully</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
+msgid "<b>Publisher</b>"
+msgstr "<b>Publisher</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
+msgid "<b>Recent Searches</b>"
+msgstr "<b>Recent Searches</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
+msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+msgstr "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
+msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
+msgstr "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr "<b>Startup</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
+msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
+msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>View Package Manager Logs</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
+msgid "<b>_Mirrors</b>"
+msgstr "<b>_Mirrors</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
+msgid ""
+"A boot environment (BE) contains the operating\n"
+"system image and updated packages. The\n"
+"system will boot into the new BE on restart."
+msgstr ""
+       "A boot environment (BE) contains the operating\n"
+       "system image and updated packages. The\n"
+       "system will boot into the new BE on restart."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
+msgid ""
+"A new boot environment has been created and will be given the\n"
+"following name."
+msgstr ""
+       "A new boot environment has been created and will be given the\n"
+       "following name."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dd"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+msgid "A_lias:"
+msgstr "A_lias:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
+msgid "About Glade"
+msgstr "About Glade"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
+msgid "Add Publisher"
+msgstr "Add Publisher"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
+msgid "Adding Publisher Complete"
+msgstr "Adding Publisher Complete"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
+msgid "Applying Changes"
+msgstr "Applying Changes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+msgid "Applying changes..."
+msgstr "Applying changes..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+msgid "B_rowse..."
+msgstr "B_rowse..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr "Bro_wse..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+msgid "Browse for SSL Certificate"
+msgstr "Browse for SSL Certificate"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+msgid "Browse for SSL Key"
+msgstr "Browse for SSL Key"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgid "C_lear Search"
+msgstr "C_lear Search"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr "Cancel current operation"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
+msgstr "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
+msgid "Checking package dependencies..."
+msgstr "Checking package dependencies..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Checks if updates are available"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Clear Recent Searc_hes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bevestiging"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+"All rights reserved.\n"
+"Use is subject to license terms."
+msgstr ""
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "All rights reserved.\n"
+       "Use is subject to license terms."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+msgid "Currently active boot environment"
+msgstr "Currently active boot environment"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_eselecteer alle"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "D_etails"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Dependencies"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
+msgid "Description:"
+msgstr "Description:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+msgid "Details"
+msgstr "Gegevens"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
+msgid "Do not notify me about these publishers again."
+msgstr "Do not notify me about these publishers again."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
+msgid "Download"
+msgstr "Download"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Errors and Warnings"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
+msgid "Files"
+msgstr "Files"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+msgid "Go to package _list"
+msgstr "Go to package _list"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
+msgid "Install"
+msgstr "Install"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgid "Install/Update"
+msgstr "Install/Update"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
+msgid "Install/Upgrade Check"
+msgstr "Install/Upgrade Check"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
+msgid "License"
+msgstr "License"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Loading ..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
+msgid "M_irror:"
+msgstr "M_irror:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
+msgid "Manage Boot Environments"
+msgstr "Manage Boot Environments"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Manage Publishers"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Manage _Boot Environments..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Modify Publisher"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigin:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+msgid "On Package _Install/Update"
+msgstr "On Package _Install/Update"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
+msgid "On Package _Remove"
+msgstr "On Package _Remove"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
+msgid "On _Updates"
+msgstr "On _Updates"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
+msgid "Package Version Info"
+msgstr "Package Version Info"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferences"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
+msgid "Preparation"
+msgstr "Preparation"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+msgid "Processing"
+msgstr "Processing"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
+msgid "Pu_blisher:"
+msgstr "Pu_blisher:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Publisher Name:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_fresh"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Re_gistration Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Read the release notes before restarting the system."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Read the release notes."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Refresh list of packages and package status"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Release notes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+msgid "Remember current state on _exit"
+msgstr "Remember current state on _exit"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "Remo_ve"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+msgid "Remov_e"
+msgstr "Remov_e"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
+msgid "Remove"
+msgstr "Remove"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+msgid "Restart _Now"
+msgstr "Restart _Now"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+msgid "SSL C_ertificate: "
+msgstr "SSL C_ertificate: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+msgid "SSL Certi_ficate:"
+msgstr "SSL Certi_ficate:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+msgid "SSL _Key:"
+msgstr "SSL _Key:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+msgid "SSL _Key: "
+msgstr "SSL _Key: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+msgid "Search"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+msgid "Search Publisher Errors"
+msgstr "Search Publisher Errors"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+msgid "Search Repositories Error"
+msgstr "Search Repositories Error"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+msgid "Search errors with the following publishers:"
+msgstr "Search errors with the following publishers:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+msgid "Select _Updates"
+msgstr "Select _Updates"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+msgid "Set publisher priorities using arrows."
+msgstr "Set publisher priorities using arrows."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+msgid "Show Start Page on _startup"
+msgstr "Show Start Page on _startup"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+msgid "Show _all publisher results"
+msgstr "Show _all publisher results"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+msgid "Specify the publisher name and URI"
+msgstr "Specify the publisher name and URI"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
+msgid "Start _Page"
+msgstr "Start _Page"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+msgid "The following will be added to your system:"
+msgstr "The following will be added to your system:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgid "This is a secure publisher."
+msgstr "This is a secure publisher."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+msgid ""
+"This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
+"Specify the location of these files."
+msgstr ""
+       "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
+       "Specify the location of these files."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+msgid "Type text to search for the package."
+msgstr "Type text to search for the package."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+msgid "Update All Complete"
+msgstr "Update All Complete"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
+msgid "Updates"
+msgstr "Bijwerkingen"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+msgid "Vie_w:"
+msgstr "Vie_w:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
+msgid "_Add"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+msgid "_Add Publisher..."
+msgstr "_Add Publisher..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Add..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Browse..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhoud"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+msgid "_Down"
+msgstr "_Down"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bewerken"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+msgid "_Export Selections..."
+msgstr "_Export Selections..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hulp"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+msgid "_Install Details"
+msgstr "_Install Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+msgid "_Install/Update"
+msgstr "_Installeren / Bijwerken"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logs"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+msgid "_Manage Publishers..."
+msgstr "_Manage Publishers..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+msgid "_Modify..."
+msgstr "_Veranderen..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Naam:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+msgid "_Package"
+msgstr "_Pakket"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+msgid "_Package Version Info"
+msgstr "_Package Version Info"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+msgid "_Recent Searches"
+msgstr "_Recent Searches"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+msgid "_Registration Details"
+msgstr "_Registration Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+msgid "_Remove Details"
+msgstr "_Remove Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+msgid "_URI:"
+msgstr "_URI:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
+msgid "_Up"
+msgstr "_Up"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
+msgid "_Update Details"
+msgstr "_Update Details"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
+msgid "_Updates"
+msgstr "_Updates"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
+msgid "_View"
+msgstr "_View"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
+msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
+msgstr "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:73
+msgid ""
+"The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
+"All functions for managing Boot Environments are disabled"
+msgstr ""
+       "The <b>libbe</b> library was not found on your system.\n"
+       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:81
+msgid "BE management"
+msgstr "BE management"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:161
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check beadmin.py signals"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check beadmin.py signals"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:170
+msgid "Boot Environment Confirmation"
+msgstr "Boot Environment Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:173
+msgid "Loading Boot Environment Information"
+msgstr "Loading Boot Environment Information"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:175
+msgid "Fetching BE entries..."
+msgstr "Fetching BE entries..."
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:202
+msgid "Boot Environment"
+msgstr "Boot Environment"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:213
+msgid "Created"
+msgstr "Created"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:222
+msgid "Size"
+msgstr "Size"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:230
+msgid "Active on Reboot"
+msgstr "Active on Reboot"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:241
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:256
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Applying changes"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:258
+msgid "Applying changes, please wait ..."
+msgstr "Applying changes, please wait ..."
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:287
+msgid "Active on reboot\n"
+msgstr "Active on reboot\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:288
+msgid "Delete\n"
+msgstr "Delete\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:289
+msgid "Rename\n"
+msgstr "Rename\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:330
+msgid " to "
+msgstr " to "
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:384
+msgid "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
+msgstr "<b>Couldn't change Active Boot Environment to:</b>\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:389
+msgid "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
+msgstr "<b>Couldn't delete Boot Environments:</b>\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:396
+msgid "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
+msgstr "<b>Couldn't rename Boot Environments:</b>\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:399
+#, python-format
+msgid "%s <b>to</b> %s\n"
+msgstr "%s <b>to</b> %s\n"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:416
+msgid "BE error"
+msgstr "BE error"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:501
+msgid ""
+"The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
+"All functions for managing Boot Environments are disabled"
+msgstr ""
+       "The <b>libbe</b> library couldn't prepare list of Boot Environments.\n"
+       "All functions for managing Boot Environments are disabled"
+
+#: ../gui/modules/beadmin.py:531 ../gui/modules/beadmin.py:547
+msgid "%m/%d/%y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparing..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Downloading..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installing..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reject"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
+
+#. For the remove, we are not showing the download stage
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
+msgid "Removing..."
+msgstr "Removing..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
+msgid "Remove Confirmation"
+msgstr "Remove Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
+msgid "Review the package to be removed"
+msgid_plural "Review the packages to be removed"
+msgstr[0] "Review the package to be removed"
+msgstr[1] "Review the packages to be removed"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
+msgid "Update All"
+msgstr "Alles bijwerken"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
+msgid "Install/Update Confirmation"
+msgstr "Install/Update Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
+msgid "Review the package to be Installed/Updated"
+msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
+msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
+msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
+msgid "Update Confirmation"
+msgstr "Update Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
+msgid "Review the package to be Updated"
+msgid_plural "Review the packages to be Updated"
+msgstr[0] "Review the package to be Updated"
+msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
+msgid "Install Confirmation"
+msgstr "Install Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
+msgid "Review the package to be Installed"
+msgid_plural "Review the packages to be Installed"
+msgstr[0] "Review the package to be Installed"
+msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
+msgid "Publisher"
+msgstr "Publisher"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
+msgid "Description"
+msgstr "Omschrijving"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Canceling..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
+#, python-format
+msgid "Ensuring %s is up to date..."
+msgstr "Ensuring %s is up to date..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
+msgid "Inventory exception:\n"
+msgstr "Inventory exception:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
+msgid ""
+"Please check the network connection.\n"
+"Is the repository accessible?"
+msgstr ""
+       "Please check the network connection.\n"
+       "Is the repository accessible?"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
+#, python-format
+msgid ""
+"Please check the network connection.\n"
+"Is the repository accessible?\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "Please check the network connection.\n"
+       "Is the repository accessible?\n"
+       "\n"
+       "%s"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to contact a valid package depot. Please check your network\n"
+"settings and attempt to contact the server using a web browser.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Unable to contact a valid package depot. Please check your network\n"
+       "settings and attempt to contact the server using a web browser.\n"
+       "\n"
+       "%s"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
+msgid ""
+"pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
+"Please update SUNWipkg package"
+msgstr ""
+       "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
+       "Please update SUNWipkg package"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot remove:\n"
+"\t%s\n"
+"Due to the following packages that depend on it:\n"
+msgstr ""
+       "Cannot remove:\n"
+       "\t%s\n"
+       "Due to the following packages that depend on it:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
+"%s is often a source of this problem."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
+       "%s is often a source of this problem."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
+msgid ""
+"\n"
+"To rebuild index, please use the terminal command:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "To rebuild index, please use the terminal command:"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
+msgid ""
+"\n"
+"\tpfexec pkg rebuild-index"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "\tpfexec pkg rebuild-index"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
+msgid ""
+"There was an error during installation. The search\n"
+"index is corrupted. You might want try to fix this\n"
+"problem by running command:\n"
+"\tpfexec pkg rebuild-index"
+msgstr ""
+       "There was an error during installation. The search\n"
+       "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
+       "problem by running command:\n"
+       "\tpfexec pkg rebuild-index"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
+msgid ""
+"This is an Live Image. The install\n"
+"operation can't be performed."
+msgstr ""
+       "This is an Live Image. The install\n"
+       "operation can't be performed."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
+msgid ""
+"The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
+"Live Image.\n"
+"Please retry this operation on an alternate boot environment."
+msgstr ""
+       "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
+       "Live Image.\n"
+       "Please retry this operation on an alternate boot environment."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error during installation.\n"
+"The Plan of the operation is missing and the operation\n"
+"can't be finished. You might want try to fix this\n"
+"problem by restarting %s\n"
+msgstr ""
+       "There was an error during installation.\n"
+       "The Plan of the operation is missing and the operation\n"
+       "can't be finished. You might want try to fix this\n"
+       "problem by restarting %s\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
+#, python-format
+msgid ""
+"There was an error during installation.\n"
+"The State of the image is incorrect and the operation\n"
+"can't be finished. You might want try to fix this\n"
+"problem by restarting %s\n"
+msgstr ""
+       "There was an error during installation.\n"
+       "The State of the image is incorrect and the operation\n"
+       "can't be finished. You might want try to fix this\n"
+       "problem by restarting %s\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
+msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
+msgstr "Specifying BE Name not supported.\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
+#, python-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Updating %s"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
+msgid "Executing..."
+msgstr "Executing..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
+msgid "Gathering package information, please wait..."
+msgstr "Gathering package information, please wait..."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
+msgid "Gathering package information"
+msgstr "Gathering package information"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
+msgid "All packages already installed."
+msgstr "All packages already installed."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
+msgid ""
+"Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
+"Click Updates to update all packages."
+msgstr ""
+       "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
+       "Click Updates to update all packages."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
+msgid "No updates available"
+msgstr "No updates available"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
+msgid "Update All Confirmation"
+msgstr "Update All Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
+msgid "Review the package which will be affected by Update all"
+msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
+msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
+msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
+msgid "No futher information available"
+msgstr "No futher information available"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
+msgid ""
+"\n"
+"Error:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Error:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
+msgid " - Failed </b>"
+msgstr " - Failed </b>"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
+#, python-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred in the %s stage.\n"
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:\n"
+msgstr ""
+       "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
+       "Please let the developers know about this problem by\n"
+       "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
+msgid "Exception traceback:\n"
+msgstr "Exception traceback:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
+msgid "pkg version: "
+msgstr "pkg version: "
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
+msgid "List of configured publishers:"
+msgstr "List of configured publishers:"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
+msgid "Installation completed successfully"
+msgstr "Installation completed successfully"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
+msgid "Packages removed successfully"
+msgstr "Packages removed successfully"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
+msgid "Packages updated successfully"
+msgstr "Packages updated successfully"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
+msgid ""
+"Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
+"\n"
+"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
+"cancel the action."
+msgstr ""
+       "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
+       "\n"
+       "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
+       "cancel the action."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
+msgid "Not Enough Disk Space"
+msgstr "Not Enough Disk Space"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
+msgid "Packages To Be Updated:\n"
+msgstr "Packages To Be Updated:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
+msgid "Packages To Be Installed:\n"
+msgstr "Packages To Be Installed:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
+msgid "Packages To Be Removed:\n"
+msgstr "Packages To Be Removed:\n"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ccept"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "You must accept the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "You must view the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s License"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Errors logged: click to view"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
+#, python-format
+msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
+msgstr "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:210
+#, python-format
+msgid "%s is not an install image"
+msgstr "%s is not an install image"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:214
+msgid "API Error"
+msgstr "API Error"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:258
+msgid "Size:"
+msgstr "Size:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:259
+msgid "Category:"
+msgstr "Category:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:260
+msgid "Installed:"
+msgstr "Installed:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:261
+msgid "Version Available:"
+msgstr "Version Available:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
+msgid "Latest Version:"
+msgstr "Latest Version:"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:263
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Publisher:"
+
+#. Installed with later version but can't upgrade
+#. Upgradeable Version: None
+#. Not Installed with later version and can't install
+#. Installable Version: None
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
+#, python-format
+msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:315
+msgid " (disabled)"
+msgstr " (disabled)"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:317
+msgid " (removed)"
+msgstr " (removed)"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:438
+msgid "Catalog refresh error:\n"
+msgstr "Catalog refresh error:\n"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:441
+#, python-format
+msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
+msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:44
+#, python-format
+msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
+msgstr "Retrieving catalog '%s'...\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:52
+msgid "Caching catalogs ...\n"
+msgstr "Caching catalogs ...\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:59
+msgid "Loading catalog cache ...\n"
+msgstr "Loading catalog cache ...\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:70
+#, python-format
+msgid "Refreshing catalog %s\n"
+msgstr "Refreshing catalog %s\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:75
+#, python-format
+msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
+msgstr "Finished refreshing catalog %s\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:87
+#, python-format
+msgid "Evaluating: %s"
+msgstr "Evaluating: %s"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:110
+#, python-format
+msgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
+msgstr "Downloaded %(current)s of %(total)s"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:117
+#, python-format
+msgid "Package %d of %d: %s\n"
+msgstr "Package %d of %d: %s\n"
+
+#: ../gui/modules/progress.py:127 ../gui/modules/progress.py:139
+#, python-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:103
+msgid "Manage Publishers Confirmation"
+msgstr "Manage Publishers Confirmation"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:339
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check repository.py signals"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check repository.py signals"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:393
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:399
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:551
+msgid "Name contains invalid characters"
+msgstr "Name contains invalid characters"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:554
+msgid "Name already in use"
+msgstr "Name already in use"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
+msgid "SSL Key not found at specified location"
+msgstr "SSL Key not found at specified location"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:801
+msgid "Adding Publisher"
+msgstr "Adding Publisher"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:815
+msgid "Canceling...\n"
+msgstr "Canceling...\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
+#, python-format
+msgid "Removing publisher %s\n"
+msgstr "Removing publisher %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
+#, python-format
+msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
+msgstr "Publisher %s succesfully removed\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:867
+#, python-format
+msgid "Adding publisher %s\n"
+msgstr "Adding publisher %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:871
+#, python-format
+msgid "Updating publisher %s\n"
+msgstr "Updating publisher %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:875
+#, python-format
+msgid "Publisher %s succesfully added\n"
+msgstr "Publisher %s succesfully added\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:878
+#, python-format
+msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
+msgstr "Publisher %s succesfully updated\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:947
+msgid "Disable Publisher:\n"
+msgid_plural "Disable Publishers:\n"
+msgstr[0] "Disable Publisher:\n"
+msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:949
+msgid "Enable Publisher:\n"
+msgid_plural "Enable Publishers:\n"
+msgstr[0] "Enable Publisher:\n"
+msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:951
+msgid "Remove Publisher:\n"
+msgid_plural "Remove Publishers:\n"
+msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
+msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:953
+msgid "Change Priorities:\n"
+msgstr "Change Priorities:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:956
+msgid "Apply the following change:"
+msgid_plural "Apply the following changes:"
+msgstr[0] "Apply the following change:"
+msgstr[1] "Apply the following changes:"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
+msgid "Disabling"
+msgstr "Disabling"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
+msgid "Enabling"
+msgstr "Enabling"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
+#, python-format
+msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
+msgstr "%(enable)s publisher %(name)s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
+#, python-format
+msgid "Changing priority for publisher %s\n"
+msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
+msgid ""
+"Mirrors for a secure publisher\n"
+"need to begin with https://"
+msgstr ""
+       "Mirrors for a secure publisher\n"
+       "need to begin with https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
+msgid ""
+"Origins for a secure publisher\n"
+"need to begin with https://"
+msgstr ""
+       "Origins for a secure publisher\n"
+       "need to begin with https://"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
+msgid "URI already added"
+msgstr "URI already added"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
+msgid "Origin:\n"
+msgid_plural "Origins:\n"
+msgstr[0] "Origin:\n"
+msgstr[1] "Origins:\n"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
+msgid "Description:\n"
+msgstr "Description:\n"
+
+#. More Generic for WebInstall
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
+msgid "Publisher error"
+msgstr "Publisher error"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
+msgid "Specify SSL Key File"
+msgstr "Specify SSL Key File"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
+msgid "Specify SSL Certificate File"
+msgstr "Specify SSL Certificate File"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
+msgid "URI is not valid"
+msgstr "URI is not valid"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
+msgid "SSL should not be specified"
+msgstr "SSL should not be specified"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
+msgid "SSL Certificate not found at specified location"
+msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
+msgid "Mirror URI"
+msgstr "Mirror URI"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
+msgid "Origin URI"
+msgstr "Origin URI"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
+msgid "Enabling Publisher"
+msgid_plural "Enabling Publishers"
+msgstr[0] "Enabling Publisher"
+msgstr[1] "Enabling Publishers"
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
+msgid "Disabling Publisher"
+msgid_plural "Disabling Publishers"
+msgstr[0] "Disabling Publisher"
+msgstr[1] "Disabling Publishers"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
+msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
+msgstr "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
+msgid "Rename BE"
+msgstr "Rename BE"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
+msgid "Renaming BE, please wait..."
+msgstr "Renaming BE, please wait..."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:220
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not change the BE name to:\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"The following name will be used instead:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+       "Could not change the BE name to:\n"
+       "\t%s\n"
+       "\n"
+       "The following name will be used instead:\n"
+       "\t%s"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
+msgid "BE Name"
+msgstr "BE Name"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
+msgid ""
+"Could not restart the system.\n"
+"Please restart the system manually."
+msgstr ""
+       "Could not restart the system.\n"
+       "Please restart the system manually."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
+msgid "Restart Error"
+msgstr "Restart Error"
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
+msgid "This name already exists."
+msgstr "This name already exists."
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
+msgid "BE name contains invalid character."
+msgstr "BE name contains invalid character."
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:131
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:143
+msgid ""
+"\n"
+" Add New Publisher\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+" Add New Publishers\n"
+msgstr[0] ""
+       "\n"
+       " Add New Publisher\n"
+msgstr[1] ""
+       "\n"
+       " Add New Publishers\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:152
+msgid "All specified publishers are already on the system."
+msgstr "All specified publishers are already on the system."
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:162
+#, python-format
+msgid "\t%s "
+msgstr "\t%s "
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:166
+#, python-format
+msgid " (%s)\n"
+msgstr " (%s)\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:172
+msgid ""
+"\n"
+" Install Package\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+" Install Packages\n"
+msgstr[0] ""
+       "\n"
+       " Install Package\n"
+msgstr[1] ""
+       "\n"
+       " Install Packages\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:181
+#, python-format
+msgid "\t%s (disabled)\n"
+msgstr "\t%s (disabled)\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:231
+msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
+msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
+msgstr[0] "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
+msgstr[1] "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:302 ../gui/modules/webinstall.py:347
+#: ../gui/modules/webinstall.py:391
+msgid "Publisher Error"
+msgstr "Publisher Error"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:310
+msgid "The following publisher is disabled:\n"
+msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
+msgstr[0] "The following publisher is disabled:\n"
+msgstr[1] "The following publishers are disabled:\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:314
+#, python-format
+msgid "\t<b>%s</b>\n"
+msgstr "\t<b>%s</b>\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:317
+msgid ""
+"\n"
+"Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
+"completion it will be disabled again."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
+"On completion they will be disabled again."
+msgstr[0] ""
+       "\n"
+       "Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
+       "completion it will be disabled again."
+msgstr[1] ""
+       "\n"
+       "Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
+       "On completion they will be disabled again."
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:329
+msgid "Disabled Publisher"
+msgid_plural "Disabled Publishers"
+msgstr[0] "Disabled Publisher"
+msgstr[1] "Disabled Publishers"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:387
+#, python-format
+msgid "Failed to add %s.\n"
+msgstr "Failed to add %s.\n"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
+msgid "No URI specified"
+msgstr "No URI specified"
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:469
+msgid "Web Installer Error"
+msgstr "Web Installer Error"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
+msgstr ""
+       "unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:99
+#, python-format
+msgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
+msgstr "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
+"    %(action)s\n"
+"%(marker)s"
+msgstr ""
+       "Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
+       "    %(action)s\n"
+       "%(marker)s"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:117
+#, python-format
+msgid ""
+"Malformed action at position: %(pos)d:\n"
+"    %(action)s\n"
+"%(marker)s"
+msgstr ""
+       "Malformed action at position: %(pos)d:\n"
+       "    %(action)s\n"
+       "%(marker)s"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:144
+#, python-format
+msgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
+msgstr "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:147
+#, python-format
+msgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
+msgstr "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:178
+#, python-format
+msgid "required attribute '%s' was not provided."
+msgstr "required attribute '%s' was not provided."
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:253
+#, python-format
+msgid "required attribute, '%s', was not provided."
+msgstr "required attribute, '%s', was not provided."
+
+#: ../modules/actions/depend.py:65
+msgid "Missing type attribute"
+msgstr "Missing type attribute"
+
+#: ../modules/actions/depend.py:69
+msgid "Missing fmri attribute"
+msgstr "Missing fmri attribute"
+
+#: ../modules/actions/depend.py:73
+#, python-format
+msgid "Unknown type (%s) in depend action"
+msgstr "Unknown type (%s) in depend action"
+
+#: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
+#: ../modules/actions/link.py:56
+msgid "Empty path attribute"
+msgstr "Empty path attribute"
+
+#: ../modules/actions/generic.py:139
+#, python-format
+msgid "No such file: '%s'."
+msgstr "No such file: '%s'."
+
+#: ../modules/actions/generic.py:142
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a file."
+msgstr "'%s' is not a file."
+
+#: ../modules/actions/license.py:113
+#, python-format
+msgid "License file %s does not exist."
+msgstr "License file %s does not exist."
+
+#: ../modules/actions/license.py:118
+#, python-format
+msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
+msgstr "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
+
+#: ../modules/catalog.py:1514
+#, python-format
+msgid "Unknown info_needed type: %s"
+msgstr "Unknown info_needed type: %s"
+
+#. API consumer passed an unknown type for img_path.
+#: ../modules/client/api.py:130
+msgid "Unknown img_path type."
+msgstr "Unknown img_path type."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Package: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  License requires acceptance."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  License must be viewed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
+msgstr ""
+       "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not operate on %s\n"
+"because of insufficient permissions. Please try the command again using "
+"pfexec\n"
+"or otherwise increase your privileges."
+msgstr ""
+       "Could not operate on %s\n"
+       "because of insufficient permissions. Please try the command again using "
+       "pfexec\n"
+       "or otherwise increase your privileges."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
+msgid ""
+"\n"
+"Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
+"Please\n"
+"try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
+       "Please\n"
+       "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not operate on %s\n"
+"because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
+"operation again."
+msgstr ""
+       "Could not operate on %s\n"
+       "because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
+       "operation again."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
+#, python-format
+msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
+msgstr "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
+msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
+msgstr "Could not complete the operation: read-only filesystem."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
+msgid ""
+"The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
+"Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
+msgstr ""
+       "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
+       "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
+msgid ""
+"The following patterns only matched packages that are from publishers other "
+"than that which supplied the already installed version of this package"
+msgstr ""
+       "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
+       "than that which supplied the already installed version of this package"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
+#, python-format
+msgid "'%s' matches no installed packages"
+msgstr "'%s' matches no installed packages"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
+#, python-format
+msgid "'%s' is an illegal fmri"
+msgstr "'%s' is an illegal fmri"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
+#, python-format
+msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
+msgstr "'%s' supports the following architectures: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
+#, python-format
+msgid "Image architecture is defined as: %s"
+msgstr "Image architecture is defined as: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
+#, python-format
+msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
+msgstr "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
+msgid ""
+"The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
+"they are already installed: "
+msgstr ""
+       "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
+       "they are already installed: "
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
+msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
+msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
+msgid "No solution was found to satisfy constraints"
+msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
+#, python-format
+msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
+msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#, python-format
+msgid ""
+"The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
+"catalog operations."
+msgstr ""
+       "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
+       "catalog operations."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
+#, python-format
+msgid ""
+"Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
+"s'."
+msgstr ""
+       "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
+       "s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
+msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
+msgstr "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
+#, python-format
+msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
+msgstr "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
+#, python-format
+msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
+msgstr "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
+"provided catalog update data in '%s'."
+msgstr ""
+       "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
+       "provided catalog update data in '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
+"result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
+msgstr ""
+       "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
+       "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
+msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
+msgstr "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
+#, python-format
+msgid "Catalog file '%s' is invalid."
+msgstr "Catalog file '%s' is invalid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
+"catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
+"version of the catalog and cannot be used."
+msgstr ""
+       "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
+       "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
+       "version of the catalog and cannot be used."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
+#, python-format
+msgid "'%s' could not be found in the catalog."
+msgstr "'%s' could not be found in the catalog."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
+#, python-format
+msgid "Unknown catalog update type '%s'"
+msgstr "Unknown catalog update type '%s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
+#, python-format
+msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
+msgstr "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
+msgid ""
+"No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
+"catalogs for the current publishers:\n"
+msgstr ""
+       "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
+       "catalogs for the current publishers:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
+#, python-format
+msgid "%s (pattern did not match)\n"
+msgstr "%s (pattern did not match)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#, python-format
+msgid "%s (publisher did not match)\n"
+msgstr "%s (publisher did not match)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
+#, python-format
+msgid "%s (version did not match)\n"
+msgstr "%s (version did not match)\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
+#, python-format
+msgid "The search at url %s returned no results."
+msgstr "The search at url %s returned no results."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
+msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
+msgstr "Some servers failed to respond appropriately:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
+#, python-format
+msgid ""
+"%(o)s:\n"
+"%(msg)s\n"
+msgstr ""
+       "%(o)s:\n"
+       "%(msg)s\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
+#, python-format
+msgid "%s did not return a valid response.\n"
+msgstr "%s did not return a valid response.\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
+msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
+msgstr "Some servers don't support requested search operation:\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
+msgid ""
+"Search performance is degraded.\n"
+"Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
+msgstr ""
+       "Search performance is degraded.\n"
+       "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
+msgid "Search server does not support the requested protocol:"
+msgstr "Search server does not support the requested protocol:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
+#, python-format
+msgid ""
+"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
+"publisher information: %s"
+msgstr ""
+       "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
+       "publisher information: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
+msgid ""
+"The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
+"publisher information."
+msgstr ""
+       "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
+       "publisher information."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
+msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
+msgstr "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
+#, python-format
+msgid ""
+"Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
+#, python-format
+msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
+msgstr "Error encountered while retrieving data from: %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid location."
+msgstr "'%s' is not a valid location."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
+msgstr "'%s' is not a valid boot environment name."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
+#, python-format
+msgid "The boot environment '%s' already exists."
+msgstr "The boot environment '%s' already exists."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
+msgid ""
+"Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
+"version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
+msgstr ""
+       "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
+       "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
+msgid "Unable to clone the current boot environment."
+msgstr "Unable to clone the current boot environment."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
+#, python-format
+msgid ""
+"A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
+"currently named %(orig)s to %(dest)s."
+msgstr ""
+       "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
+       "currently named %(orig)s to %(dest)s."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
+#, python-format
+msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
+msgstr "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
+msgid ""
+"Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
+"not allowed."
+msgstr ""
+       "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
+       "not allowed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
+msgid "Info does not recognize the following options:"
+msgstr "Info does not recognize the following options:"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
+msgid " '"
+msgstr " '"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
+#, python-format
+msgid ""
+"Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
+"(op)s'."
+msgstr ""
+       "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
+       "(op)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid publisher name."
+msgstr "'%s' is not a valid publisher name."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
+msgstr ""
+       "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
+msgstr "'%s' is not a valid repository collection type."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid URI."
+msgstr "'%s' is not a valid URI."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
+msgstr "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
+msgstr "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
+#, python-format
+msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
+msgstr "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
+#, python-format
+msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
+msgstr "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#, python-format
+msgid ""
+"A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
+"'%s'."
+msgstr ""
+       "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
+       "'%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
+#, python-format
+msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
+msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
+#, python-format
+msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
+msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
+#, python-format
+msgid ""
+"At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
+"attempting to remove the specified origin(s)."
+msgstr ""
+       "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
+       "attempting to remove the specified origin(s)."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
+msgid "The preferred publisher cannot be removed."
+msgstr "The preferred publisher cannot be removed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
+msgid "Cannot search a repository before or after itself"
+msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
+msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
+msgstr "Cannot remove the selected repository for a publisher."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
+#, python-format
+msgid ""
+"Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
+msgstr ""
+       "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
+msgid ""
+"The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
+"as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
+msgstr ""
+       "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
+       "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
+#, python-format
+msgid "Unknown legal URI '%s'."
+msgstr "Unknown legal URI '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
+#, python-format
+msgid "Unknown publisher '%s'."
+msgstr "Unknown publisher '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
+#, python-format
+msgid "Unknown related URI '%s'."
+msgstr "Unknown related URI '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
+#, python-format
+msgid "Unknown repository '%s'."
+msgstr "Unknown repository '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
+#, python-format
+msgid "Unknown repository mirror '%s'."
+msgstr "Unknown repository mirror '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
+#, python-format
+msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
+msgstr "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#, python-format
+msgid "Unknown repository origin '%s'"
+msgstr "Unknown repository origin '%s'"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
+#, python-format
+msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
+msgstr "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
+msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
+msgstr "The specified URI contains an unsupported scheme."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
+#, python-format
+msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
+msgstr "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
+"has expired.  Please install a valid certificate."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
+       "has expired.  Please install a valid certificate."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
+"a valid certificate."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
+       "a valid certificate."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
+"install a valid certificate."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
+       "install a valid certificate."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
+#, python-format
+msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
+msgstr "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+"will expire in '%(days)s' days."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+       "will expire in '%(days)s' days."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
+"days."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
+       "days."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
+"s' days."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
+       "s' days."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#, python-format
+msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
+msgstr "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+"is invalid."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+       "is invalid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
+#, python-format
+msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
+msgstr "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
+#, python-format
+msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
+msgstr "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
+#, python-format
+msgid "Invalid certificate '%s'."
+msgstr "Invalid certificate '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
+"(uri)s'."
+msgstr ""
+       "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
+       "(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
+#, python-format
+msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
+msgstr "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
+#, python-format
+msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
+msgstr "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
+#, python-format
+msgid "Unable to locate key '%s'."
+msgstr "Unable to locate key '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
+"access '%(uri)s'."
+msgstr ""
+       "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
+       "access '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#, python-format
+msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
+msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
+#, python-format
+msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
+msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
+#, python-format
+msgid "Unable to locate certificate '%s'."
+msgstr "Unable to locate certificate '%s'."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+"has a future effective date."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
+       "has a future effective date."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
+#, python-format
+msgid ""
+"Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
+"date."
+msgstr ""
+       "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
+       "date."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
+#, python-format
+msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
+msgstr "Certificate '%s' has a future effective date."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
+#, python-format
+msgid "Gave a bad response:%s"
+msgstr "Gave a bad response:%s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
+#, python-format
+msgid "Could not find %s"
+msgstr "Could not find %s"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
+#, python-format
+msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
+msgstr "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
+msgid "The signature data for the manifest is not valid."
+msgstr "The signature data for the manifest is not valid."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
+#, python-format
+msgid ""
+"there is already an image at: %s.\n"
+"To override, use the -f (force) option."
+msgstr ""
+       "there is already an image at: %s.\n"
+       "To override, use the -f (force) option."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
+#, python-format
+msgid ""
+"the specified image path is not empty: %s.\n"
+"To override, use the -f (force) option."
+msgstr ""
+       "the specified image path is not empty: %s.\n"
+       "To override, use the -f (force) option."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:134
+msgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
+msgstr "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:267
+#, python-format
+msgid "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
+msgstr "pkg: A system error %(e)s was caught executing %(cmd)s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:272
+#, python-format
+msgid ""
+"pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
+"with a return code of %(ret)d."
+msgstr ""
+       "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
+       "with a return code of %(ret)d."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:284
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to activate %s"
+msgstr "pkg: unable to activate %s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:294
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to unmount %s"
+msgstr "pkg: unable to unmount %s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:300
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
+"On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
+"Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "A clone of %s exists and has been updated and activated.\n"
+       "On the next boot the Boot Environment %s will be mounted on '/'.\n"
+       "Reboot when ready to switch to this updated BE.\n"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:314
+#, python-format
+msgid "%s has been updated successfully"
+msgstr "%s has been updated successfully"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:346
+#, python-format
+msgid ""
+" The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
+"clone of the running system.  This clone is mounted at %s should you wish to "
+"inspect it."
+msgstr ""
+       " The running system has not been modified. Modifications were only made to a "
+       "clone of the running system.  This clone is mounted at %s should you wish to "
+       "inspect it."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:357
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
+msgstr "pkg: unable to rollback BE %s and restore image"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:367
+#, python-format
+msgid "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
+msgstr "%s failed to be updated. No changes have been made to %s."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:380
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to destroy snapshot %s"
+msgstr "pkg: unable to destroy snapshot %s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:409
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to create BE %s"
+msgstr "pkg: unable to create BE %s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:414
+#, python-format
+msgid "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
+msgstr "pkg: unable to mount BE %(name)s on %(clone_dir)s"
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:420
+#, python-format
+msgid ""
+"The Boot Environment %(name)s failed to be updated. A snapshot was taken "
+"before the failed attempt and is mounted here %(clone_dir)s. Use 'beadm "
+"unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
+"to boot to this BE."
+msgstr ""
+       "The Boot Environment %(name)s failed to be updated. A snapshot was taken "
+       "before the failed attempt and is mounted here %(clone_dir)s. Use 'beadm "
+       "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
+       "to boot to this BE."
+
+#: ../modules/client/bootenv.py:435
+#, python-format
+msgid ""
+"The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
+"the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
+msgstr ""
+       "The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
+       "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
+
+#: ../modules/client/image.py:2436
+msgid "SUNWipkg update check failed."
+msgstr "SUNWipkg update check failed."
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:169
+#, python-format
+msgid "Planning for %s failed: %s\n"
+msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
+msgid "Removal Phase"
+msgstr "Removal Phase"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
+msgid "Install Phase"
+msgstr "Install Phase"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
+msgid "Update Phase"
+msgstr "Update Phase"
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
+msgid "Index Phase"
+msgstr "Index Phase"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:162
+msgid "This version excluded by specified installation version"
+msgstr "This version excluded by specified installation version"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:171
+#, python-format
+msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
+msgstr "This version is excluded by installed incorporation %s"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:181
+#, python-format
+msgid "This version is excluded by freeze %s"
+msgstr "This version is excluded by freeze %s"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:197
+#, python-format
+msgid "No matching version of %s can be installed:"
+msgstr "No matching version of %s can be installed:"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:229
+#, python-format
+msgid "No version of %s can be installed:"
+msgstr "No version of %s can be installed:"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:917
+msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
+msgstr "Publisher differs from installed or specifed version"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:927
+msgid "Publisher is lower ranked"
+msgstr "Publisher is lower ranked"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:962
+#, python-format
+msgid "Newer version %s is already installed"
+msgstr "Newer version %s is already installed"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:971
+msgid "Package doesn't support image architecture"
+msgstr "Package doesn't support image architecture"
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:973
+#, python-format
+msgid "Package doesn't support image variant %s"
+msgstr "Package doesn't support image variant %s"
+
+#: ../modules/client/progress.py:592
+#, python-format
+msgid "Retrieving catalog '%s'..."
+msgstr "Retrieving catalog '%s'..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:599
+msgid "Caching catalogs ..."
+msgstr "Caching catalogs ..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:605
+msgid "Loading catalog cache ..."
+msgstr "Loading catalog cache ..."
+
+#: ../modules/client/progress.py:611
+msgid "Refreshing catalog"
+msgstr "Refreshing catalog"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:957
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
+"of the following origin(s):\n"
+"\n"
+"%(origins)s\n"
+"\n"
+"The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
+"contains package data for: %(pubs)s.\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
+       "of the following origin(s):\n"
+       "\n"
+       "%(origins)s\n"
+       "\n"
+       "The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
+       "contains package data for: %(pubs)s.\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:969
+#, python-format
+msgid ""
+"This is either a result of invalid origin information being provided\n"
+"for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
+"provided when this publisher was added.\n"
+msgstr ""
+       "This is either a result of invalid origin information being provided\n"
+       "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
+       "provided when this publisher was added.\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:977
+#, python-format
+msgid ""
+"To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
+"publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
+"the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
+"publisher.\n"
+msgstr ""
+       "To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
+       "publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
+       "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
+       "publisher.\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:985
+#, python-format
+msgid ""
+"To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
+"commands as a privileged user:\n"
+"\n"
+"pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+"pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
+msgstr ""
+       "To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
+       "commands as a privileged user:\n"
+       "\n"
+       "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+       "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:994
+msgid ""
+"The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
+"publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
+"of the following commands as a privileged user:\n"
+msgstr ""
+       "The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
+       "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
+       "of the following commands as a privileged user:\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:1001
+#, python-format
+msgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+msgstr "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+
+#: ../modules/client/publisher.py:1005
+#, python-format
+msgid ""
+"Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
+"following command as a privileged user:\n"
+"\n"
+"pkg unset-publisher %s\n"
+msgstr ""
+       "Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
+       "following command as a privileged user:\n"
+       "\n"
+       "pkg unset-publisher %s\n"
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
+msgstr ""
+       "The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
+#, python-format
+msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
+msgstr "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
+"known layouts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
+       "known layouts:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/flavor/base.py:51
+#, python-format
+msgid "Couldn't find %s"
+msgstr "Couldn't find %s"
+
+#: ../modules/flavor/base.py:106
+#, python-format
+msgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
+msgstr "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
+
+#: ../modules/flavor/elf.py:46
+#, python-format
+msgid "%s had this elf error:%s"
+msgstr "%s had this elf error:%s"
+
+#: ../modules/flavor/elf.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
+"run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
+"token. Please specify its value on the command line."
+msgstr ""
+       "%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
+       "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
+       "token. Please specify its value on the command line."
+
+#: ../modules/flavor/python.py:43
+#, python-format
+msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
+msgstr "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
+
+#: ../modules/fmri.py:97
+#, python-format
+msgid "FMRI '%s' is missing version information."
+msgstr "FMRI '%s' is missing version information."
+
+#: ../modules/indexer.py:158
+msgid "Reading Existing Index"
+msgstr "Reading Existing Index"
+
+#: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
+msgid "Indexing Packages"
+msgstr "Indexing Packages"
+
+#: ../modules/manifest.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"%(fp)s:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+       "%(fp)s:\n"
+       "%(e)s"
+
+#: ../modules/manifest.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
+"The action is:%(act)s"
+msgstr ""
+       "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
+       "The action is:%(act)s"
+
+#: ../modules/manifest.py:595
+#, python-format
+msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
+msgstr "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
+
+#: ../modules/misc.py:455
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../modules/misc.py:456
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: ../modules/misc.py:457
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../modules/misc.py:458
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: ../modules/misc.py:459
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: ../modules/misc.py:460
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: ../modules/misc.py:461 ../modules/misc.py:465
+msgid "EB"
+msgstr "EB"
+
+#: ../modules/p5i.py:87
+msgid "missing version"
+msgstr "missing version"
+
+#: ../modules/p5i.py:89
+msgid "invalid version"
+msgstr "invalid version"
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
+"actions are as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
+       "actions are as follows:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
+"Those packages are:%s"
+msgstr ""
+       "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
+       "Those packages are:%s"
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
+"variants:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
+       "variants:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:78
+#, python-format
+msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
+msgstr "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:82
+#, python-format
+msgid "Malformed URL: '%s'."
+msgstr "Malformed URL: '%s'."
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:83
+#, python-format
+msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
+msgstr "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
+"(msg)s"
+msgstr ""
+       "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
+       "(msg)s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:102
+#, python-format
+msgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
+msgstr "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
+"%(msg)s"
+msgstr ""
+       "'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
+       "%(msg)s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to initiate transaction:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "Unable to initiate transaction:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
+msgstr ""
+       "Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:147
+msgid "Not an absolute path."
+msgstr "Not an absolute path."
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to initialize the repository directory "
+"structures:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "An error occurred while trying to initialize the repository directory "
+       "structures:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:294
+msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
+msgstr "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:422
+#, python-format
+msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
+msgstr "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
+
+#: ../modules/query_parser.py:126
+#, python-format
+msgid "An unparseable character in query at position : %d"
+msgstr "An unparseable character in query at position : %d"
+
+#: ../modules/query_parser.py:337
+#, python-format
+msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
+msgstr "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
+
+#: ../modules/query_parser.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
+"number of results to return, the number at which to start returning results, "
+"and the text of the query.  The query provided lacked at least one of those "
+"fields:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+       "A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
+       "number of results to return, the number at which to start returning results, "
+       "and the text of the query.  The query provided lacked at least one of those "
+       "fields:\n"
+       "%s"
+
+#: ../modules/query_parser.py:374
+msgid "Could not parse query."
+msgstr "Could not parse query."
+
+#: ../modules/query_parser.py:375
+#, python-format
+msgid "Problem occurred with: %s"
+msgstr "Problem occurred with: %s"
+
+#: ../modules/query_parser.py:514
+msgid "This expression produces action results:"
+msgstr "This expression produces action results:"
+
+#: ../modules/query_parser.py:516
+msgid "This expression produces package results:"
+msgstr "This expression produces package results:"
+
+#: ../modules/query_parser.py:519
+msgid ""
+"'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
+msgstr ""
+       "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
+
+#: ../modules/search_errors.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
+"was %(l)s"
+msgstr ""
+       "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
+       "was %(l)s"
+
+#: ../modules/search_errors.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
+"unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
+msgstr ""
+       "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
+       "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
+
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info does not recognize the following options: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
+#, python-format
+msgid ""
+"Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
+"rebuilding search indexes."
+msgstr ""
+       "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
+       "rebuilding search indexes."
+
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
+msgid "writable root not writable by current user id or group."
+msgstr "writable root not writable by current user id or group."
+
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
+msgid "unable to write to index directory."
+msgstr "unable to write to index directory."
+
+#: ../modules/server/depot.py:395
+msgid "Directory listing not allowed."
+msgstr "Directory listing not allowed."
+
+#: ../modules/server/depot.py:678
+#, python-format
+msgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
+msgstr "The specified Action Type, '%s', is not valid."
+
+#: ../modules/server/depot.py:941
+msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
+msgstr "No matching FMRI found in repository catalog."
+
+#: ../modules/server/repository.py:78
+#, python-format
+msgid "The specified catalog file '%s', could not be found."
+msgstr "The specified catalog file '%s', could not be found."
+
+#: ../modules/server/repository.py:87
+#, python-format
+msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
+msgstr "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
+
+#: ../modules/server/repository.py:96
+#, python-format
+msgid "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
+msgstr "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
+
+#: ../modules/server/repository.py:108
+#, python-format
+msgid "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
+msgstr "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
+
+#: ../modules/server/repository.py:116
+#, python-format
+msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
+msgstr "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
+
+#: ../modules/server/repository.py:125
+msgid ""
+"The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
+"mirror mode."
+msgstr ""
+       "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
+       "mirror mode."
+
+#: ../modules/server/repository.py:134
+msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
+msgstr "The repository is read-only and cannot be modified."
+
+#: ../modules/server/repository.py:143
+msgid "No token was provided to search."
+msgstr "No token was provided to search."
+
+#: ../modules/server/repository.py:145
+#, python-format
+msgid "The specified search token '%s' is invalid."
+msgstr "The specified search token '%s' is invalid."
+
+#: ../modules/server/repository.py:153
+msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
+msgstr "Search functionality is temporarily unavailable."
+
+#: ../modules/server/repository.py:162
+msgid ""
+"The format of the repository or its contents needs to be upgraded before it "
+"can be used to serve package data.  However, it is currently read-only and "
+"cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
+"read-only so that the repository can be upgraded."
+msgstr ""
+       "The format of the repository or its contents needs to be upgraded before it "
+       "can be used to serve package data.  However, it is currently read-only and "
+       "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
+       "read-only so that the repository can be upgraded."
+
+#. To upgrade the repository, the catalog will have to
+#. be rebuilt.
+#: ../modules/server/repository.py:432
+msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
+msgstr "Upgrading repository; this process will take some time."
+
+#: ../modules/server/repository.py:541
+msgid "repository directories incomplete"
+msgstr "repository directories incomplete"
+
+#: ../modules/server/repository.py:550
+msgid ""
+"repository directories not writeable by current user id or group and are "
+"incomplete"
+msgstr ""
+       "repository directories not writeable by current user id or group and are "
+       "incomplete"
+
+#. Don't add packages with corrupt
+#. manifests to the catalog.
+#: ../modules/server/repository.py:663
+#, python-format
+msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
+msgstr "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
+
+#: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
+msgstr ""
+       "Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:72
+#, python-format
+msgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
+msgstr "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:89
+#, python-format
+msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
+msgstr "The specified client_release is invalid: '%s'"
+
+#: ../modules/server/transaction.py:92
+#, python-format
+msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
+msgstr "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:95
+#, python-format
+msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
+msgstr "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
+"repository contains package data for more than one publisher or a default "
+"publisher has not been defined."
+msgstr ""
+       "The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
+       "repository contains package data for more than one publisher or a default "
+       "publisher has not been defined."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:104
+#, python-format
+msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
+msgstr "The specified FMRI, '%s', is invalid."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:113
+#, python-format
+msgid "Transaction ID '%s' is already open."
+msgstr "Transaction ID '%s' is already open."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:428
+msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
+msgstr "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:436
+msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
+msgstr "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:451
+msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
+msgstr "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
+
+#: ../modules/server/transaction.py:454
+#, python-format
+msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
+msgstr "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
+
+#: ../modules/server/transaction.py:458
+#, python-format
+msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
+msgstr "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
+
+#: ../modules/server/transaction.py:478
+msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
+msgstr "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
+
+#: ../packagemanager.py:326
+msgid "All Packages"
+msgstr "All Packages"
+
+#: ../packagemanager.py:328
+msgid "Installed Packages"
+msgstr "Installed Packages"
+
+#: ../packagemanager.py:332
+msgid "Not Installed Packages"
+msgstr "Not Installed Packages"
+
+#: ../packagemanager.py:336
+msgid "Selected Packages"
+msgstr "Selected Packages"
+
+#: ../packagemanager.py:339
+msgid "All Publishers (Installed)"
+msgstr "All Publishers (Installed)"
+
+#: ../packagemanager.py:340
+msgid "All Publishers (Search)"
+msgstr "All Publishers (Search)"
+
+#: ../packagemanager.py:341
+msgid "Add..."
+msgstr "Add..."
+
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../packagemanager.py:815
+msgid "Export Selections Confirmation"
+msgstr "Export Selections Confirmation"
+
+#: ../packagemanager.py:817
+msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
+msgstr "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
+
+#: ../packagemanager.py:859
+msgid "Export Selections Error"
+msgstr "Export Selections Error"
+
+#: ../packagemanager.py:870
+msgid "Export Selections"
+msgstr "Export Selections"
+
+#: ../packagemanager.py:877
+msgid "p5i Files"
+msgstr "p5i Files"
+
+#: ../packagemanager.py:881
+msgid "All Files"
+msgstr "All Files"
+
+#: ../packagemanager.py:886
+msgid "my_packages"
+msgstr "my_packages"
+
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
+msgid "Search (Ctrl-F)"
+msgstr "Search (Ctrl-F)"
+
+#: ../packagemanager.py:1088
+#, python-format
+msgid ""
+"<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
+"color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
+"html>"
+msgstr ""
+       "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
+       "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
+       "html>"
+
+#: ../packagemanager.py:1100
+msgid "failed to respond"
+msgstr "failed to respond"
+
+#: ../packagemanager.py:1103
+msgid "invalid response"
+msgstr "invalid response"
+
+#: ../packagemanager.py:1104
+msgid "A valid response was not returned."
+msgstr "A valid response was not returned."
+
+#: ../packagemanager.py:1107
+msgid "unsupported search"
+msgstr "unsupported search"
+
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Search Errors: click to view"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
+#, python-format
+msgid "Loading... %s"
+msgstr "Loading... %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1194
+msgid "Stopped"
+msgstr "Stopped"
+
+#: ../packagemanager.py:1208
+msgid "Done"
+msgstr "Done"
+
+#: ../packagemanager.py:1215
+#, python-format
+msgid ""
+"<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
+"href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
+"s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
+"png'                     style='border-style: none'></a> "
+"<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
+"to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+msgstr ""
+       "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
+       "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
+       "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
+       "png'                     style='border-style: none'></a> "
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
+       "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+
+#: ../packagemanager.py:1281
+#, python-format
+msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+msgstr "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1289
+#, python-format
+msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+msgstr "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1296
+#, python-format
+msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1303
+#, python-format
+msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
+msgstr "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1311
+#, python-format
+msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
+msgstr "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:1314
+#, python-format
+msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
+msgstr "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:1324
+#, python-format
+msgid "View results for %s"
+msgstr "View results for %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1383
+msgid "Empty Action not supported"
+msgstr "Empty Action not supported"
+
+#: ../packagemanager.py:1386
+#, python-format
+msgid "Action not supported: %s"
+msgstr "Action not supported: %s"
+
+#: ../packagemanager.py:1487
+msgid "Click to toggle selections"
+msgstr "Click to toggle selections"
+
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../packagemanager.py:1644
+msgid "all selection toggle"
+msgstr "all selection toggle"
+
+#: ../packagemanager.py:1696
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Not Installed"
+
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
+msgid "Updates Available"
+msgstr "Updates Available"
+
+#. Only enable the first section. Later other sections are enabled
+#. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
+#. which in turn contain some packages.
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
+msgid "All Categories"
+msgstr "All Categories"
+
+#: ../packagemanager.py:1821
+msgid "Meta Packages"
+msgstr "Meta Packages"
+
+#: ../packagemanager.py:1822
+msgid "Applications"
+msgstr "Applications"
+
+#: ../packagemanager.py:1823
+msgid "Desktop (GNOME)"
+msgstr "Desktop (GNOME)"
+
+#: ../packagemanager.py:1824
+msgid "Development"
+msgstr "Development"
+
+#: ../packagemanager.py:1825
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distributions"
+
+#: ../packagemanager.py:1826
+msgid "Drivers"
+msgstr "Drivers"
+
+#: ../packagemanager.py:1828
+msgid "Web Services"
+msgstr "Web Services"
+
+#: ../packagemanager.py:1956
+msgid "Search all publishers"
+msgstr "Search all publishers"
+
+#: ../packagemanager.py:1958
+msgid "Search current publisher"
+msgstr "Search current publisher"
+
+#: ../packagemanager.py:2006
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
+"Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
+"</TD></TR>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
+       "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
+       "</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2024
+msgid ""
+"<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
+"view their list of packages:</TD></TR>"
+msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
+       "view their list of packages:</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2038
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
+"TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
+"(Installed).</TD></TR>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
+       "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
+       "(Installed).</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
+msgid ""
+"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
+msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2049
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
+"href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
+msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2052
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
+"<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
+msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
+       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+"s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
+msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2067
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
+"stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
+       "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2080
+msgid "results"
+msgstr "results"
+
+#: ../packagemanager.py:2086
+msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
+msgid_plural ""
+"Click on one of the search results links below to view the stored results:"
+msgstr[0] "Click on the search results link below to view the stored results:"
+msgstr[1] ""
+       "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
+
+#: ../packagemanager.py:2101
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
+"Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
+       "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2104
+#, python-format
+msgid ""
+"There is one package in this category, however it is not visible in the "
+"selected View:\n"
+"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+msgid_plural ""
+"There are a number of packages in this category, however they are not "
+"visible in the selected View:\n"
+"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+msgstr[0] ""
+       "There is one package in this category, however it is not visible in the "
+       "selected View:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+msgstr[1] ""
+       "There are a number of packages in this category, however they are not "
+       "visible in the selected View:\n"
+       "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+"s'>Change View to All Packages</a></li>"
+msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>Change View to All Packages</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2128
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+
+#: ../packagemanager.py:2131
+#, python-format
+msgid ""
+"Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
+"however it is not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
+msgid_plural ""
+"Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
+"however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
+msgstr[0] ""
+       "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
+       "however it is not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
+msgstr[1] ""
+       "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
+       "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
+
+#: ../packagemanager.py:2163
+#, python-format
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
+"packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
+msgstr ""
+       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
+       "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2168
+msgid ""
+"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+"style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
+"left:7px'>Try new search terms</li>"
+msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
+       "left:7px'>Try new search terms</li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2175
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
+"pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
+msgstr ""
+       "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2197
+#, python-format
+msgid ""
+"<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
+"SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+"title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search Warning</b></h3><TD></"
+"TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
+"is not supported in All Publishers</TD></TR>"
+msgstr ""
+       "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search Warning</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
+       "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
+
+#: ../packagemanager.py:2204
+msgid ""
+"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+"style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
+msgstr ""
+       "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+       "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
+       "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
+
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
+msgid "All Publishers"
+msgstr "All Publishers"
+
+#: ../packagemanager.py:2664
+msgid "Search cleared"
+msgstr "Search cleared"
+
+#: ../packagemanager.py:2684
+msgid "Fetching legal information..."
+msgstr "Fetching legal information..."
+
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
+msgid "Refreshing package catalog information"
+msgstr "Refreshing package catalog information"
+
+#: ../packagemanager.py:3438
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "None: "
+
+#. Installed
+#: ../packagemanager.py:3604
+msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
+msgstr "<b>Upgradeable Version:</b>"
+
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
+#. Installed and up to date
+#: ../packagemanager.py:3613
+msgid "Installed package is up-to-date"
+msgstr "Installed package is up-to-date"
+
+#: ../packagemanager.py:3696
+#, python-format
+msgid ""
+"The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
+"after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+msgstr ""
+       "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
+       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+
+#: ../packagemanager.py:3701
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
+"after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+msgstr ""
+       "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
+       "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+
+#: ../packagemanager.py:3721
+msgid "Latest Version: "
+msgstr "Latest Version: "
+
+#: ../packagemanager.py:4098
+msgid "Selected for Removal:"
+msgstr "Selected for Removal:"
+
+#: ../packagemanager.py:4106
+msgid "Selected for Install/Update:"
+msgstr "Selected for Install/Update:"
+
+#: ../packagemanager.py:4110
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
+
+#: ../packagemanager.py:4114
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
+msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
+
+#: ../packagemanager.py:4176
+msgid "Fetching information..."
+msgstr "Fetching information..."
+
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
+msgid "(not installed)"
+msgstr "(not installed)"
+
+#: ../packagemanager.py:4301
+msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
+msgstr "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
+
+#: ../packagemanager.py:4342
+msgid ""
+"\n"
+"This might be caused by network problem while accessing the repository."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "This might be caused by network problem while accessing the repository."
+
+#: ../packagemanager.py:4345
+msgid "Files Details not available for this package..."
+msgstr "Files Details not available for this package..."
+
+#: ../packagemanager.py:4348
+msgid "Dependencies info not available for this package..."
+msgstr "Dependencies info not available for this package..."
+
+#: ../packagemanager.py:4351
+msgid "Information not available for this package..."
+msgstr "Information not available for this package..."
+
+#: ../packagemanager.py:4396
+msgid "Not available"
+msgstr "Not available"
+
+#: ../packagemanager.py:4404
+msgid "License could not be shown due to conversion problem."
+msgstr "License could not be shown due to conversion problem."
+
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
+msgid "Loading package list"
+msgstr "Loading package list"
+
+#. This can happen if the repository does not
+#. contain any packages
+#: ../packagemanager.py:4767
+msgid "Selected publisher does not contain any packages."
+msgstr "Selected publisher does not contain any packages."
+
+#: ../packagemanager.py:5001
+msgid "Recent Searches"
+msgstr "Recent Searches"
+
+#: ../packagemanager.py:5440
+#, python-format
+msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
+msgstr "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
+
+#: ../packagemanager.py:5460
+#, python-format
+msgid ""
+"Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+msgstr ""
+       "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5466
+#, python-format
+msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+msgstr "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+
+#: ../packagemanager.py:5471
+#, python-format
+msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
+msgstr "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
+
+#: ../packagemanager.py:5591
+msgid ""
+"Network problem.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Network problem.\n"
+       "\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5592
+msgid "Details:\n"
+msgstr "Details:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5593
+#, python-format
+msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
+msgstr "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "An unknown error occurred"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Please let the developers know about this problem by\n"
+       "filing a bug together with the error details listed below at:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Unexpected Error"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Error details:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "List of configured publishers:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Please include output from:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg version:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
+msgid "Save selected..."
+msgstr "Save selected..."
+
+#: ../packagemanager.py:5767
+msgid "Save selected packages..."
+msgstr "Save selected packages..."
+
+#: ../packagemanager.py:5768
+msgid ""
+"The installed package(s) require a reboot before installation can be "
+"completed."
+msgstr ""
+       "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
+       "completed."
+
+#: ../packagemanager.py:5805
+msgid "Unable to initialize gtk"
+msgstr "Unable to initialize gtk"
+
+#: ../pkgdep.py:75
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+"\n"
+"Subcommands:\n"
+"        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
+"        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"        -R dir\n"
+"        --help or -?\n"
+"Environment:\n"
+"        PKG_IMAGE"
+msgstr ""
+       "Usage:\n"
+       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Subcommands:\n"
+       "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
+       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "\n"
+       "Options:\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
+       "Environment:\n"
+       "        PKG_IMAGE"
+
+#: ../pkgdep.py:115
+msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
+msgstr "-D arguments must be of the form 'name=value'."
+
+#: ../pkgdep.py:134
+msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
+msgstr "Generate only accepts exactly two arguments."
+
+#: ../pkgdep.py:140
+msgid ""
+"ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
+"install paths of the files."
+msgstr ""
+       "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
+       "install paths of the files."
+
+#: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
+#, python-format
+msgid "The manifest file %s could not be found."
+msgstr "The manifest file %s could not be found."
+
+#: ../pkgdep.py:153
+#, python-format
+msgid "The proto directory %s could not be found."
+msgstr "The proto directory %s could not be found."
+
+#: ../pkgdep.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
+"%(line)s"
+msgstr ""
+       "Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
+       "%(line)s"
+
+#: ../pkgdep.py:206
+msgid "-o cannot be used with -d or -s"
+msgstr "-o cannot be used with -d or -s"
+
+#: ../pkgdep.py:218
+#, python-format
+msgid "The output directory %s is not a directory."
+msgstr "The output directory %s is not a directory."
+
+#: ../pkgdep.py:248
+#, python-format
+msgid "'%s' is not an install image"
+msgstr "'%s' is not an install image"
+
+#: ../pkgdep.py:254
+msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
+msgstr "Could not parse one or more manifests because of the "
+
+#: ../pkgdep.py:323 ../pkgdep.py:358
+#, python-format
+msgid "Could not open %s to echo manifest"
+msgstr "Could not open %s to echo manifest"
+
+#: ../pkgdep.py:328
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "\n"
+
+#: ../pkgdep.py:350
+#, python-format
+msgid "Could not open output file %s for writing"
+msgstr "Could not open output file %s for writing"
+
+#: ../pkgdep.py:392
+#, python-format
+msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
+msgstr "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
+
+#: ../pkgdep.py:467
+msgid "generate subcommand doesn't use -R"
+msgstr "generate subcommand doesn't use -R"
+
+#: ../pkgdep.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided \n"
+"by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
+"is %(api)s"
+msgstr ""
+       "The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided \n"
+       "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
+       "is %(api)s"
+
+#: ../publish.py:80
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+"\n"
+"Packager subcommands:\n"
+"        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+"        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
+"        pkgsend add action arguments\n"
+"        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
+"        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+"        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+"        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+"          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
+"        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+"        pkgsend refresh-index\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"        -s repo_uri     target repository URI\n"
+"        --help or -?    display usage message\n"
+"\n"
+"Environment:\n"
+"        PKG_REPO"
+msgstr ""
+       "Usage:\n"
+       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "\n"
+       "Packager subcommands:\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+       "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
+       "        pkgsend add action arguments\n"
+       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
+       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend refresh-index\n"
+       "\n"
+       "Options:\n"
+       "        -s repo_uri     target repository URI\n"
+       "        --help or -?    display usage message\n"
+       "\n"
+       "Environment:\n"
+       "        PKG_REPO"
+
+#: ../publish.py:126
+msgid ""
+"Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
+"or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
+"values using the --set-property option."
+msgstr ""
+       "Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
+       "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
+       "values using the --set-property option."
+
+#: ../publish.py:149
+msgid "only -e or -n may be specified"
+msgstr "only -e or -n may be specified"
+
+#: ../publish.py:152
+msgid "open requires one package name"
+msgstr "open requires one package name"
+
+#: ../publish.py:183
+msgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
+msgstr "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
+
+#: ../publish.py:198 ../publish.py:321 ../publish.py:401
+msgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
+msgstr "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
+
+#: ../publish.py:202 ../publish.py:413 ../publish.py:431
+msgid "No arguments specified for subcommand."
+msgstr "No arguments specified for subcommand."
+
+#: ../publish.py:230
+msgid "No fmri argument specified for subcommand"
+msgstr "No fmri argument specified for subcommand"
+
+#: ../publish.py:275 ../publish.py:365
+#, python-format
+msgid "File %s line %s: %s"
+msgstr "File %s line %s: %s"
+
+#: ../publish.py:281
+msgid "Manifest does not set fmri and "
+msgstr "Manifest does not set fmri and "
+
+#: ../publish.py:446
+msgid "command does not take operands"
+msgstr "command does not take operands"
+
+#: ../publish.py:475
+#, python-format
+msgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
+msgstr "pkgsend: illegal global option -- %s"
+
+#: ../publish.py:511
+#, python-format
+msgid "illegal %s option -- %s"
+msgstr "illegal %s option -- %s"
+
+#: ../pull.py:86
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
+"            (fmri|pattern) ...\n"
+"        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"        -d path_or_uri  The path of a directory to save the retrieved "
+"package\n"
+"                        to, or the URI of a repository to republish it to.  "
+"If\n"
+"                        not provided, the default value is the current "
+"working\n"
+"                        directory.  If a directory path is provided, then\n"
+"                        package content will only be retrieved if it does "
+"not\n"
+"                        already exist in the target directory.  If a "
+"repository\n"
+"                        URI is provided, a temporary directory will be "
+"created\n"
+"                        and all of the package data retrieved before "
+"attempting\n"
+"                        to republish it.\n"
+"\n"
+"        -h              Display this usage message.\n"
+"        -k              Keep the retrieved package content compressed, "
+"ignored\n"
+"                        when republishing.  Should not be used with "
+"pkgsend.\n"
+"        -m match        Controls matching behaviour using the following "
+"values:\n"
+"                            all-timestamps\n"
+"                                includes all matching timestamps, not just\n"
+"                                latest (implies all-versions)\n"
+"                            all-versions\n"
+"                                includes all matching versions, not just "
+"latest\n"
+"        -n              List the most recent versions of the packages "
+"available\n"
+"                        from the specified repository and exit (all other\n"
+"                        options except -s will be ignored).\n"
+"        -r              Recursively evaluates all dependencies for the "
+"provided\n"
+"                        list of packages and adds them to the list.\n"
+"        -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(5)\n"
+"                        repository to retrieve package data from.\n"
+"\n"
+"Environment:\n"
+"        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
+"        PKG_SRC         Source repository URI"
+msgstr ""
+       "Usage:\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
+       "            (fmri|pattern) ...\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
+       "\n"
+       "Options:\n"
+       "        -d path_or_uri  The path of a directory to save the retrieved "
+       "package\n"
+       "                        to, or the URI of a repository to republish it to.  "
+       "If\n"
+       "                        not provided, the default value is the current "
+       "working\n"
+       "                        directory.  If a directory path is provided, then\n"
+       "                        package content will only be retrieved if it does "
+       "not\n"
+       "                        already exist in the target directory.  If a "
+       "repository\n"
+       "                        URI is provided, a temporary directory will be "
+       "created\n"
+       "                        and all of the package data retrieved before "
+       "attempting\n"
+       "                        to republish it.\n"
+       "\n"
+       "        -h              Display this usage message.\n"
+       "        -k              Keep the retrieved package content compressed, "
+       "ignored\n"
+       "                        when republishing.  Should not be used with "
+       "pkgsend.\n"
+       "        -m match        Controls matching behaviour using the following "
+       "values:\n"
+       "                            all-timestamps\n"
+       "                                includes all matching timestamps, not just\n"
+       "                                latest (implies all-versions)\n"
+       "                            all-versions\n"
+       "                                includes all matching versions, not just "
+       "latest\n"
+       "        -n              List the most recent versions of the packages "
+       "available\n"
+       "                        from the specified repository and exit (all other\n"
+       "                        options except -s will be ignored).\n"
+       "        -r              Recursively evaluates all dependencies for the "
+       "provided\n"
+       "                        list of packages and adds them to the list.\n"
+       "        -s src_repo_uri A URI representing the location of a pkg(5)\n"
+       "                        repository to retrieve package data from.\n"
+       "\n"
+       "Environment:\n"
+       "        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
+       "        PKG_SRC         Source repository URI"
+
+#: ../pull.py:167
+#, python-format
+msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+
+#: ../pull.py:177
+#, python-format
+msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
+msgstr "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
+
+#: ../pull.py:188
+#, python-format
+msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+
+#: ../pull.py:235
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
+msgstr "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
+
+#: ../pull.py:244
+#, python-format
+msgid "Error occurred while reading from: %s"
+msgstr "Error occurred while reading from: %s"
+
+#: ../pull.py:448
+#, python-format
+msgid "Unable to retrieve content from: %s"
+msgstr "Unable to retrieve content from: %s"
+
+#: ../pull.py:480
+#, python-format
+msgid "Unable to extract file: %s"
+msgstr "Unable to extract file: %s"
+
+#: ../pull.py:527
+#, python-format
+msgid "Unable to download catalog from: %s"
+msgstr "Unable to download catalog from: %s"
+
+#: ../pull.py:538
+#, python-format
+msgid "Error: %s while reading from: %s"
+msgstr "Error: %s while reading from: %s"
+
+#: ../pull.py:576
+#, python-format
+msgid "Illegal option -- %s"
+msgstr "Illegal option -- %s"
+
+#: ../pull.py:597
+#, python-format
+msgid "Illegal option value -- %s"
+msgstr "Illegal option value -- %s"
+
+#: ../pull.py:600
+msgid "a source repository must be provided"
+msgstr "a source repository must be provided"
+
+#: ../pull.py:605
+msgid "-n takes no options"
+msgstr "-n takes no options"
+
+#: ../pull.py:612
+msgid "must specify at least one pkgfmri"
+msgstr "must specify at least one pkgfmri"
+
+#: ../pull.py:636
+msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
+msgstr "To create a repository, use the pkgsend command."
+
+#: ../pull.py:641
+#, python-format
+msgid ""
+"The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
+"or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
+"the repository or create a new one."
+msgstr ""
+       "The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
+       "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
+       "the repository or create a new one."
+
+#: ../pull.py:656
+#, python-format
+msgid "Unable to create basedir '%s'."
+msgstr "Unable to create basedir '%s'."
+
+#: ../pull.py:666
+msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
+msgstr "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
+
+#: ../pull.py:684
+msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
+msgstr "Retrieving manifests for package evaluation ..."
+
+#. Next, retrieve and store the content for each package.
+#: ../pull.py:704
+msgid "Retrieving package content ..."
+msgstr "Retrieving package content ..."
+
+#: ../pull.py:726
+#, python-format
+msgid "Republishing %s ..."
+msgstr "Republishing %s ..."
+
+#: ../pull.py:782
+msgid "Refreshing repository search indices ..."
+msgstr "Refreshing repository search indices ..."
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"A text message describing the updates is displayed near the panel's "
+"Notification Area when updates become available if set to true."
+msgstr ""
+       "A text message describing the updates is displayed near the panel's "
+       "Notification Area when updates become available if set to true."
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:2
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "How often to check for updates"
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
+"Never"
+msgstr ""
+       "How often to check for updates. The valid values are Daily, Weekly, Monthly, "
+       "Never"
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:4
+msgid "Start delay"
+msgstr "Start delay"
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:5
+msgid "The notify icon is displayed on startup if set to true."
+msgstr "The notify icon is displayed on startup if set to true."
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
+"starting, before checking for updates."
+msgstr ""
+       "The time, in seconds, that the updatemanagernotifier should wait, after "
+       "starting, before checking for updates."
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
+"icon in the notification area if set to true."
+msgstr ""
+       "The updatemanagernotifier program terminates after the user activates the "
+       "icon in the notification area if set to true."
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:8
+msgid "Whether to always display the icon on startup"
+msgstr "Whether to always display the icon on startup"
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:9
+msgid "Whether to display text message when updates are available"
+msgstr "Whether to display text message when updates are available"
+
+#: ../um/data/updatemanager-preferences.schemas.in.h:10
+msgid "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
+msgstr "Whether to terminate updatemanagernotiifer after icon activation."
+
+#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:1
+msgid "Install available updates"
+msgstr "Install available updates"
+
+#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:2 ../um/data/updatemanager.glade.h:11
+#: ../updatemanager.py:563 ../updatemanagernotifier.py:329
+msgid "Update Manager"
+msgstr "Update Manager"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:1
+msgid "<b>Evaluate</b>"
+msgstr "<b>Evaluate</b>"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
+msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
+msgstr "<b>Updates are available for the following packages</b>"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
+msgid "<b>_Details</b>"
+msgstr "<b>_Details</b>"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:5
+msgid "Close dialog when _finished"
+msgstr "Close dialog when _finished"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:7
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:8
+msgid "Install Update"
+msgstr "Install Update"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
+msgid "Select the packages you want to update and click Install."
+msgstr "Select the packages you want to update and click Install."
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:14
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Install Updates"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:15
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:16
+msgid "_Select all Updates"
+msgstr "_Select all Updates"
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:17
+msgid "_Update All"
+msgstr "_Update All"
+
+#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:1
+msgid "Notify user when updates are available"
+msgstr "Notify user when updates are available"
+
+#: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:2
+msgid "Update Manager Notifier"
+msgstr "Update Manager Notifier"
+
+#: ../updatemanager.py:214
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check updatemanager.py signals"
+msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check updatemanager.py signals"
+
+#: ../updatemanager.py:285
+msgid ""
+"Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
+"into it."
+msgstr ""
+       "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
+       "into it."
+
+#: ../updatemanager.py:312
+msgid "Current Version"
+msgstr "Current Version"
+
+#: ../updatemanager.py:321
+msgid "Size (Meg)"
+msgstr "Size (Meg)"
+
+#: ../updatemanager.py:409
+#, python-format
+msgid "count: %d"
+msgstr "count: %d"
+
+#: ../updatemanager.py:429
+msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
+msgstr "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
+
+#: ../updatemanager.py:431
+msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
+msgstr "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
+
+#: ../updatemanager.py:435
+msgid "<b>No Updates available</b>"
+msgstr "<b>No Updates available</b>"
+
+#: ../updatemanager.py:469
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Fetching details for %s ..."
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Fetching details for %s ..."
+
+#: ../updatemanager.py:524
+msgid ""
+"\n"
+"No details available"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "No details available"
+
+#: ../updatemanager.py:582
+msgid ""
+"Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
+"\n"
+"Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
+"cancel Update All."
+msgstr ""
+       "Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
+       "\n"
+       "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
+       "cancel Update All."
+
+#: ../updatemanager.py:586
+msgid "Not Enough Disc Space"
+msgstr "Not Enough Disc Space"
+
+#: ../updatemanager.py:734
+msgid "Checking for new software"
+msgstr "Checking for new software"
+
+#: ../updatemanagernotifier.py:308
+msgid "Updates are available"
+msgstr "Bijwerkingen zijn beschikbaar"
+
+#: ../updatemanagernotifier.py:330
+msgid ""
+"Updates available\n"
+"Please click on icon to update."
+msgstr ""
+       "Updates available\n"
+       "Please click on icon to update."
+
+#: ../updatemanagernotifier.py:405
+msgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
+msgstr "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
--- a/messages/ipkg/po/pkg.pot	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/pkg.pot	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,7 +18,7 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 13:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -37,11 +37,11 @@
 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:126
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:129
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 "Basic subcommands:\n"
 "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
 "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
-"        pkg list [-Hafsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
+"        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
 "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
 "index]\n"
 "        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
@@ -60,27 +60,35 @@
 "        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
 "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
 "        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
-"        pkg contents [-Hmr] [-o attribute ...] [-s sort_key]\n"
-"            [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+"        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
+"            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
 "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
 "zone]\n"
 "            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
-"            [--variant <variant_spec>=<instance>]\n"
+"            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
+"            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
 "            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
 "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
 "<variant_spec>=<instance>\n"
 "            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
-"\n"
+"        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
+"None] ...\n"
+"        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
+"        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
 "        pkg set-property propname propvalue\n"
 "        pkg unset-property propname ...\n"
 "        pkg property [-H] [propname ...]\n"
 "\n"
 "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
-"            [-O origin_uri] [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
+"            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
+"            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
+"            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
 "            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
-"            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] publisher\n"
+"            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
+"            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
+"            [--search-before=publisher] publisher\n"
 "        pkg unset-publisher publisher ...\n"
-"        pkg publisher [-HPa] [publisher ...]\n"
+"        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
 "        pkg history [-Hl]\n"
 "        pkg purge-history\n"
 "        pkg rebuild-index\n"
@@ -93,82 +101,125 @@
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:234
+#: ../client.py:262
+msgid "-f may only be used in combination with -a"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:281
+#, python-format
+msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:317 ../client.py:375
-msgid "known"
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:319 ../client.py:377
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:343 ../client.py:1325 ../client.py:1717
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
+msgid "known"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:350
-msgid "No specified packages have available updates"
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:353
-msgid "No installed packages have available updates"
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:379
+#: ../client.py:411
+msgid "No specified packages have newer versions available."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:414
+msgid "No installed packages have newer versions available."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:437
+msgid "known or installed"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:423
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:430
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:461 ../client.py:776 ../client.py:858 ../client.py:926
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:514
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:524
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "All other patterns matched installed packages.  %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:552
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:561
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:564
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:567
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -176,24 +227,24 @@
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:599 ../client.py:603
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:615 ../client.py:624
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:627
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:630
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -201,223 +252,246 @@
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:637
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:688
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:691
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:697
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:707
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:723 ../client.py:880
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:779 ../client.py:2526
+#: ../client.py:916
+#, python-format
+msgid "%s: no facets specified"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:929
+#, python-format
+msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:938
+#, python-format
+msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:962
+msgid "Facet change has no effect on image"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:796
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:811
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:855 ../client.py:923
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1039
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
 "The problematic structure:%r"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1045
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1101
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1113
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1124
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1176
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1187
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1244 ../client.py:1254
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1288 ../client.py:1679
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1291
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1343
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1345
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1353 ../packagemanager.py:1529 ../packagemanager.py:2851
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1355 ../packagemanager.py:2853
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1357
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1359
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1361
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1371
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1378
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1381
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr ""
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1386
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1387
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1388
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1389
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1390
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1391
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1392
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1400
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1404
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1420 ../modules/client/api_errors.py:181
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1426
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1640
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1682
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1696
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1759 ../client.py:1765
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1823
+#: ../client.py:2074
+msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1827
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -425,33 +499,43 @@
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1843
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1898
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1955
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1957
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1963
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:1982
-msgid ""
-"publisher does not exist. Use -O to define origin URI for new publisher."
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:2076
+#: ../client.py:2264
+msgid ""
+"the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
+"combined"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2268
+msgid "search_before and search_after may not be combined"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2287
+msgid ""
+"publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -462,155 +546,170 @@
 "%(details)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2097
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2127
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2194
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2194
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2194
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2195
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2210
-msgid "(preferred)"
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:2212
-msgid "(disabled)"
+#: ../client.py:2543
+msgid "non-sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2548
+msgid "preferred"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2550
+msgid "disabled"
 msgstr ""
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2219
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr ""
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2223
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2229
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2230
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2242
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2244
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2251
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2257
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2272
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2282
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2283
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2285 ../client.py:2287
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2285 ../gui/modules/misc.py:202 ../gui/modules/misc.py:204
-#: ../gui/modules/misc.py:253 ../gui/modules/misc.py:261
+#. Not Installed
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2287
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2298
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2302 ../client.py:2330
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2325
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2337
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2359
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2422 ../client.py:2461
+#: ../client.py:2732
+#, python-format
+msgid "no such variant: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2431
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2437
+#: ../client.py:2860
+msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2458
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2465
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2470
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2487
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2499
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -620,91 +719,91 @@
 "%(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2563
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2567
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2568
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2568
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2568
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2656
+#: ../client.py:3085
+msgid "History purged."
+msgstr ""
+
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2659
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2661
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2676 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:170 ../pkgdep.py:422
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2684
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2702
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2713 ../client.py:2724
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2720 ../client.py:2823
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2727
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2752 ../pkgdep.py:210
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2766
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2813
-msgid "History purged."
-msgstr ""
-
-#: ../client.py:2818 ../publish.py:483 ../pkgdep.py:450
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2830 ../publish.py:509 ../pull.py:810 ../pkgdep.py:474
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -714,7 +813,7 @@
 "above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2873
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -722,7 +821,7 @@
 "the requested operation."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2876
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -730,7 +829,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2882
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -739,7 +838,7 @@
 "the server using a web browser."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2887
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -748,23 +847,23 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2895
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2904
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2914
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2921
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -772,14 +871,14 @@
 "is %(api)s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2936
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s%s"
 msgstr ""
 
-#: ../client.py:2938
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -787,6 +886,24 @@
 "has completed successfuly."
 msgstr ""
 
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr ""
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
+msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
+msgid "Add More Software"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
+#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
+msgid "Install, update and remove software packages"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/data/l10n.py:31
 msgid "AMP Stack"
 msgstr ""
@@ -832,750 +949,233 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
+msgid "Developer Tools"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
+msgid "Display"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
+msgid "Distribution Tools"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
+msgid "Documentation"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:46
-msgid "Documentation"
+msgid "Editors"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:47
-msgid "Editors"
+msgid "Enterprise Management"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:48
-msgid "Enterprise Management"
+msgid "File Managers"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
+msgid "File System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:50
-msgid "File System"
+msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:51
-msgid "Fonts"
+msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:52
-msgid "GNOME and GTK+"
+msgid "GNU"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:53
-msgid "GNU"
+msgid "Games"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:54
-msgid "Games"
+msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:55
-msgid "Graphics and Imaging"
+msgid "Hardware"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:56
-msgid "Hardware"
+msgid "High Performance Computing"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:57
-msgid "High Performance Computing"
+msgid "Integrated Development Environments"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
+msgid "Internationalization"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
+msgid "Internet"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
+msgid "Java"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:61
-msgid "Java"
+msgid "Libraries"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:62
-msgid "Libraries"
+msgid "Localizations"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
+msgid "Media"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
+msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
+msgid "Networking"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
+msgid "Office"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:67
-msgid "Multimedia Libraries"
+msgid "Office Tools"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:68
-msgid "Networking"
+msgid "Other Languages"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:69
-msgid "Office"
+msgid "Other Peripherals"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:70
-msgid "Office Tools"
+msgid "PHP"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:71
-msgid "Other Languages"
+msgid "Packaging"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
+msgid "Panels and Applets"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
+msgid "Perl"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
+msgid "Ports"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
+msgid "Printing"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgid "Python"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
+msgid "Releases"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
+msgid "Ruby"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
+msgid "Scripts"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
+msgid "Security"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:82
-msgid "Ruby"
+msgid "Services"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:83
-msgid "Scripts"
+msgid "Sessions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:84
-msgid "Security"
+msgid "Shells"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:85
-msgid "Services"
+msgid "Software Management"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:86
-msgid "Sessions"
+msgid "Sound and Video"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
+msgid "Source Code Management"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
+msgid "Storage"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
+msgid "System"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:90
-msgid "Source Code Management"
+msgid "System Utilities"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:91
-msgid "Storage"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1801
-msgid "System"
+msgid "Text Tools"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/l10n.py:92
+msgid "Theming"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:93
-msgid "System Utilities"
+msgid "Trusted"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:94
-msgid "Text Tools"
+msgid "Trusted Extensions"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:95
-msgid "Theming"
+msgid "Universal Access"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:96
-msgid "Trusted"
+msgid "Virtualization"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:97
-msgid "Trusted Extensions"
+msgid "Window Managers"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/l10n.py:98
-msgid "Universal Access"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/l10n.py:99
-msgid "Virtualization"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/l10n.py:100
-msgid "Window Managers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/l10n.py:101
 msgid "X11"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
-msgid "Add More Software"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
-msgid "Install, update and remove software packages"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60 ../gui/modules/webinstall.py:423
-#: ../packagemanager.py:259 ../packagemanager.py:3186
-#: ../packagemanager.py:4561
-msgid "Package Manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
-msgid "<b>Add, modify and remove publishers and their repositories</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
-msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
-msgid ""
-"<b>Create New Boot Environment</b>\n"
-"\n"
-"Update All creates a new boot environment (BE) as a means of archiving the "
-"current BE. The new BE consists of the updated packages and is the default "
-"BE when the system is rebooted.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
-msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
-msgid "<b>Exit</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
-msgid "<b>Modify repository URL</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
-msgid "<b>Publisher Alias and URL</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
-msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
-msgid "<b>Review the packages to be removed:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
-msgid "<b>Show Dialog</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
-msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
-msgid "<b>_Mirrors</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
-msgid "<b>_Repositories</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
-msgid "About Glade"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21 ../gui/modules/repository.py:1253
-msgid "Add Publisher"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
-msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:23 ../gui/modules/repository.py:1299
-#: ../gui/modules/repository.py:1321 ../gui/modules/repository.py:1335
-msgid "Applying Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
-msgid "Applying changes..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
-msgid "B_rowse..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
-msgid "Br_owse..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
-msgid "Browse for SSL Certificate"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
-msgid "Browse for SSL Key"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
-msgid "C_lear Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
-msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
-msgid "Checking package dependencies..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
-msgid "Click to update all installed packages."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
-msgid "Confirmation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
-"All rights reserved.\n"
-"Use is subject to license terms."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
-msgid "Currently active boot environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
-msgid "D_eselect All"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
-msgid "D_etails"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Dependencies"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42 ../gui/modules/misc.py:173
-msgid "Description:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
-msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid "Do not notify me about these publishers again."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45 ../gui/modules/installupdate.py:96
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:46
-msgid "Files"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
-msgid "Go to package _list"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48 ../gui/modules/installupdate.py:97
-msgid "Install"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49 ../gui/modules/installupdate.py:238
-msgid "Install/Update"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
-msgid "Install/Upgrade Check"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
-msgid "License"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
-msgid "M_irror:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
-msgid "Manage Boot Environments"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
-msgid "Modify Repository"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/misc.py:172
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
-msgid "Name: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
-msgid "Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:95
-msgid "Preparation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
-msgid "Processing"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Pu_blisher:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
-msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
-msgid "Remember selected publisher on _exit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
-msgid "Remote search error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/installupdate.py:203
-#: ../gui/modules/installupdate.py:206
-msgid "Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
-msgid "Remove Confirmation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
-msgid "SSL C_ertificate:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
-msgid "SSL C_ertificate: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
-msgid "SSL _Key:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
-msgid "SSL _Key: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Search Repositories Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Select _Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82 ../packagemanager.py:3507
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83 ../packagemanager.py:3511
-msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Set publisher priorities using arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
-msgid "Show confirmation dialog on _Delete"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
-msgid "Show confirmation dialog on _Install/Update"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Specify the publisher name and URL"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
-msgid "Start _Page"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
-msgid "The following will be added to your system:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
-msgid "This is a secure repository."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
-msgid "This is a secure repository. Refer to the posted"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
-msgid ""
-"This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
-"Specify the location of these files."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
-msgid "Type text to search for the package."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
-msgid "URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97 ../gui/modules/installupdate.py:222
-msgid "Update All"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
-msgid "Vie_w:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
-msgid "_Add"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
-msgid "_Add Publisher..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
-msgid "_Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
-msgid "_Alias:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
-msgid "_Browse..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
-msgid "_Contents"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
-msgid "_Details"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
-msgid "_Edit"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
-msgid "_Export Selections..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
-msgid "_File"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
-msgid "_Help"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
-msgid "_Install/Update"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
-msgid "_Instructions"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
-msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
-msgid "_Modify..."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115
-msgid "_Name: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
-msgid "_Package"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117 ../gui/modules/webinstall.py:212
-msgid "_Proceed"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
-msgid "_Registration Details"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
-msgid "_Remove"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
-msgid "_Search"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
-msgid "_URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
-msgid "_URL: "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123 ../um/data/updatemanager.glade.h:17
-msgid "_Update All"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
-msgid "_View"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125 ../gui/modules/repository.py:73
-msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1597,230 +1197,769 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
-"mode."
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the updates are found after performing Updates operation (Checks "
+"if updates are available) or it should go straight to the update all "
+"operation."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
-"A string which determines if the repository is shown or not in the error "
-"dialog."
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
-msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
+msgid ""
+"A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
+"dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
-"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
-"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
+"A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
+"mode."
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
+"A string which determines if the repository is shown or not in the error "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
+msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"An integer which identifies the initial show filter value to be displayed "
+"when packagemanager starts. 0 corresponds to All Packages."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
+msgid ""
 "An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial height of the application main "
 "window, overridden if there is not enough screen available."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial horizonatal divider position of the "
 "application, which separates the category panel from the list panel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:11
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial vertical divider position of the "
 "application, which separates the details panel from the list panel."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "An integer which specifies the initial width of the application main window, "
 "overridden if there is not enough screen available."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
 "completion."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
-"when searching them"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Display selected publisher at startup"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Enable type ahead search"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Initial application height"
+msgid ""
+"Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
+"when searching them"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Initial application horizonatal divider position"
+msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Initial application vertical divider position"
+msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Initial application width"
+msgid "Display remove packages confirmation dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Initial section value"
+msgid "Display selected publisher at startup"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Initial show filter value"
+msgid "Enable type ahead search"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Last Export Selections Path"
+msgid "Initial application height"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Last publisher used by package manager"
+msgid "Initial application horizonatal divider position"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Maximum entries for Search Completion"
+msgid "Initial application vertical divider position"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Show Start Page on startup"
+msgid "Initial application width"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Start Page Update URL"
+msgid "Initial section value"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Start in serach mode"
+msgid "Initial show filter value"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
+msgid "Last Export Selections Path"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
+msgid "Last publisher used by package manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
+msgid "Maximum entries for Search Completion"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:32
+msgid "Show Start Page on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:33
+msgid "Start Page Update URL"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:34
+msgid "Start in serach mode"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"The location from which to fetch updates to the Package Manager Start Page."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:131
-#, python-format
-msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:142
-msgid ""
-"\n"
-" Add New Publisher\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-" Add New Publishers\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:151
-msgid "All specified publishers are already on the system."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:161
-#, python-format
-msgid "\t%s "
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:165
-#, python-format
-msgid " (%s)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:171
-msgid ""
-"\n"
-" Install Package\n"
-msgid_plural ""
-"\n"
-" Install Packages\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:180
-#, python-format
-msgid "\t%s (disabled)\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:227
-msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
-msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:297 ../gui/modules/webinstall.py:342
-#: ../gui/modules/webinstall.py:386
-msgid "Publisher Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:305
-msgid "The following publisher is disabled:\n"
-msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:309
-#, python-format
-msgid "\t<b>%s</b>\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:312
-msgid ""
-"\n"
-"Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
-"completion it will be disabled again."
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
-"On completion they will be disabled again."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:324
-msgid "Disabled Publisher"
-msgid_plural "Disabled Publishers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:382
-#, python-format
-msgid "Failed to add %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:383 ../packagemanager.py:1190
-#: ../packagemanager.py:1202
-msgid "No URI specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/webinstall.py:464
-msgid "Web Installer Error"
+#: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
+msgid "Package Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
+msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
+msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
+msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
+msgid "<b>Exit</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:5
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
+msgid "<b>Installable Version:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
+msgid "<b>Installed:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
+msgid "<b>Origins</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
+msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
+msgid "<b>Publisher</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
+msgid "<b>Recent Searches</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
+msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
+msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:15
+msgid "<b>Startup</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:16
+msgid "<b>Update All completed successfully</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
+msgid "<b>_Mirrors</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
+msgid ""
+"A boot environment (BE) contains the operating\n"
+"system image and updated packages. The\n"
+"system will boot into the new BE on restart."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
+msgid ""
+"A new boot environment has been created and will be given the\n"
+"following name."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+msgid "A_lias:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
+msgid "About Glade"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
+msgid "Add Publisher"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
+msgid "Adding Publisher Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
+msgid "Applying Changes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+msgid "Applying changes..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+msgid "B_rowse..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+msgid "Bro_wse..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+msgid "Browse for SSL Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+msgid "Browse for SSL Key"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+msgid "C_lear Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
+msgid "Cancel current operation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
+msgid "Checking package dependencies..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
+msgid "Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+"All rights reserved.\n"
+"Use is subject to license terms."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+msgid "Currently active boot environment"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
+msgid "D_eselect All"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
+msgid "Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
+msgid "Description:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+msgid "Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
+msgid "Do not notify me about these publishers again."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+msgid "Go to package _list"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
+msgid "Install/Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
+msgid "Install/Upgrade Check"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
+msgid "M_irror:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
+msgid "Manage Boot Environments"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+msgid "On Package _Install/Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
+msgid "On Package _Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
+msgid "On _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
+msgid "Package Version Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
+msgid "Preparation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+msgid "Processing"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
+msgid "Pu_blisher:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
+msgid "Re_fresh"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+msgid "Remember current state on _exit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+msgid "Remo_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+msgid "Remov_e"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+msgid "Restart _Now"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+msgid "SSL C_ertificate: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+msgid "SSL Certi_ficate:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+msgid "SSL _Key:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+msgid "SSL _Key: "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+msgid "Search Publisher Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+msgid "Search Repositories Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+msgid "Search errors with the following publishers:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+msgid "Select _Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+msgid "Set publisher priorities using arrows."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+msgid "Show Start Page on _startup"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+msgid "Show _all publisher results"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+msgid "Specify the publisher name and URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
+msgid "Start _Page"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+msgid "The following will be added to your system:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+msgid "This is a secure publisher."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+msgid ""
+"This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
+"Specify the location of these files."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+msgid "Type text to search for the package."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+msgid "URI:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+msgid "Update All Complete"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
+msgid "Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+msgid "Vie_w:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+msgid "_Add Publisher..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+msgid "_Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+msgid "_Browse..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+msgid "_Down"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+msgid "_Export Selections..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+msgid "_File"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+msgid "_Install Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+msgid "_Install/Update"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+msgid "_Manage Publishers..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+msgid "_Modify..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+msgid "_Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+msgid "_Package"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+msgid "_Package Version Info"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+msgid "_Recent Searches"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+msgid "_Registration Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+msgid "_Remove Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
+msgid "_Search"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+msgid "_URI:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
+msgid "_Update Details"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
+msgid "_Updates"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
+msgid "_View"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
+msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
+msgid "label"
 msgstr ""
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:73
@@ -1925,56 +2064,114 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:95
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:96 ../gui/modules/installupdate.py:582
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:97
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:188
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
+msgid "_Proceed"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr ""
 
-#. We are not showing the download stage in the main stage list
-#: ../gui/modules/installupdate.py:203
+#. For the remove, we are not showing the download stage
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr ""
 
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
+msgid "Remove Confirmation"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/modules/installupdate.py:252
+msgid "Review the package to be removed"
+msgid_plural "Review the packages to be removed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
+msgid "Update All"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
+msgid "Install/Update Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
+msgid "Review the package to be Installed/Updated"
+msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
+msgid "Update Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
+msgid "Review the package to be Updated"
+msgid_plural "Review the packages to be Updated"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
+msgid "Install Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
+msgid "Review the package to be Installed"
+msgid_plural "Review the packages to be Installed"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
+msgid "Publisher"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:359
-msgid "BE name is in use"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:361
-msgid "BE name is invalid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:398
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:428
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:437
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:444
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -1983,7 +2180,7 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:450
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1993,14 +2190,13 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
-msgid ""
-"pkg(5) appears to be out of date and should be\n"
-"updated before running Update All.\n"
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
+msgid ""
+"pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:463
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2008,7 +2204,7 @@
 "Due to the following packages that depend on it:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:472
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2016,19 +2212,19 @@
 "%s is often a source of this problem."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:475
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:476
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:480
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2036,20 +2232,20 @@
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:487
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:498
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2058,7 +2254,7 @@
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:505
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2067,57 +2263,66 @@
 "problem by restarting %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:516
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:520
-#, python-format
-msgid "Invalid BE Name: %s.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:578
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:584
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:591
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:613
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
+msgid "Gathering package information"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:618
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
-"Click Update All to update all packages."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:621
-msgid "Your system has already been updated."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/installupdate.py:659 ../gui/modules/installupdate.py:693
+"Click Updates to update all packages."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
+msgid "No updates available"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
+msgid "Update All Confirmation"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
+msgid "Review the package which will be affected by Update all"
+msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:662 ../gui/modules/installupdate.py:684
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:665 ../gui/modules/installupdate.py:675
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:679
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2125,31 +2330,31 @@
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:688
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:699
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:803
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:805
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:807
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:839
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2157,210 +2362,503 @@
 "cancel the action."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:843
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:861
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:868
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:875
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:101
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
+#, python-format
+msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:210
+#, python-format
+msgid "%s is not an install image"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:214
+msgid "API Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:258
+msgid "Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:259
+msgid "Category:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:260
+msgid "Installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:261
+msgid "Version Available:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
+msgid "Latest Version:"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:263
+msgid "Publisher:"
+msgstr ""
+
+#. Installed with later version but can't upgrade
+#. Upgradeable Version: None
+#. Not Installed with later version and can't install
+#. Installable Version: None
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
+#, python-format
+msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:315
+msgid " (disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:317
+msgid " (removed)"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:438
+msgid "Catalog refresh error:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/misc.py:441
+#, python-format
+msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:44
+#, python-format
+msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:52
+msgid "Caching catalogs ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:59
+msgid "Loading catalog cache ...\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:70
+#, python-format
+msgid "Refreshing catalog %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:75
+#, python-format
+msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:87
+#, python-format
+msgid "Evaluating: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:110
+#, python-format
+msgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:117
+#, python-format
+msgid "Package %d of %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/progress.py:127 ../gui/modules/progress.py:139
+#, python-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:103
 msgid "Manage Publishers Confirmation"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:357
+#: ../gui/modules/repository.py:339
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check repository.py signals"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:394 ../packagemanager.py:1349
-msgid "Publisher"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:401
+#: ../gui/modules/repository.py:393
 msgid "Alias"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:407
-msgid "Preferred"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:417
+#: ../gui/modules/repository.py:399
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:537
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:540
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:728
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
+msgid "SSL Key not found at specified location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:742
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:763 ../gui/modules/repository.py:912
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:767 ../gui/modules/repository.py:916
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:794
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:798
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:802
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:805
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:826
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:827
+msgid_plural "Disable Publishers:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:828
-msgid "Delete Publishers:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:885 ../gui/modules/repository.py:924
+msgid_plural "Enable Publishers:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:951
+msgid "Remove Publisher:\n"
+msgid_plural "Remove Publishers:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:953
+msgid "Change Priorities:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:956
+msgid "Apply the following change:"
+msgid_plural "Apply the following changes:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:887 ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:890 ../gui/modules/repository.py:929
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr ""
 
-#. Mirror is not ssl, but origin is
-#: ../gui/modules/repository.py:1132 ../gui/modules/repository.py:1136
-msgid ""
-"Mirrors and repository URL\n"
-"must be either https or http."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1162
-msgid "SSL URL should be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1167
-msgid "SSL URL should not be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1366
-msgid "Publisher URI:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1377
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
+#, python-format
+msgid "Changing priority for publisher %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
+msgid ""
+"Mirrors for a secure publisher\n"
+"need to begin with https://"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
+msgid ""
+"Origins for a secure publisher\n"
+"need to begin with https://"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
+msgid "URI already added"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
+msgid "Origin:\n"
+msgid_plural "Origins:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr ""
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1387
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1400
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1422
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1525
-msgid "URL is not valid"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1539
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
+msgid "URI is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1549
-msgid "SSL Key not found at specified path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1553
-msgid "SSL Certificate not found at specified path"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1572
-msgid "Repository"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1578
-msgid "Active"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1586
-msgid "Registered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1595
-msgid "Mirror Name"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/repository.py:1706
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
+msgid "SSL Certificate not found at specified location"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
+msgid "Mirror URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
+msgid "Origin URI"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1708
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:89
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
+msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
+msgid "Rename BE"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
+msgid "Renaming BE, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:220
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not change the BE name to:\n"
+"\t%s\n"
+"\n"
+"The following name will be used instead:\n"
+"\t%s"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
+msgid "BE Name"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
+msgid ""
+"Could not restart the system.\n"
+"Please restart the system manually."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:231
+msgid "Restart Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:245
+msgid "This name already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
+msgid "BE name contains invalid character."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:131
+#, python-format
+msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check webinstall.py signals"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:143
+msgid ""
+"\n"
+" Add New Publisher\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+" Add New Publishers\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:152
+msgid "All specified publishers are already on the system."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:162
+#, python-format
+msgid "\t%s "
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:166
+#, python-format
+msgid " (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:172
+msgid ""
+"\n"
+" Install Package\n"
+msgid_plural ""
+"\n"
+" Install Packages\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:181
+#, python-format
+msgid "\t%s (disabled)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:231
+msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
+msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:302 ../gui/modules/webinstall.py:347
+#: ../gui/modules/webinstall.py:391
+msgid "Publisher Error"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:310
+msgid "The following publisher is disabled:\n"
+msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:314
+#, python-format
+msgid "\t<b>%s</b>\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:317
+msgid ""
+"\n"
+"Clicking OK will enable the publisher before proceeding with install. On "
+"completion it will be disabled again."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Clicking OK will enable the publishers before proceeding with install.\n"
+"On completion they will be disabled again."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:329
+msgid "Disabled Publisher"
+msgid_plural "Disabled Publishers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:387
+#, python-format
+msgid "Failed to add %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
+msgid "No URI specified"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/modules/webinstall.py:469
+msgid "Web Installer Error"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/__init__.py:95
 #, python-format
 msgid ""
 "unknown action type '%(type)s' in package '%(fmri)s' in action '%(action)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:93
+#: ../modules/actions/__init__.py:99
 #, python-format
 msgid "unknown action type '%(type)s' in action '%(action)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:106
+#: ../modules/actions/__init__.py:112
 #, python-format
 msgid ""
 "Malformed action in package '%(fmri)s' at position: %(pos)d:\n"
@@ -2368,7 +2866,7 @@
 "%(marker)s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:111
+#: ../modules/actions/__init__.py:117
 #, python-format
 msgid ""
 "Malformed action at position: %(pos)d:\n"
@@ -2376,33 +2874,96 @@
 "%(marker)s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:137
+#: ../modules/actions/__init__.py:144
 #, python-format
 msgid "invalid action in package %(fmri)s: %(action)s: %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:140
+#: ../modules/actions/__init__.py:147
 #, python-format
 msgid "invalid action, '%(action)s': %(error)s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:171
+#: ../modules/actions/__init__.py:178
 #, python-format
 msgid "required attribute '%s' was not provided."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/actions/__init__.py:228
+#: ../modules/actions/__init__.py:253
 #, python-format
 msgid "required attribute, '%s', was not provided."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:88
+#: ../modules/actions/depend.py:65
+msgid "Missing type attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/depend.py:69
+msgid "Missing fmri attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/depend.py:73
+#, python-format
+msgid "Unknown type (%s) in depend action"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
+#: ../modules/actions/link.py:56
+msgid "Empty path attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/generic.py:139
+#, python-format
+msgid "No such file: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/generic.py:142
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a file."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/license.py:113
+#, python-format
+msgid "License file %s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/actions/license.py:118
+#, python-format
+msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/catalog.py:1514
+#, python-format
+msgid "Unknown info_needed type: %s"
+msgstr ""
+
+#. API consumer passed an unknown type for img_path.
+#: ../modules/client/api.py:130
+msgid "Unknown img_path type."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:118
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -2411,7 +2972,7 @@
 "or otherwise increase your privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:123
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -2419,7 +2980,7 @@
 "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:134
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -2427,114 +2988,123 @@
 "operation again."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:149
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:151
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:174
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:187
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
+msgid ""
+"The following patterns only matched packages that are from publishers other "
+"than that which supplied the already installed version of this package"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:190
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:194
-msgid "The following package(s) violated constraints:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:199
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:200
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
-msgid ""
-"The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
-"they are not installed: "
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:216
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:292
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
+msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
+msgid "No solution was found to satisfy constraints"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
+#, python-format
+msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:301
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318 ../modules/server/catalog.py:72
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:322 ../modules/server/catalog.py:76
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:332
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:342
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:352
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:364
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:372
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:380
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -2542,465 +3112,476 @@
 "version of the catalog and cannot be used."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:391
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:399
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:407
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:438
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:443
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:445
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:448
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:489
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:503
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:505 ../modules/client/api_errors.py:514
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
 "%(msg)s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:508
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:511
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:525
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:539
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:687
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:690
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:699
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:727
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:739
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:763
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:772
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:778
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:791
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
 "currently named %(orig)s to %(dest)s."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:802
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:811
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:822
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:824
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:824
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:853
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
 "(op)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:862
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:870
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:883
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:891
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:899
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:911
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:920
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:929
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:938
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
 "'%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:947
-#, python-format
-msgid "Mirror '%s' already exists for the specified repository."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:956
-#, python-format
-msgid "Origin '%s' already exists for the specified repository."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/api_errors.py:965
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
+#, python-format
+msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
+#, python-format
+msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
+#, python-format
+msgid ""
+"At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
+"attempting to remove the specified origin(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
+msgid "Cannot search a repository before or after itself"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1009
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1017
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1033
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1047
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1055
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1066
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1069
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1077
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1104
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
 "has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
 "a valid certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1114
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
 "install a valid certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1117
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1130
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "will expire in '%(days)s' days."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1135
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
 "days."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1139
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
 "s' days."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1142
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1154
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1158
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1162
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1165
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1176
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1180
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1184
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1187
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1198
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
 "access '%(uri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1203
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1207
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1210
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1222
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "has a future effective date."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1231
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
 "date."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1234
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1247
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1258
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1281
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1283
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1296
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1302
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3096,127 +3677,664 @@
 "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/client/image.py:722
-msgid "Before evaluation:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/image.py:743
-msgid "After evaluation:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/image.py:2691
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/misc.py:454
-msgid "B"
+#: ../modules/client/imageplan.py:169
+#, python-format
+msgid "Planning for %s failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
+msgid "Removal Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
+msgid "Install Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
+msgid "Update Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
+msgid "Index Phase"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:162
+msgid "This version excluded by specified installation version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:171
+#, python-format
+msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:181
+#, python-format
+msgid "This version is excluded by freeze %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:197
+#, python-format
+msgid "No matching version of %s can be installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:229
+#, python-format
+msgid "No version of %s can be installed:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:917
+msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:927
+msgid "Publisher is lower ranked"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:962
+#, python-format
+msgid "Newer version %s is already installed"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:971
+msgid "Package doesn't support image architecture"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/pkg_solver.py:973
+#, python-format
+msgid "Package doesn't support image variant %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/progress.py:592
+#, python-format
+msgid "Retrieving catalog '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/progress.py:599
+msgid "Caching catalogs ..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/progress.py:605
+msgid "Loading catalog cache ..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/progress.py:611
+msgid "Refreshing catalog"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:957
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"Unable to retrieve package data for publisher '%(prefix)s' from one\n"
+"of the following origin(s):\n"
+"\n"
+"%(origins)s\n"
+"\n"
+"The catalog retrieved from one of the origin(s) listed above only\n"
+"contains package data for: %(pubs)s.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:969
+#, python-format
+msgid ""
+"This is either a result of invalid origin information being provided\n"
+"for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
+"provided when this publisher was added.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:977
+#, python-format
+msgid ""
+"To resolve this issue, correct the origin information provided for\n"
+"publisher '%(prefix)s' using the pkg set-publisher subcommand, or re-add\n"
+"the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
+"publisher.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:985
+#, python-format
+msgid ""
+"To re-add this publisher with the correct name, execute the following\n"
+"commands as a privileged user:\n"
+"\n"
+"pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+"pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:994
+msgid ""
+"The origin(s) listed above contain package data for more than one\n"
+"publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
+"of the following commands as a privileged user:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:1001
+#, python-format
+msgid "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/client/publisher.py:1005
+#, python-format
+msgid ""
+"Afterwards, the old publisher should be removed by executing the\n"
+"following command as a privileged user:\n"
+"\n"
+"pkg unset-publisher %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
+#, python-format
+msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
+#, python-format
+msgid ""
+"The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
+"known layouts:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/flavor/base.py:51
+#, python-format
+msgid "Couldn't find %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/flavor/base.py:106
+#, python-format
+msgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/flavor/elf.py:46
+#, python-format
+msgid "%s had this elf error:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/flavor/elf.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"%(pp)s (which will be installed at %(ip)s) had this token, %(tok)s, in its "
+"run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
+"token. Please specify its value on the command line."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/flavor/python.py:43
+#, python-format
+msgid "Could not find the file for %(name)s imported in %(localpath)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/fmri.py:97
+#, python-format
+msgid "FMRI '%s' is missing version information."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/indexer.py:158
+msgid "Reading Existing Index"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
+msgid "Indexing Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/manifest.py:462
+#, python-format
+msgid ""
+"%(fp)s:\n"
+"%(e)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/manifest.py:473
+#, python-format
+msgid ""
+"%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
+"The action is:%(act)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/manifest.py:595
+#, python-format
+msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/misc.py:455
-msgid "kB"
+msgid "B"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/misc.py:456
-msgid "MB"
+msgid "kB"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/misc.py:457
-msgid "GB"
+msgid "MB"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/misc.py:458
-msgid "TB"
+msgid "GB"
 msgstr ""
 
 #: ../modules/misc.py:459
+msgid "TB"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/misc.py:460
 msgid "PB"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/misc.py:460 ../modules/misc.py:464
+#: ../modules/misc.py:461 ../modules/misc.py:465
 msgid "EB"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/server/catalog.py:218 ../modules/server/repository.py:772
+#: ../modules/p5i.py:87
+msgid "missing version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/p5i.py:89
+msgid "invalid version"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"The file dependency %s has paths which resolve to multiple packages. The "
+"actions are as follows:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:73
+#, python-format
+msgid ""
+"The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
+"Those packages are:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/dependencies.py:87
+#, python-format
+msgid ""
+"%s has unresolved dependency '%s' under the following combinations of "
+"variants:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:78
+#, python-format
+msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:82
+#, python-format
+msgid "Malformed URL: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:83
+#, python-format
+msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:95
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
+"(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:102
+#, python-format
+msgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:108
+#, python-format
+msgid ""
+"'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
+"%(msg)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to initiate transaction:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:125
+#, python-format
+msgid ""
+"Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:147
+msgid "Not an absolute path."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:156
+#, python-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to initialize the repository directory "
+"structures:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:294
+msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/publish/transaction.py:422
+#, python-format
+msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:126
+#, python-format
+msgid "An unparseable character in query at position : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:337
+#, python-format
+msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:352
+#, python-format
+msgid ""
+"A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
+"number of results to return, the number at which to start returning results, "
+"and the text of the query.  The query provided lacked at least one of those "
+"fields:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:374
+msgid "Could not parse query."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:375
+#, python-format
+msgid "Problem occurred with: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:514
+msgid "This expression produces action results:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:516
+msgid "This expression produces package results:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/query_parser.py:519
+msgid ""
+"'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/search_errors.py:135
+#, python-format
+msgid ""
+"Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
+"was %(l)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/search_errors.py:147
+#, python-format
+msgid ""
+"Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
+"unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
 "rebuilding search indexes."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/server/catalog.py:234 ../modules/server/repository.py:788
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/server/catalog.py:239 ../modules/server/repository.py:791
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:306
+#: ../modules/server/depot.py:395
+msgid "Directory listing not allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/depot.py:678
+#, python-format
+msgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/depot.py:941
+msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:78
+#, python-format
+msgid "The specified catalog file '%s', could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:87
+#, python-format
+msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:96
+#, python-format
+msgid "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:108
+#, python-format
+msgid "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:116
+#, python-format
+msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:125
+msgid ""
+"The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
+"mirror mode."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:134
+msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:143
+msgid "No token was provided to search."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:145
+#, python-format
+msgid "The specified search token '%s' is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:153
+msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:162
+msgid ""
+"The format of the repository or its contents needs to be upgraded before it "
+"can be used to serve package data.  However, it is currently read-only and "
+"cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
+"read-only so that the repository can be upgraded."
+msgstr ""
+
+#. To upgrade the repository, the catalog will have to
+#. be rebuilt.
+#: ../modules/server/repository.py:432
+msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:541
+msgid "repository directories incomplete"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repository.py:550
+msgid ""
+"repository directories not writeable by current user id or group and are "
+"incomplete"
+msgstr ""
+
+#. Don't add packages with corrupt
+#. manifests to the catalog.
+#: ../modules/server/repository.py:663
+#, python-format
+msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
+#, python-format
+msgid ""
+"Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:72
+#, python-format
+msgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:89
+#, python-format
+msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:92
+#, python-format
+msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:95
+#, python-format
+msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
+"repository contains package data for more than one publisher or a default "
+"publisher has not been defined."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:104
+#, python-format
+msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:113
+#, python-format
+msgid "Transaction ID '%s' is already open."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:428
+msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:436
+msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:451
+msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:454
+#, python-format
+msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:458
+#, python-format
+msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/server/transaction.py:478
+msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:308
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:310
-msgid "Updates"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:312
-msgid "Not installed Packages"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:316
+#: ../packagemanager.py:332
+msgid "Not Installed Packages"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:319
-msgid "Add..."
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:320
+#: ../packagemanager.py:339
+msgid "All Publishers (Installed)"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:383
+#: ../packagemanager.py:341
+msgid "Add..."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:385
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:641
-#, python-format
-msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:740
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:751
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:758
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:762
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:767
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:814 ../packagemanager.py:822
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:968
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -3224,156 +4342,159 @@
 "html>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:980
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:983
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:984
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:987
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1061
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1067
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1081
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1088
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
 "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
-"s'>                    <IMG SRC = 'startpage_star.png'                     "
-"style='border-style: none'></a> <br><br>                    <h2><font "
-"color='#0000FF'>Warning: Unable to                     load URL</font></"
-"h2><br>%s</body></html>"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:1150
+"s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
+"png'                     style='border-style: none'></a> "
+"<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
+"to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1158
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1165
+#: ../packagemanager.py:1296
+#, python-format
+msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1173
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1177
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1224
+#: ../packagemanager.py:1324
+#, python-format
+msgid "View results for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1227
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1325
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1330 ../packagemanager.py:1437 ../updatemanager.py:318
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:1340 ../packagemanager.py:2837
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1365
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:1479
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1531
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1533 ../packagemanager.py:2855
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1662
-msgid "Fetching descriptions..."
-msgstr ""
-
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1793 ../packagemanager.py:4417
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1795
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1796
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1797
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1798
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1799
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1800
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1802
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1905
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1907
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1952
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -3381,19 +4502,100 @@
 "</TD></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1970
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1984
+#: ../packagemanager.py:2038
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
+"TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
+"(Installed).</TD></TR>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
+msgid ""
+"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
+"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2049
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
+"href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2052
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
+"<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+"s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2067
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+"TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
+"stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2080
+msgid "results"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2086
+msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
+msgid_plural ""
+"Click on one of the search results links below to view the stored results:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../packagemanager.py:2101
+msgid ""
+"alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
+"Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2104
+#, python-format
+msgid ""
+"There is one package in this category, however it is not visible in the "
+"selected View:\n"
+"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+msgid_plural ""
+"There are a number of packages in this category, however they are not "
+"visible in the selected View:\n"
+"<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
+#, python-format
+msgid ""
+"<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+"s'>Change View to All Packages</a></li>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:1987
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -3404,20 +4606,7 @@
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../packagemanager.py:1995
-msgid ""
-"<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
-"TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:1999
-#, python-format
-msgid ""
-"<li style='padding-left:7px'>Click to change View to <a href='pm?pm-"
-"action=internal&search=%s'>All Packages</a></li>"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:2018
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -3425,7 +4614,7 @@
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -3433,204 +4622,347 @@
 "left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2030
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2035 ../packagemanager.py:2064
-#, python-format
-msgid ""
-"<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-"s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:2052
+#: ../packagemanager.py:2197
+#, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
-"SRC = 'dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+"SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
 "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Search Warning</b></h3><TD></"
 "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2059
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
 "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2291 ../packagemanager.py:2313
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr ""
 
-#. This can happen if load_catalogs has not been run
-#: ../packagemanager.py:2400
-msgid ""
-"Unable to get status for search results.\n"
-"The catalogs have not been loaded.\n"
-"Please try again after a few seconds.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:2478
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:2498
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3054 ../packagemanager.py:3248
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3092 ../packagemanager.py:4390
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3095 ../packagemanager.py:4284
-msgid "Loading package list"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:3196 ../updatemanager.py:557
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to navigate to:\n"
-"\t%s"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:3495
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr ""
+
+#. Installed
+#: ../packagemanager.py:3604
+msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr ""
+
+#. Installed and up to date
+#: ../packagemanager.py:3613
+msgid "Installed package is up-to-date"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:3696
+#, python-format
+msgid ""
+"The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
+"after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:3701
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
+"after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:3721
+msgid "Latest Version: "
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3503
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3573
+#: ../packagemanager.py:4110
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:4114
+msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3621 ../gui/modules/misc.py:207
-#, python-format
-msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:3640
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3653 ../gui/modules/misc.py:181
-#: ../gui/modules/misc.py:215
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:3683
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3724
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3727
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3730
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3733
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3778
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:3786
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr ""
 
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
+msgid "Loading package list"
+msgstr ""
+
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4248
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4745
+#: ../packagemanager.py:5001
+msgid "Recent Searches"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4765
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4771
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4776
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4891
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4892
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4893
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4921
-msgid ""
-"The Update All action is now complete and Package Manager will close.\n"
-"\n"
-"Review the posted release notes before rebooting your system:\n"
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:4932
-msgid "Update All Complete"
-msgstr ""
-
-#: ../packagemanager.py:4969
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4970
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:4971
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
 msgstr ""
 
-#: ../packagemanager.py:5009
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:78
+#: ../pkgdep.py:75
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+"\n"
+"Subcommands:\n"
+"        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
+"        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"        -R dir\n"
+"        --help or -?\n"
+"Environment:\n"
+"        PKG_IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:115
+msgid "-D arguments must be of the form 'name=value'."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:134
+msgid "Generate only accepts exactly two arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:140
+msgid ""
+"ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
+"install paths of the files."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
+#, python-format
+msgid "The manifest file %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:153
+#, python-format
+msgid "The proto directory %s could not be found."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
+"%(line)s"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:206
+msgid "-o cannot be used with -d or -s"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:218
+#, python-format
+msgid "The output directory %s is not a directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:248
+#, python-format
+msgid "'%s' is not an install image"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:254
+msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:323 ../pkgdep.py:358
+#, python-format
+msgid "Could not open %s to echo manifest"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:328
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:350
+#, python-format
+msgid "Could not open output file %s for writing"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:392
+#, python-format
+msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:467
+msgid "generate subcommand doesn't use -R"
+msgstr ""
+
+#: ../pkgdep.py:485
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(cmd)s command appears out of sync with the libraries provided \n"
+"by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
+"is %(api)s"
+msgstr ""
+
+#: ../publish.py:80
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -3641,8 +4973,9 @@
 "        pkgsend add action arguments\n"
 "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
 "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
-"        pkgsend close [-A | --no-index]\n"
-"        pkgsend publish [-d basedir] ... fmri [manifest] ...\n"
+"        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+"        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
+"          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
 "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
 "        pkgsend refresh-index\n"
 "\n"
@@ -3654,75 +4987,61 @@
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:112 ../depot.py:364
-msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr ""
-
-#: ../publish.py:123
+#: ../publish.py:126
 msgid ""
 "Invalid repository configuration values were specified using --set-property "
 "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
 "values using the --set-property option."
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:146
+#: ../publish.py:149
 msgid "only -e or -n may be specified"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:149
+#: ../publish.py:152
 msgid "open requires one package name"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:178
+#: ../publish.py:183
 msgid "No transaction ID specified using -t or in $PKG_TRANS_ID."
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:192 ../publish.py:260 ../publish.py:375
+#: ../publish.py:198 ../publish.py:321 ../publish.py:401
 msgid "No transaction ID specified in $PKG_TRANS_ID"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:196 ../publish.py:387 ../publish.py:405
+#: ../publish.py:202 ../publish.py:413 ../publish.py:431
 msgid "No arguments specified for subcommand."
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:202
-msgid "A filename must be provided for this action."
-msgstr ""
-
-#: ../publish.py:229
+#: ../publish.py:230
 msgid "No fmri argument specified for subcommand"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:295
-#, python-format
-msgid "line %d: missing path"
-msgstr ""
-
-#: ../publish.py:322
-#, python-format
-msgid "line %s: File %s not found"
-msgstr ""
-
-#: ../publish.py:333
-#, python-format
-msgid "line %d: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../publish.py:420
+#: ../publish.py:275 ../publish.py:365
+#, python-format
+msgid "File %s line %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../publish.py:281
+msgid "Manifest does not set fmri and "
+msgstr ""
+
+#: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:449
+#: ../publish.py:475
 #, python-format
 msgid "pkgsend: illegal global option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../publish.py:485
+#: ../publish.py:511
 #, python-format
 msgid "illegal %s option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:85
+#: ../pull.py:86
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (path|dest_uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
@@ -3775,78 +5094,78 @@
 "        PKG_SRC         Source repository URI"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:166
-#, python-format
-msgid "Unable to load manifest '%s' for package  '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../pull.py:176
-#, python-format
-msgid "Unable to parse manifest '%s' for package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../pull.py:187
-#, python-format
-msgid "Unable to write manifest '%s' for package  '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../pull.py:234
+#: ../pull.py:167
+#, python-format
+msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../pull.py:177
+#, python-format
+msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../pull.py:188
+#, python-format
+msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
+msgstr ""
+
+#: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:243
+#: ../pull.py:244
 #, python-format
 msgid "Error occurred while reading from: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:447
+#: ../pull.py:448
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve content from: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:479
+#: ../pull.py:480
 #, python-format
 msgid "Unable to extract file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:526
+#: ../pull.py:527
 #, python-format
 msgid "Unable to download catalog from: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:537
+#: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:575
+#: ../pull.py:576
 #, python-format
 msgid "Illegal option -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:596
+#: ../pull.py:597
 #, python-format
 msgid "Illegal option value -- %s"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:599
+#: ../pull.py:600
 msgid "a source repository must be provided"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:604
+#: ../pull.py:605
 msgid "-n takes no options"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:611
+#: ../pull.py:612
 msgid "must specify at least one pkgfmri"
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:635
+#: ../pull.py:636
 msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:640
+#: ../pull.py:641
 #, python-format
 msgid ""
 "The repository configuration for the repository located at '%s' is not valid "
@@ -3854,30 +5173,30 @@
 "the repository or create a new one."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:655
+#: ../pull.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to create basedir '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:665
+#: ../pull.py:666
 msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:683
+#: ../pull.py:684
 msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
 msgstr ""
 
 #. Next, retrieve and store the content for each package.
-#: ../pull.py:703
+#: ../pull.py:704
 msgid "Retrieving package content ..."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:725
+#: ../pull.py:726
 #, python-format
 msgid "Republishing %s ..."
 msgstr ""
 
-#: ../pull.py:781
+#: ../pull.py:782
 msgid "Refreshing repository search indices ..."
 msgstr ""
 
@@ -3933,9 +5252,8 @@
 msgid "Install available updates"
 msgstr ""
 
-#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:2 ../um/data/updatemanager.glade.h:10
-#: ../updatemanager.py:559 ../updatemanager.py:599
-#: ../updatemanagernotifier.py:329
+#: ../um/data/updatemanager.desktop.in.h:2 ../um/data/updatemanager.glade.h:11
+#: ../updatemanager.py:563 ../updatemanagernotifier.py:329
 msgid "Update Manager"
 msgstr ""
 
@@ -3943,8 +5261,8 @@
 msgid "<b>Evaluate</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:2
-msgid "<b>Latest Version _Details</b>"
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:2 ../updatemanager.py:283
+msgid "<b>Updates are available for the following packages</b>"
 msgstr ""
 
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:3
@@ -3963,13 +5281,11 @@
 msgid "Install Update"
 msgstr ""
 
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:11
-msgid ""
-"Updates are available for the following packages.\n"
-"Select the packages you want to update and click Install."
-msgstr ""
-
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:10
+msgid "Select the packages you want to update and click Install."
+msgstr ""
+
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -3985,16 +5301,8 @@
 msgid "_Select all Updates"
 msgstr ""
 
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:18
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:19
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../um/data/updatemanager.glade.h:20
-msgid "gtk-help"
+#: ../um/data/updatemanager.glade.h:17
+msgid "_Update All"
 msgstr ""
 
 #: ../um/data/updatemanagernotifier.desktop.in.h:1
@@ -4005,74 +5313,56 @@
 msgid "Update Manager Notifier"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:237
+#: ../updatemanager.py:214
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check updatemanager.py signals"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:305
-msgid ""
-"Updates are available for the following packages.\n"
+#: ../updatemanager.py:285
+msgid ""
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:333
-msgid "Latest Version"
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:342
+#: ../updatemanager.py:312
+msgid "Current Version"
+msgstr ""
+
+#: ../updatemanager.py:321
 msgid "Size (Meg)"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:434
+#: ../updatemanager.py:409
 #, python-format
 msgid "count: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:454
-msgid ""
-"<b>You do not have sufficient permissions.</b>\n"
-"\n"
-"Please restart pm-updatemanager using pfexec."
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:459
-msgid "<b>No Updates available.</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:492
+#: ../updatemanager.py:429
+msgid "<b>You do not have sufficient permissions</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../updatemanager.py:431
+msgid "Please restart pm-updatemanager using pfexec."
+msgstr ""
+
+#: ../updatemanager.py:435
+msgid "<b>No Updates available</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
 "Fetching details for %s ..."
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:545
+#: ../updatemanager.py:524
 msgid ""
 "\n"
 "No details available"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:615
-#, python-format
-msgid "Update All finished successfully in %d minutes."
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:619
-#, python-format
-msgid "Update All finished successfully in %d seconds."
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:624
-msgid "Review the posted release notes before rebooting your system:"
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:634
-msgid "Update All Completed"
-msgstr ""
-
-#: ../updatemanager.py:647
+#: ../updatemanager.py:582
 msgid ""
 "Not enough disc space, the Update All action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -4080,11 +5370,11 @@
 "cancel Update All."
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:651
+#: ../updatemanager.py:586
 msgid "Not Enough Disc Space"
 msgstr ""
 
-#: ../updatemanager.py:804
+#: ../updatemanager.py:734
 msgid "Checking for new software"
 msgstr ""
 
@@ -4101,650 +5391,3 @@
 #: ../updatemanagernotifier.py:405
 msgid "Another instance of UpdateManagerNotify is running"
 msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:124
-#, python-format
-msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:127
-#, python-format
-msgid "%s is not an install image"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:131
-msgid "API Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:152
-msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:174
-msgid "Size:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:175
-msgid "Category:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:176
-msgid "Installed:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:177 ../gui/modules/misc.py:205
-msgid "Version Available:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:178
-msgid "Latest Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:179
-msgid "Publisher:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:189
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:194
-msgid "Update Available:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:329
-msgid "Catalog refresh error:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/misc.py:331
-#, python-format
-msgid "Only %s out of %s catalogs successfully updated.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:44
-#, python-format
-msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:52
-msgid "Caching catalogs ...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:59
-msgid "Loading catalog cache ...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:70
-#, python-format
-msgid "Refreshing catalog %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:75
-#, python-format
-msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:89
-#, python-format
-msgid "Evaluating: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:112
-#, python-format
-msgid "Downloaded %(current)s of %(total)s"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:119
-#, python-format
-msgid "Package %d of %d: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/progress.py:129 ../gui/modules/progress.py:141
-#, python-format
-msgid "%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/depend.py:70
-msgid "Missing type attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/depend.py:74
-msgid "Missing fmri attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/depend.py:78
-#, python-format
-msgid "Unknown type (%s) in depend action"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
-#: ../modules/actions/link.py:55
-msgid "Empty path attribute"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/generic.py:124
-#, python-format
-msgid "No such file: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/generic.py:127
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a file."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/license.py:112
-#, python-format
-msgid "License file %s does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/actions/license.py:117
-#, python-format
-msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/catalog.py:1240
-#, python-format
-msgid "Unknown info_needed type: %s"
-msgstr ""
-
-#. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:115
-msgid "Unknown img_path type."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:760
-msgid "Removal Phase"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:770
-msgid "Install Phase"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:781
-msgid "Update Phase"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/imageplan.py:836
-msgid "Index Phase"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/progress.py:589
-#, python-format
-msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/progress.py:596
-msgid "Caching catalogs ..."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/progress.py:602
-msgid "Loading catalog cache ..."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/progress.py:608
-msgid "Refreshing catalog"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/client/publisher.py:950
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"The catalog retrieved for publisher '%(prefix)s' only contains package data "
-"for these publisher(s): %(pubs)s.  To resolve this issue, update this "
-"publisher to use the correct repository origin, or add one of the listed "
-"publishers using this publisher's repository origin.\n"
-"\n"
-"To correct the repository origin, execute the following command as a "
-"privileged user:\n"
-"\n"
-"pkg set-publisher -O <url> %(prefix)s\n"
-"\n"
-"To add a new publisher using this publisher's repository origin, execute the "
-"following command as a privileged user:\n"
-"\n"
-"pkg set-publisher -O %(origin)s <publisher>\n"
-"\n"
-"After the new publisher has been added, this one should be removed by "
-"executing the following command as a privileged user:\n"
-"\n"
-"pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/flavor/base.py:46
-#, python-format
-msgid "Couldn't find %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/flavor/base.py:105
-#, python-format
-msgid "Subclasses of Dependency must implement dep_key. Current class is %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/flavor/elf.py:44
-#, python-format
-msgid "%s had this elf error:%s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/flavor/elf.py:57
-#, python-format
-msgid ""
-"%s had this token, %s, in its run path:%s. We are unable to handle this "
-"token at this time."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/flavor/python.py:43
-#, python-format
-msgid "Could not find the file for %s imported in %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/fmri.py:91
-#, python-format
-msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/indexer.py:158
-msgid "Reading Existing Index"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
-msgid "Indexing Packages"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/manifest.py:442
-#, python-format
-msgid ""
-"%(fp)s:\n"
-"%(e)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/manifest.py:453
-#, python-format
-msgid ""
-"%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
-"The action is:%(act)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/manifest.py:546
-#, python-format
-msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/p5i.py:87
-msgid "missing version"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/p5i.py:89
-msgid "invalid version"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:71
-#, python-format
-msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:75
-#, python-format
-msgid "Malformed URL: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:76
-#, python-format
-msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:88
-#, python-format
-msgid ""
-"'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s'; status '%(status)s': %"
-"(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:95
-#, python-format
-msgid "'%(op)s' failed for transaction ID '%(trans_id)s': %(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:101
-#, python-format
-msgid ""
-"'%(op)s' failed; unable to initiate transaction:\n"
-"%(msg)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:104
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to initiate transaction:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:140
-msgid "Not an absolute path."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to initialize the repository directory "
-"structures:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:285
-msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/publish/transaction.py:408
-#, python-format
-msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:126
-#, python-format
-msgid "An unparseable character in query at position : %d"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:332
-#, python-format
-msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:347
-#, python-format
-msgid ""
-"A query is expected to have five fields: case sensitivity, return type, "
-"number of results to return, the number at which to start returning results, "
-"and the text of the query.  The query provided lacked at least one of those "
-"fields:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:369
-msgid "Could not parse query."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:370
-#, python-format
-msgid "Problem occurred with: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:509
-msgid "This expression produces action results:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:511
-msgid "This expression produces package results:"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/query_parser.py:514
-msgid ""
-"'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/search_errors.py:109
-#, python-format
-msgid ""
-"Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
-"was %(l)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/search_errors.py:121
-#, python-format
-msgid ""
-"Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
-"unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/depot.py:395
-msgid "Directory listing not allowed."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/depot.py:678
-#, python-format
-msgid "The specified Action Type, '%s', is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/depot.py:941
-msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:72
-#, python-format
-msgid "The specified catalog file '%s', could not be found."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:81
-#, python-format
-msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:90
-#, python-format
-msgid "The specified repository root '%s' does not contain a valid repository."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:102
-#, python-format
-msgid "The specified Transaction ID '%s' is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:110
-#, python-format
-msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:119
-msgid ""
-"The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
-"mirror mode."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:128
-msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:137
-msgid "No token was provided to search."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:139
-#, python-format
-msgid "The specified search token '%s' is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:147
-msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:156
-msgid ""
-"The format of the repository or its contents needs to be upgraded before it "
-"can be used to serve package data.  However, it is currently read-only and "
-"cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
-"read-only so that the repository can be upgraded."
-msgstr ""
-
-#. To upgrade the repository, the catalog will have to
-#. be rebuilt.
-#: ../modules/server/repository.py:426
-msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:535
-msgid "repository directories incomplete"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repository.py:544
-msgid ""
-"repository directories not writeable by current user id or group and are "
-"incomplete"
-msgstr ""
-
-#. Don't add packages with corrupt
-#. manifests to the catalog.
-#: ../modules/server/repository.py:657
-#, python-format
-msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
-#, python-format
-msgid ""
-"Unable to locate or read the specified repository configuration file: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:66
-#, python-format
-msgid "Unrecognized or malformed data in operation payload: '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:83
-#, python-format
-msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:86
-#, python-format
-msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:89
-#, python-format
-msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:92
-#, python-format
-msgid ""
-"The specified FMRI, '%s', must include the publisher prefix as the "
-"repository contains package data for more than one publisher or a default "
-"publisher has not been defined."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:98
-#, python-format
-msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:107
-#, python-format
-msgid "Transaction ID '%s' is already open."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:421
-msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:429
-msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:444
-msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:447
-#, python-format
-msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:451
-#, python-format
-msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/server/transaction.py:471
-msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:75
-msgid ""
-"Usage:\n"
-"        pkgdep [options] command [cmd_options] [operands]\n"
-"\n"
-"Subcommands:\n"
-"        pkgdep generate [-IMm] manifest proto_dir\n"
-"        pkgdep [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"        -R dir\n"
-"        --help or -?\n"
-"Environment:\n"
-"        PKG_IMAGE"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:132
-#, python-format
-msgid "Could not find manifest file %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
-"%(line)s"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:182
-msgid "-o cannot be used with -d or -s"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:222
-#, python-format
-msgid "'%s' is not an install image"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:228
-msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:301 ../pkgdep.py:336
-#, python-format
-msgid "Could not open %s to echo manifest"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:306
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:328
-#, python-format
-msgid "Could not open output file %s for writing"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:370
-#, python-format
-msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../pkgdep.py:445
-msgid "generate subcommand doesn't use -R"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/file_layout/file_manager.py:67
-#, python-format
-msgid ""
-"The FileManager cannot %(cre)s %(ent)s because it is configured read-only."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/file_layout/file_manager.py:81
-#, python-format
-msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/file_layout/file_manager.py:94
-#, python-format
-msgid ""
-"The following paths were found but cannot be accounted for by any of the "
-"known layouts:\n"
-"%s"
-msgstr ""
--- a/messages/ipkg/po/pl.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/pl.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,30 +18,29 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 11:51+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
+       "Last-Translator: Polish language team\n"
+       "Language-Team: Polish language team <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
        "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Try `pkg --help or -?' for more information."
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -157,54 +156,72 @@
        "Environment:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f may only be used in combination with -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s i -v nie mogą być łączone"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "installed"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "known"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "nie zainstalowano pakietów"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "No specified packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "No installed packages have newer versions available."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "known or installed"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "Utworzono migawke ZFS: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be repaired: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+       "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+       "related licenses, use the --licenses option."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
@@ -214,11 +231,11 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -226,7 +243,7 @@
        "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
        "installed on the system.\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -235,7 +252,26 @@
        "\n"
        "All other patterns matched installed packages.  %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Package: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "License: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+       "be installed or updated: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -244,17 +280,17 @@
        "\n"
        "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s failed: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "%s cannot be done on live image"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -265,17 +301,17 @@
        "live image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "An unexpected error happened during %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "No image rooted at '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -284,7 +320,7 @@
        "%s failed (inventory exception):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -295,72 +331,72 @@
        "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
        "SUNWipkg' and then retry the %s."
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v and -q may not be combined"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: no variants specified"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: duplicate variant specified: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "No updates necessary for this image."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: no facets specified"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
 msgstr "Facet change has no effect on image"
 
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "command does not take operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "Ten obraz nie ma dostępnych uaktualnień."
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "at least one package name required"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -369,7 +405,7 @@
        "The server returned a malformed result.\n"
        "The problematic structure:%r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -378,26 +414,26 @@
        "The server returned an invalid action.\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s nie jest poprawnym URL serwera."
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "at least one search term must be provided"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "The server returned a malformed result:%r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
@@ -405,7 +441,7 @@
        "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
        "packages"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -413,84 +449,84 @@
        "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
        "rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l and -r may not be combined"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "must request remote info for specific packages"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsolete"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Renamed"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "Niezainstalowane"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "         Nazwa:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "  Podsumowanie:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "   Description:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "     Kategoria:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "          Stan:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "    Renamed to:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "   Opublikował:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "        Wersja:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
 msgstr "Budowa wydania:"
 
-#: ../client.py:1492
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "         Gałąź:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "Data Pakowania:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "       Rozmiar:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
@@ -498,7 +534,7 @@
        "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -508,39 +544,39 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' pasuje do kilku pakietów"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "W następujących pakietach nie znaleziono informacji o licencji:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "Błędny atrybut '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "contents: must request remote contents for specific packages"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m and %s may not be specified at the same time"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -550,7 +586,7 @@
        "are\n"
        "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -562,28 +598,28 @@
        "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
        "examining the catalogs:"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "wymaga nazwy wydawcy"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "tylko nazwa wydawcy może być podana"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "opcje -p i -m nie mogą być łączone"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
@@ -591,17 +627,17 @@
        "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
        "combined"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "search_before and search_after may not be combined"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
        "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -618,170 +654,170 @@
        "\n"
        "%(details)s"
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "at least one publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "WYDAWCA"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TYP"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "STATUS"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "non-sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "preferred"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "disabled"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "origin"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "mirror"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              Klucz SSL:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "         Certyfikat SSL:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr "     Data wydania cert.:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr " Data wygaśnięcia cert.:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "         Oryginalny URI:"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "          Lustrzany URI:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "   Opublikował:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                  Alias:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "           UUID klienta:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr " Katalog zaktualizowany:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "                Aktywny:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "requires a property name and value"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "requires at least one property name"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "no such property: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "property: no such property: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "no such variant: %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "only one image directory path may be specified"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "a publisher must be specified"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "publisher prefix contains invalid characters"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 msgstr "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
 
-#: ../client.py:2814
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -796,31 +832,31 @@
        "\n"
        "%(error)s"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H and -l may not be combined"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "CZAS"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "OPERACJA"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "KLIENT"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "OUTCOME"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "History purged."
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -828,46 +864,46 @@
        "\n"
        "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "illegal global option -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "no subcommand specified"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R not allowed for %s subcommand"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "illegal option -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "version: command does not take operands ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
@@ -875,16 +911,16 @@
        "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
        "to an image, or change the working directory to one inside the image."
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "Nie znaloeziono obrazu."
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "unknown subcommand '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -899,7 +935,7 @@
        "problem by filing a bug at http://defect.opensolaris.org and including the\n"
        "above traceback and this message.  The version of pkg(5) is '%s'."
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -911,7 +947,7 @@
        "for\n"
        "the requested operation."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -922,7 +958,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -936,7 +972,7 @@
        "configuration.  Please check your network settings and attempt to contact "
        "the server using a web browser."
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -949,7 +985,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -957,7 +993,7 @@
        "An error was encountered while attempting to load history information\n"
        "about past client operations."
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -965,11 +1001,11 @@
        "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
        "current operation in client history."
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "An error was encountered while attempting to purge client history."
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -980,7 +1016,7 @@
        "by SUNWipkg. The client version is %(client)s while the library API version "
        "is %(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -989,7 +1025,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +1037,12 @@
        "Despite the error while indexing, the image-update, install, or uninstall\n"
        "has completed successfuly."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 
@@ -1059,249 +1100,233 @@
 msgstr "Bazy Danych"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Bazy Danych (System)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Narzędzia deweloperskie"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Narzędzia deweloperskie"
+msgid "Display"
+msgstr "Obraz"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Distribution Tools"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Distribution Tools"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "Doumentacja"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "Enterprise Management"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "Zarządzanie plikami"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "Zarządzanie plikami"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME i GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "Gry"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "Grafika i Obrazy"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "Sprzęt"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "High Performance Computing"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Integrated Development Environments"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Integrated Development Environments"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "i18n"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "i18n"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "Biblioteki"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizations"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Biblioteki (System)"
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Lokalizacje (Pulpit)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Lokalizacje (System)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "Multimedia Libraries"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "Sieć"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "Biuro"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "Office Tools"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "Inne języki"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Inne peryferia"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Packaging"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Inne peryferia"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Panels and Applets"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Packaging"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Plug-ins and Run-times"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Panels and Applets"
+msgid "Ports"
+msgstr "Porty"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Drukowanie"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Plug-ins and Run-times"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Porty"
+msgid "Releases"
+msgstr "Releases"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Drukowanie"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Releases"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skrypty"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpieczeństwo"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "Usługi"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sesje"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Powłoki"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Zarządzanie programami"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Dźwięk i wideo"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Powłoki"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Zarządzanie programami"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Dźwięk i wideo"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "Zarządzanie kodem źródłowym"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "Pamięć masowa"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "Narzędzia systemowe"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Narzędzia tekstowe"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Theming"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "Zaufany"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "Trusted Extensions"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Universal Access"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Wirtualizacja"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "Menadżery okien"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (system)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1521,9 +1546,9 @@
 msgstr "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Zarządzanie pakietami"
 
@@ -1547,7 +1572,7 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Ogólne</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
 msgstr "<b>Installable Version:</b>"
 
@@ -1592,22 +1617,26 @@
 msgstr "<b>Update All completed successfully</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>View Package Manager Logs</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
 msgstr "<b>_Mirrors</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
@@ -1617,7 +1646,7 @@
        "system image and updated packages. The\n"
        "system will boot into the new BE on restart."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
@@ -1625,340 +1654,353 @@
        "A new boot environment has been created and will be given the\n"
        "following name."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dd"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "About Glade"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "Add Publisher"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
 msgstr "Adding Publisher Complete"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "Applying Changes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
 msgstr "Applying changes..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "B_rowse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Bro_wse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "Szukaj certyfikatu SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
 msgid "Browse for SSL Key"
 msgstr "Szukaj klucza SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
 msgstr "C_lear Search"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancel current operation"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 msgstr "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "Sprawdzanie zależności pakietu..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
 msgid "Checks if updates are available"
 msgstr "Checks if updates are available"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
 msgid "Clear Recent Searc_hes"
 msgstr "Clear Recent Searc_hes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "All rights reserved.\n"
        "Use is subject to license terms."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
 msgstr "Currently active boot environment"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "O_dznacz wszystkie"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
 msgstr "D_etails"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Zależności"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Szczegóły"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "Do not notify me about these publishers again."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Błąd"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Errors and Warnings"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "Go to package _list"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
 msgstr "Instaluj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "Instaluj/aktualizuj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "Install/Upgrade Check"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Loading ..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "M_irror:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Manage Boot Environments"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Manage Publishers"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Manage _Boot Environments..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Modify Publisher"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Nazwa: "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigin:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Manage Publishers"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Manage _Boot Environments..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Modify Publisher"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Nazwa: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigin:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "On Package _Install/Update"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "On Package _Remove"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "On _Updates"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
 msgstr "Package Version Info"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "Właściwości"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "Przygotowywanie"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "Processing"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Pu_blisher:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Publisher Name:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Re_fresh"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Re_gistration Details"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Read the release notes before restarting the system."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Read the release notes."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Refresh"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Publisher Name:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Refresh list of packages and package status"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Re_fresh"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Release notes"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Re_gistration Details"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Read the release notes before restarting the system."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Read the release notes."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Refresh"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Refresh list of packages and package status"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Release notes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "Remember current state on _exit"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Remo_ve"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "Remote search error"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "Remov_e"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "Restart _Now"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "C_ertyfikat SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "SSL Certi_ficate:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "_Klucz SSL:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "_Klucz SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
 msgstr "Search Publisher Errors"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
 msgstr "Search Repositories Error"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
 msgstr "Search errors with the following publishers:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
 msgstr "Wybierz aktualizacje"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
 msgstr "Set publisher priorities using arrows."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
 msgstr "Show Start Page on _startup"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
 msgstr "Show _all publisher results"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
 msgstr "Specify the publisher name and URI"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
 msgstr "Strona startowa"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
 msgstr "The following will be added to your system:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "This is a secure publisher."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1966,147 +2008,155 @@
        "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
        "Specify the location of these files."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "Type text to search for the package."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
 msgstr "Update All Complete"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "Vie_w:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Akceptuj"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
 msgstr "_Add Publisher..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Add..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Browse..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "_Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
 msgstr "_Do not show this confirmation dialog again"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "_Down"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edytuj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
 msgstr "_Export Selections..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "_Install Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "_Instaluj / Aktualizuj"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logs"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
 msgstr "_Manage Publishers..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Modify..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "_Package"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
 msgstr "_Package Version Info"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
 msgstr "_Recent Searches"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
 msgstr "_Registration Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remove"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "_Remove Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "_Search"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "_URI:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "_Up"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
 msgstr "_Update Details"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Updates"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -2216,104 +2266,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparing..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Downloading..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "Installing..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Proceed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reject"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "Removing..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie usuwania"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
 msgstr[0] "Review the package to be removed"
 msgstr[1] "Review the packages to be removed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "Aktualizuj wszystkie"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "Install/Update Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
 msgstr[0] "Review the package to be Installed/Updated"
 msgstr[1] "Review the packages to be Installed/Updated"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "Update Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
 msgstr[0] "Review the package to be Updated"
 msgstr[1] "Review the packages to be Updated"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "Install Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
 msgstr[0] "Review the package to be Installed"
 msgstr[1] "Review the packages to be Installed"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "Imię"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Publisher"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Canceling..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "Ensuring %s is up to date..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Inventory exception:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2321,7 +2375,7 @@
        "Please check the network connection.\n"
        "Is the repository accessible?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2334,7 +2388,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2349,7 +2403,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
@@ -2357,7 +2411,7 @@
        "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
        "Please update SUNWipkg package"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2368,7 +2422,7 @@
        "\t%s\n"
        "Due to the following packages that depend on it:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2379,7 +2433,7 @@
        "Failure of consistent use of pfexec or gksu when running\n"
        "%s is often a source of this problem."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2387,7 +2441,7 @@
        "\n"
        "To rebuild index, please use the terminal command:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2395,7 +2449,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2407,7 +2461,7 @@
        "problem by running command:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
@@ -2415,7 +2469,7 @@
        "This is an Live Image. The install\n"
        "operation can't be performed."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2425,7 +2479,7 @@
        "Live Image.\n"
        "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2438,7 +2492,7 @@
        "can't be finished. You might want try to fix this\n"
        "problem by restarting %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2451,32 +2505,32 @@
        "can't be finished. You might want try to fix this\n"
        "problem by restarting %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "Specifying BE Name not supported.\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Updating %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "Executing..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Gathering package information, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
 msgstr "Gathering package information"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "All packages already installed."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
@@ -2484,25 +2538,25 @@
        "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
        "Click Updates to update all packages."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "No updates available"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "Update All Confirmation"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "Review the package which will be affected by Update all"
 msgstr[1] "Review the packages which will be affected by Update all"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "No futher information available"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2510,11 +2564,11 @@
        "\n"
        "Error:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - Failed </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2525,31 +2579,31 @@
        "Please let the developers know about this problem by\n"
        "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "Exception traceback:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "pkg version: "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "List of configured publishers:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "Installation completed successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr "Packages removed successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr "Packages updated successfully"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2561,62 +2615,81 @@
        "Click OK to manage your existing BEs and free up disk space or Cancel to "
        "cancel the action."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "Not Enough Disk Space"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "Packages To Be Updated:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "Packages To Be Installed:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "Packages To Be Removed:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ccept"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "You must accept the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "You must view the terms of the license before downloading this package."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s License"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Errors logged: click to view"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s is not an install image"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "Błąd API"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategoria:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "Installed:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Version Available:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "Latest Version:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Opublikował:"
 
@@ -2624,36 +2697,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (wyłączony)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr " (removed)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Catalog refresh error:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
@@ -2718,103 +2787,103 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "Name contains invalid characters"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "Name already in use"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "SSL Key not found at specified location"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Adding Publisher"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Canceling...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Removing publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully removed\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Adding publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Updating publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully added\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "Publisher %s succesfully updated\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Disable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Disable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Enable Publisher:\n"
 msgstr[1] "Enable Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "Remove Publisher:\n"
 msgstr[1] "Remove Publishers:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "Change Priorities:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "Apply the following change:"
 msgstr[1] "Apply the following changes:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Disabling"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Enabling"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "Changing priority for publisher %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2822,7 +2891,7 @@
        "Mirrors for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2830,60 +2899,60 @@
        "Origins for a secure publisher\n"
        "need to begin with https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "URI already added"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "Origin:\n"
 msgstr[1] "Origins:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Description:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Publisher error"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "Specify SSL Key File"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "Specify SSL Certificate File"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "URI is not valid"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "SSL should not be specified"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "SSL Certificate not found at specified location"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Mirror URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "Origin URI"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Enabling Publisher"
 msgstr[1] "Enabling Publishers"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Disabling Publisher"
@@ -2901,7 +2970,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "Renaming BE, please wait..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
@@ -3048,8 +3117,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "Failed to add %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "No URI specified"
 
@@ -3139,12 +3208,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' is not a file."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "License file %s does not exist."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
@@ -3155,18 +3224,35 @@
 msgstr "Unknown info_needed type: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Unknown img_path type."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Package: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  License requires acceptance."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  License must be viewed."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3179,7 +3265,7 @@
        "pfexec\n"
        "or otherwise increase your privileges."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3191,7 +3277,7 @@
        "Please\n"
        "try the command again using pfexec or otherwise increase your privileges.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3202,16 +3288,16 @@
        "because the file is in use. Please stop using the file and try the\n"
        "operation again."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3219,7 +3305,7 @@
        "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
        "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
@@ -3227,32 +3313,32 @@
        "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
        "than that which supplied the already installed version of this package"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' matches no installed packages"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' is an illegal fmri"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' supports the following architectures: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "Image architecture is defined as: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
@@ -3260,20 +3346,20 @@
        "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
        "they are already installed: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "The following different patterns specify thesame package(s):"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "No solution was found to satisfy constraints"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "Package %s is missing a dependency: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3282,7 +3368,7 @@
        "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
        "catalog operations."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3291,21 +3377,21 @@
        "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3314,7 +3400,7 @@
        "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
        "provided catalog update data in '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3323,16 +3409,16 @@
        "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
        "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "Catalog file '%s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3343,22 +3429,22 @@
        "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
        "version of the catalog and cannot be used."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' could not be found in the catalog."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Unknown catalog update type '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
@@ -3366,31 +3452,31 @@
        "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
        "catalogs for the current publishers:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (pattern did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (publisher did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (version did not match)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "The search at url %s returned no results."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3399,16 +3485,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s did not return a valid response.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Some servers don't support requested search operation:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3416,11 +3502,11 @@
        "Search performance is degraded.\n"
        "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "Search server does not support the requested protocol:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3429,7 +3515,7 @@
        "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
        "publisher information: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
@@ -3437,11 +3523,11 @@
        "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
        "publisher information."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3450,27 +3536,27 @@
        "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "Error encountered while retrieving data from: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' is not a valid location."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' is not a valid boot environment name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "The boot environment '%s' already exists."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3478,11 +3564,11 @@
        "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
        "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "Unable to clone the current boot environment."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3491,12 +3577,12 @@
        "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
        "currently named %(orig)s to %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3504,19 +3590,19 @@
        "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
        "not allowed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "Info does not recognize the following options:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3525,49 +3611,49 @@
        "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' is not a valid publisher name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' is not a valid repository collection type."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' is not a valid URI."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3576,17 +3662,17 @@
        "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
        "'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
@@ -3595,26 +3681,26 @@
        "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
        "attempting to remove the specified origin(s)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "The preferred publisher cannot be removed."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "Cannot search a repository before or after itself"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
@@ -3622,56 +3708,56 @@
        "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
        "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "Unknown legal URI '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "Unknown publisher '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "Unknown related URI '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "Unknown repository '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "Unknown repository mirror '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "Unknown repository origin '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "The specified URI contains an unsupported scheme."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3680,7 +3766,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
        "has expired.  Please install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3689,7 +3775,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
        "a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3698,12 +3784,12 @@
        "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
        "install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3712,7 +3798,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "will expire in '%(days)s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3721,7 +3807,7 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
        "days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3730,12 +3816,12 @@
        "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
        "s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3744,22 +3830,22 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "Invalid certificate '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3768,22 +3854,22 @@
        "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
        "(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "Unable to locate key '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3792,22 +3878,22 @@
        "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
        "access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "Unable to locate certificate '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3816,14 +3902,14 @@
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
        "has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3832,31 +3918,31 @@
        "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
        "date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "Certificate '%s' has a future effective date."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "Gave a bad response:%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "Could not find %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "The signature data for the manifest is not valid."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3865,7 +3951,7 @@
        "there is already an image at: %s.\n"
        "To override, use the -f (force) option."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3978,7 +4064,7 @@
        "The Boot Environment %s failed to be updated. A snapshot was taken before "
        "the failed attempt and has been restored so no changes have been made to %s."
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "SUNWipkg update check failed."
 
@@ -3987,19 +4073,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "Planning for %s failed: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Removal Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Install Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Update Phase"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Index Phase"
 
@@ -4049,20 +4135,20 @@
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "Package doesn't support image variant %s"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Retrieving catalog '%s'..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Caching catalogs ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Loading catalog cache ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "Refreshing catalog"
 
@@ -4239,7 +4325,7 @@
        "%(fp)s contains an action which is missing the expected attribute: %(at)s.\n"
        "The action is:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
@@ -4455,7 +4541,12 @@
        "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
        "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info does not recognize the following options: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4464,11 +4555,11 @@
        "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
        "rebuilding search indexes."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "writable root not writable by current user id or group."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "unable to write to index directory."
 
@@ -4646,67 +4737,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "All Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Installed Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:328
+#: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
 msgstr "Not Installed Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:332
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "Selected Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
 msgstr "All Publishers (Installed)"
 
-#: ../packagemanager.py:336
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "All Publishers (Search)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "Dodaj..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "Export Selections Confirmation"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Export Selections Error"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Export Selections"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "p5i Files"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "All Files"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "my_packages"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Search (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4717,36 +4812,40 @@
        "color='#0000FF'>Warning: Unable to load Start Page:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "failed to respond"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "invalid response"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "A valid response was not returned."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "unsupported search"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Search Errors: click to view"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Loading... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stopped"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4763,114 +4862,115 @@
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Warning: Unable "
        "to                     load URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "View results for %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "Empty Action not supported"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "Action not supported: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Click to toggle selections"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "all selection toggle"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "Not Installed"
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "Updates Available"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "All Categories"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "Meta Packages"
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Desktop (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Development"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distributions"
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Drivers"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Web Services"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Search all publishers"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Search current publisher"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4882,7 +4982,7 @@
        "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
@@ -4890,7 +4990,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
        "view their list of packages:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4902,8 +5002,8 @@
        "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
        "(Installed).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4911,7 +5011,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4920,7 +5020,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
        "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
@@ -4929,8 +5029,8 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4939,7 +5039,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4949,11 +5049,11 @@
        "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
        "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
 msgstr "results"
 
-#: ../packagemanager.py:2042
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
@@ -4961,7 +5061,7 @@
 msgstr[1] ""
        "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4969,7 +5069,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
        "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4988,7 +5088,7 @@
        "visible in the selected View:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4997,7 +5097,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -5005,7 +5105,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -5020,7 +5120,7 @@
        "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
        "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -5031,7 +5131,7 @@
        "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
        "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5043,7 +5143,7 @@
        "style='padding-left:7px'>Check your spelling</li><li style='padding-"
        "left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -5052,7 +5152,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
        "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -5067,7 +5167,7 @@
        "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Search using only the wildcard character, <b>*</b>, "
        "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5077,38 +5177,49 @@
        "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Try new search terms</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "All Publishers"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "Search cleared"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "Fetching legal information..."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "Refreshing package catalog information"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "None: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Upgradeable Version:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "Installed package is up-to-date"
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
@@ -5117,7 +5228,7 @@
        "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
@@ -5126,39 +5237,39 @@
        "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
        "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "Latest Version: "
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "Selected for Removal:"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "Selected for Install/Update:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "Fetching information..."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(not installed)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5166,63 +5277,63 @@
        "\n"
        "This might be caused by network problem while accessing the repository."
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "Files Details not available for this package..."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "Dependencies info not available for this package..."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "Information not available for this package..."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "Niedostępny"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "License could not be shown due to conversion problem."
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Loading package list"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "Selected publisher does not contain any packages."
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Recent Searches"
 
-#: ../packagemanager.py:5273
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5230,24 +5341,68 @@
        "Network problem.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "Szczegóły:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "An unknown error occurred"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Please let the developers know about this problem by\n"
+       "filing a bug together with the error details listed below at:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Unexpected Error"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Error details:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "List of configured publishers:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Please include output from:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg version:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "Zapisz wybrane..."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "Zapisz wybrane pakiety..."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
@@ -5255,7 +5410,7 @@
        "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
        "completed."
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "Unable to initialize gtk"
 
--- a/messages/ipkg/po/pt_BR.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/pt_BR.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -18,22 +18,28 @@
 #
 # CDDL HEADER END
 #
-# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "Last-Translator: Brazilian Portuguese L10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
-#: ../client.py:137
+#: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
 msgstr "Tente `pkg --ajuda ou -?' para mais informações."
 
-#: ../client.py:140
+#: ../client.py:141
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
@@ -149,54 +155,69 @@
        "Ambiente:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
-#: ../client.py:265
+#: ../client.py:262
 msgid "-f may only be used in combination with -a"
 msgstr "-f pode ser usado somente em combinação com -a"
 
-#: ../client.py:275
+#: ../client.py:281
 #, python-format
 msgid "%(opts)s may not be used with %(opt)s"
 msgstr "%(opts)s não pode ser usado com %(opt)s"
 
-#: ../client.py:279
+#: ../client.py:285
 msgid "-s and -v may not be combined"
 msgstr "-s e -v não podem ser combinados"
 
-#: ../client.py:377 ../client.py:433
+#: ../client.py:383 ../client.py:439
 msgid "installed"
 msgstr "Instalado"
 
-#: ../client.py:379 ../client.py:429
+#: ../client.py:385 ../client.py:435
 msgid "known"
 msgstr "Conhecido"
 
-#: ../client.py:399 ../client.py:1428 ../client.py:1826
+#: ../client.py:405 ../client.py:1548 ../client.py:1946
 msgid "no packages installed"
 msgstr "não há pacotes instalados"
 
-#: ../client.py:405
+#: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
 msgstr "Não há pacotes especificados que tenham versões mais recentes disponíveis."
 
-#: ../client.py:408
+#: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
 msgstr "Não há pacotes instalados que tenham versões mais recentes disponíveis."
 
-#: ../client.py:431
+#: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
 msgstr "conhecido ou instalado"
 
-#: ../client.py:435
+#: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
 msgstr "não há pacotes correspondentes '%(pattern)s' %(state)s"
 
-#: ../client.py:479
+#: ../client.py:495
 #, python-format
 msgid "Created ZFS snapshot: %s"
 msgstr "Instantâneo do ZFS criado: %s"
 
-#: ../client.py:486
+#: ../client.py:506
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be repaired: "
+msgstr ""
+       "Os seguintes pacotes requerem licenças para serem aceitos antes de que possam ser reparados: "
+
+#: ../client.py:510 ../client.py:684
+msgid ""
+"To indicate that you agree to and accept the terms of the licenses of the "
+"packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
+"related licenses, use the --licenses option."
+msgstr ""
+       "Para indicar que concorda e aceita os termos das licenças dos pacotes listados acima, use a opção --aceitar. Para exibir todos das  licenças relacionadas, use a opção --licenças."
+
+#: ../client.py:517
 msgid ""
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
@@ -204,11 +225,11 @@
 msgstr ""
        "Operação \"fix\" solicitada afetaria os arquivos que não podem ser modificados "
 
-#: ../client.py:518 ../client.py:910 ../client.py:977 ../client.py:1037
+#: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
 msgstr "-v e -q não podem ser combinados"
 
-#: ../client.py:571
+#: ../client.py:602
 msgid ""
 "pkg: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.\n"
@@ -216,7 +237,7 @@
        "pkg: não há pacotes que correspondam aos seguintes padrões especificados\n"
        "instalados no sistema.\n"
 
-#: ../client.py:581
+#: ../client.py:612
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -225,7 +246,25 @@
        "\n"
        "Todos os outros parâmetros correspondem aos pacotes instalados.  %s"
 
-#: ../client.py:607
+#: ../client.py:650 ../modules/client/image.py:865
+#, python-format
+msgid "Package: %s"
+msgstr "Pacote: %s"
+
+#: ../client.py:651 ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/image.py:867
+#, python-format
+msgid "License: %s\n"
+msgstr "Licença: %s\n"
+
+#: ../client.py:680
+msgid ""
+"The following packages require their licenses to be accepted before they can "
+"be installed or updated: "
+msgstr ""
+       "Os seguintes pacotes requerem licenças para serem aceitos antes de que possam ser instalados ou atualizados: "
+
+#: ../client.py:692
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -234,17 +273,17 @@
        "\n"
        "Um erro inesperado ocorreu enquanto preparando para %s:"
 
-#: ../client.py:616
+#: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
 msgstr "%s falha: %s"
 
-#: ../client.py:619
+#: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
 msgstr "%s não pode ser feita em uma imagem viva"
 
-#: ../client.py:622
+#: ../client.py:707
 #, python-format
 msgid ""
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
@@ -253,17 +292,17 @@
 msgstr ""
        "Operação \"%s\" solicitada afetaria os arquivos que não podem ser modificados "
 
-#: ../client.py:654 ../client.py:658
+#: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
 msgstr "Um erro inesperado aconteceu durante %s: %s"
 
-#: ../client.py:670 ../client.py:679
+#: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
 msgid "No image rooted at '%s'"
 msgstr "Não há imagem com raiz em '%s'"
 
-#: ../client.py:682
+#: ../client.py:767
 #, python-format
 msgid ""
 "%s failed (inventory exception):\n"
@@ -272,7 +311,7 @@
        "%s falha (exceção de inventório):\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:685
+#: ../client.py:770
 #, python-format
 msgid ""
 "WARNING: pkg(5) appears to be out of date, and should be updated before\n"
@@ -281,72 +320,72 @@
 msgstr ""
        "AVISO: pkg(5) parece estar desatualizado, e deveria estar atualizado antes\n"
 
-#: ../client.py:692
+#: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
 msgstr "Não pode remover '%s' devido aos seguintes pacotes que dependem deles:"
 
-#: ../client.py:742 ../client.py:814
+#: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
 msgid "%s: -v and -q may not be combined"
 msgstr "%s: -v e -q não podem ser combinados"
 
-#: ../client.py:745
+#: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
 msgstr "%s: não há variantes especificadas"
 
-#: ../client.py:751
+#: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "%s: as variantes devem ser na forma de '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:761
+#: ../client.py:851
 #, python-format
 msgid "%s: duplicate variant specified: %s"
 msgstr "%s: variante em duplicidade especificada: %s"
 
-#: ../client.py:778 ../client.py:996
+#: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
 msgstr "Não há atualizações para esta imagem."
 
-#: ../client.py:817
+#: ../client.py:916
 #, python-format
 msgid "%s: no facets specified"
 msgstr "%s: não há faces especificadas"
 
-#: ../client.py:830
+#: ../client.py:929
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'"
 msgstr "%s: faces devem estar na forma 'face....=[Verdadeiro|Falso|Nenhum]'"
 
-#: ../client.py:839
+#: ../client.py:938
 #, python-format
 msgid "%s: facets must to be of the form 'facet....=[True|False|None]'."
 msgstr "%s: faces devem estar na forma 'face....=[Verdadeiro|Falso|Nenhum]'."
 
-#: ../client.py:863
+#: ../client.py:962
 msgid "Facet change has no effect on image"
 msgstr "Alteração da face não produz efeito na imagem"
 
-#: ../client.py:913 ../client.py:2842
+#: ../client.py:1019 ../client.py:2962
 #, python-format
 msgid "command does not take operands ('%s')"
 msgstr "O comando não está operando ('%s')"
 
-#: ../client.py:931
+#: ../client.py:1037
 msgid "No updates available for this image."
 msgstr "Não há atualizações disponíveis para esta imagem."
 
-#: ../client.py:944
+#: ../client.py:1054
 msgid "NOTE: Please review release notes posted at:\n"
 msgstr "OBSERVAÇÃO: consulte as notas de versão postadas em :\n"
 
-#: ../client.py:974 ../client.py:1034
+#: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
 msgstr "ao menos um nome de pacote é requerido"
 
-#: ../client.py:1142
+#: ../client.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned a malformed result.\n"
@@ -355,7 +394,7 @@
        "O servidor retornou um resultado malformado.\n"
        "A estrutura é problemática: %r"
 
-#: ../client.py:1148
+#: ../client.py:1268
 #, python-format
 msgid ""
 "The server returned an invalid action.\n"
@@ -364,33 +403,33 @@
        "O servidor retornou com uma ação inválida.\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:1204
+#: ../client.py:1324
 #, python-format
 msgid "%s is not a valid server URL."
 msgstr "%s não é uma URL de servidor válida."
 
-#: ../client.py:1216
+#: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
 msgstr "ao menos um período de pesquisa deve ser fornecido"
 
-#: ../client.py:1227
+#: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
 msgstr "opções de nível de ação ('%s') a -o não podem ser usados com a -p opção"
 
-#: ../client.py:1279
+#: ../client.py:1399
 #, python-format
 msgid "The server returned a malformed result:%r"
 msgstr "O servidor retornou um resultado malformado: %r"
 
-#: ../client.py:1290
+#: ../client.py:1410
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
 msgstr ""
        "opções de nível de ação a -o não podem ser usados com as questões que retornaram"
 
-#: ../client.py:1347 ../client.py:1357
+#: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
@@ -398,91 +437,91 @@
        "O índice da pesquisa parece corrompido.  Reconstrua o índice com 'pkg "
        "rebuild-index'."
 
-#: ../client.py:1391 ../client.py:1788
+#: ../client.py:1511 ../client.py:1908
 msgid "-l and -r may not be combined"
 msgstr "-l e -r não podem ser combinados"
 
-#: ../client.py:1394
+#: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
 msgstr "Deve requerem info remoto para pacotes específicos"
 
-#: ../client.py:1446
+#: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
 msgstr "Obsoleto"
 
-#: ../client.py:1448
+#: ../client.py:1568
 msgid "Renamed"
 msgstr "Renomeado"
 
-#: ../client.py:1456 ../packagemanager.py:1655 ../packagemanager.py:3119
+#: ../client.py:1576 ../packagemanager.py:1694 ../packagemanager.py:3163
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalado"
 
-#: ../client.py:1458 ../packagemanager.py:3121
+#: ../client.py:1578 ../packagemanager.py:3165
 msgid "Not installed"
 msgstr "Não instalado"
 
-#: ../client.py:1460
+#: ../client.py:1580
 msgid "          Name:"
 msgstr "          Nome:"
 
-#: ../client.py:1462
+#: ../client.py:1582
 msgid "       Summary:"
 msgstr "        Resumo:"
 
-#: ../client.py:1464
+#: ../client.py:1584
 msgid "   Description:"
 msgstr "     Descrição:"
 
-#: ../client.py:1474
+#: ../client.py:1594
 msgid "      Category:"
 msgstr "     Categoria:"
 
-#: ../client.py:1481
+#: ../client.py:1601
 msgid "         State:"
 msgstr "        Estado:"
 
-#: ../client.py:1484
+#: ../client.py:1604
 msgid "    Renamed to:"
 msgstr "    Renomeado para:"
 
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
-#: ../client.py:1489
+#: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
 msgstr "        Editor:"
 
-#: ../client.py:1490
+#: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
 msgstr "        Versão:"
 
-#: ../client.py:1491
+#: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
-msgstr " Versão da compilação:"
-
-#: ../client.py:1492
+msgstr "Versão da compilação:"
+
+#: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
 msgstr "   Ramificação:"
 
-#: ../client.py:1493
+#: ../client.py:1613
 msgid "Packaging Date:"
 msgstr "Data do empacotamento:"
 
-#: ../client.py:1494
+#: ../client.py:1614
 msgid "          Size:"
 msgstr "       Tamanho:"
 
-#: ../client.py:1495
+#: ../client.py:1615
 msgid "          FMRI:"
 msgstr "          FMRI:"
 
-#: ../client.py:1503
+#: ../client.py:1623
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
        "pkg: info: não há pacotes correspondentes aos seguintes exemplos que você especificou\n"
 
-#: ../client.py:1507
+#: ../client.py:1627
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
@@ -490,39 +529,39 @@
 msgstr ""
        "pkg: info: não há pacotes correspondentes aos seguintes exemplos que você especificou\n"
 
-#: ../client.py:1523 ../modules/client/api_errors.py:198
+#: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
 msgid "'%s' matches multiple packages"
 msgstr "'%s' corresponde a vários pacotes"
 
-#: ../client.py:1529
+#: ../client.py:1649
 msgid "no license information could be found for the following packages:"
 msgstr "não foram encontradas informações de licença dos seguintes pacotes:"
 
-#: ../client.py:1745
+#: ../client.py:1865
 #, python-format
 msgid "Invalid attribute '%s'"
 msgstr "Atributo inválido '%s'"
 
-#: ../client.py:1791
+#: ../client.py:1911
 msgid "contents: must request remote contents for specific packages"
 msgstr "conteúdos: deve solicitar conteúdo remoto para pacotes específicos"
 
-#: ../client.py:1805
+#: ../client.py:1925
 #, python-format
 msgid "-m and %s may not be specified at the same time"
 msgstr "-m e %s não podem ser especificadas ao mesmo tempo"
 
-#: ../client.py:1868 ../client.py:1874
+#: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
 msgstr "pkg: conteúdos: '%s' correspondem  a pacotes múltiplos"
 
-#: ../client.py:1954
+#: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
 msgstr "pkg: conteúdos: não há ações correspondentes encontradas nos pacotes listados"
 
-#: ../client.py:1966
+#: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
@@ -530,7 +569,7 @@
 msgstr ""
        "pkg: info: não há pacotes correspondentes aos seguintes exemplos que você especificou"
 
-#: ../client.py:1970
+#: ../client.py:2090
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "were\n"
@@ -539,45 +578,45 @@
 msgstr ""
        "pkg: info: não há pacotes correspondentes aos seguintes exemplos que você especificou"
 
-#: ../client.py:1987
+#: ../client.py:2107
 #, python-format
 msgid "pkg: %s/%s catalogs successfully updated:"
 msgstr "pkg: %s/%s catálogos atualizados com êxito:"
 
-#: ../client.py:2055
+#: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
 msgstr "'pkg publisher' mostrará uma lista de editores."
 
-#: ../client.py:2132
+#: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
 msgstr "requer um nome de editor"
 
-#: ../client.py:2134
+#: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
 msgstr "apenas um nome de editor pode ser especificado"
 
-#: ../client.py:2140
+#: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
 msgstr "as opções -p e -d não podem ser combinadas"
 
-#: ../client.py:2144
+#: ../client.py:2264
 msgid ""
 "the -O and -g, --add-origin, -G, or --remove-origin options may not be "
 "combined"
 msgstr ""
        "o -O e -g, --adicionar-origem, -G, ou --remover- opções de origem não podem ser combinadas"
 
-#: ../client.py:2148
+#: ../client.py:2268
 msgid "search_before and search_after may not be combined"
 msgstr "procurar_antes e procurar_depois não podem ser combinadas"
 
-#: ../client.py:2167
+#: ../client.py:2287
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
        "editor não existe. Uso -g para definir a origem IRU para novo editor."
 
-#: ../client.py:2271
+#: ../client.py:2391
 #, python-format
 msgid ""
 "The origin URIs for '%(pubname)s' do not appear to point to a valid pkg "
@@ -589,170 +628,170 @@
 msgstr ""
        "A origem URIs para '%(pubname)s'  não parece apontar para um válido pkg "
 
-#: ../client.py:2299
+#: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
 msgstr "ao menos um editor deve ser especificado"
 
-#: ../client.py:2329
+#: ../client.py:2449
 #, python-format
 msgid "Removal failed for '%(pub)s': %(msg)s"
 msgstr "Falha na remoção de '%(pub)s': %(msg)s"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
 msgstr "EDITOR"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
 msgstr "TIPO"
 
-#: ../client.py:2397
+#: ../client.py:2517
 msgid "STATUS"
 msgstr "STATUS"
 
-#: ../client.py:2398
+#: ../client.py:2518
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../client.py:2423
+#: ../client.py:2543
 msgid "non-sticky"
 msgstr "Não sticky"
 
-#: ../client.py:2428
+#: ../client.py:2548
 msgid "preferred"
 msgstr "Predileto"
 
-#: ../client.py:2430
+#: ../client.py:2550
 msgid "disabled"
 msgstr "Desativado"
 
 #. XXX get the real origin status
-#: ../client.py:2441
+#: ../client.py:2561
 msgid "origin"
 msgstr "origem"
 
 #. XXX get the real mirror status
-#: ../client.py:2445
+#: ../client.py:2565
 msgid "mirror"
 msgstr "espelho"
 
-#: ../client.py:2451
+#: ../client.py:2571
 msgid "              SSL Key:"
 msgstr "              Chave SSL:"
 
-#: ../client.py:2452
+#: ../client.py:2572
 msgid "             SSL Cert:"
 msgstr "             Cert. SSL:"
 
-#: ../client.py:2464
+#: ../client.py:2584
 msgid " Cert. Effective Date:"
 msgstr " Data de validade do cert.:"
 
-#: ../client.py:2466
+#: ../client.py:2586
 msgid "Cert. Expiration Date:"
 msgstr "Data de vencimento do cert.:"
 
-#: ../client.py:2473
+#: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
 msgstr "           URI de origem:"
 
-#: ../client.py:2479
+#: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
 msgstr "           URI de espelho:"
 
-#: ../client.py:2493
+#: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
 msgstr "     Editor:"
 
-#: ../client.py:2494
+#: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
 msgstr "                Alias:"
 
-#: ../client.py:2504
+#: ../client.py:2624
 msgid "          Client UUID:"
 msgstr "          UUID do cliente:"
 
-#: ../client.py:2505
+#: ../client.py:2625
 msgid "      Catalog Updated:"
 msgstr "      Catálogo atualizado:"
 
-#: ../client.py:2507 ../client.py:2509
+#: ../client.py:2627 ../client.py:2629
 msgid "              Enabled:"
 msgstr "              ativada:"
 
 #. Not Installed
-#: ../client.py:2507 ../gui/modules/misc.py:213 ../gui/modules/misc.py:215
-#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:282
-#: ../packagemanager.py:3523
+#: ../client.py:2627 ../gui/modules/misc.py:285 ../gui/modules/misc.py:287
+#: ../gui/modules/misc.py:345 ../gui/modules/misc.py:354
+#: ../packagemanager.py:3650
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../client.py:2509
+#: ../client.py:2629
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../client.py:2520
+#: ../client.py:2640
 msgid "requires a property name and value"
 msgstr "requerer um nome de propriedade e valor"
 
-#: ../client.py:2524 ../client.py:2552
+#: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
 msgstr "set-editor deve ser usado para alterar editor predileto"
 
-#: ../client.py:2547
+#: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
 msgstr "requer ao menos um nome de propriedade"
 
-#: ../client.py:2559
+#: ../client.py:2679
 #, python-format
 msgid "no such property: %s"
 msgstr "não existe a propriedade: %s"
 
-#: ../client.py:2581
+#: ../client.py:2701
 #, python-format
 msgid "property: no such property: %s"
 msgstr "propriedade: a propriedade não existe: %s"
 
-#: ../client.py:2612
+#: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
 msgstr "não existe a variante %s"
 
-#: ../client.py:2699 ../client.py:2770
+#: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
 msgstr "o argumento do editor deve ser na forma '<prefix>=<url>'."
 
-#: ../client.py:2730
+#: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
 msgstr "os argumentos da variante devem ser na forma '<name>=<value>'."
 
-#: ../client.py:2740
+#: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
 msgstr "Os argumentos da face devem ser na forma 'facet..=[True|False]'"
 
-#: ../client.py:2746
+#: ../client.py:2866
 msgid "only one image directory path may be specified"
 msgstr "somente um atalho de diretório de imagem pode ser especificado"
 
-#: ../client.py:2767
+#: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
 msgstr "um editor deve se especificado"
 
-#: ../client.py:2774
+#: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
 msgstr "um prefixo do editor não pode começar com o texto: %s"
 
-#: ../client.py:2779
+#: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
 msgstr "o prefixo do editor contém caracteres inválidos"
 
-#: ../client.py:2797
+#: ../client.py:2917
 #, python-format
 msgid "cannot create image at %(image_dir)s: %(reason)s"
-msgstr "não é possível criar imagem no %(image_dir)s: %(reason)"
-
-#: ../client.py:2814
+msgstr "não é possível criar imagem no %(image_dir)s: %(reason)s"
+
+#: ../client.py:2934
 #, python-format
 msgid ""
 "The URI '%(pub_url)s' does not appear to point to a valid pkg server.\n"
@@ -763,31 +802,31 @@
 msgstr ""
        "O IRU '%(pub_url)s' não parece apontar para um servidor pkg válido.\n"
 
-#: ../client.py:2879
+#: ../client.py:2999
 msgid "-H and -l may not be combined"
 msgstr "-H e -l não podem ser combinados"
 
-#: ../client.py:2883
+#: ../client.py:3003
 msgid "TIME"
 msgstr "HORA"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OPERATION"
 msgstr "OPERAÇÃO"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "CLIENT"
 msgstr "CLIENTE"
 
-#: ../client.py:2884
+#: ../client.py:3004
 msgid "OUTCOME"
 msgstr "SAÍDA"
 
-#: ../client.py:2965
+#: ../client.py:3085
 msgid "History purged."
 msgstr "Histórico eliminado."
 
-#: ../client.py:2979
+#: ../client.py:3099
 msgid ""
 "\n"
 "The following proxy configuration is set in the environment:\n"
@@ -795,46 +834,46 @@
        "\n"
        "A seguinte configuração de proxy está configurada no ambiente:\n"
 
-#: ../client.py:2982
+#: ../client.py:3102
 #, python-format
 msgid "http_proxy: %s\n"
 msgstr "http_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2984
+#: ../client.py:3104
 #, python-format
 msgid "https_proxy: %s\n"
 msgstr "https_proxy: %s\n"
 
-#: ../client.py:2999 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
+#: ../client.py:3119 ../pkgdep.py:98 ../pkgdep.py:194 ../pkgdep.py:444
 #, python-format
 msgid "illegal global option -- %s"
 msgstr "opção global ilegal -- %s"
 
-#: ../client.py:3011
+#: ../client.py:3131
 #, python-format
 msgid "%(opt)s takes argument of form name=value, not %(arg)s"
 msgstr "%(opt)s usa argumentos no formato name=value, não %(arg)s"
 
-#: ../client.py:3029
+#: ../client.py:3149
 msgid "no subcommand specified"
 msgstr "não há subcomando especificado"
 
-#: ../client.py:3040 ../client.py:3051
+#: ../client.py:3160 ../client.py:3171
 #, python-format
 msgid "-R not allowed for %s subcommand"
 msgstr "-R não é permitido no subcomando %s"
 
-#: ../client.py:3047 ../client.py:3136
+#: ../client.py:3167 ../client.py:3256
 #, python-format
 msgid "illegal option -- %s"
 msgstr "opção ilegal -- %s"
 
-#: ../client.py:3054
+#: ../client.py:3174
 #, python-format
 msgid "version: command does not take operands ('%s')"
 msgstr "versão: o comando não usa operandos ('%s')"
 
-#: ../client.py:3079 ../pkgdep.py:236
+#: ../client.py:3199 ../pkgdep.py:236
 msgid ""
 "Could not find image.  Use the -R option or set $PKG_IMAGE to point\n"
 "to an image, or change the working directory to one inside the image."
@@ -842,16 +881,16 @@
        "Não foi possível localizar a imagem. Use a opção -R ou defina $PKG_IMAGE para indicar \n"
        "uma imagem ou altere o diretório de trabalho para um dentro da imagem."
 
-#: ../client.py:3093
+#: ../client.py:3213
 msgid "No image found."
 msgstr "Nenhuma imagem encontrada."
 
-#: ../client.py:3129 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
+#: ../client.py:3249 ../pkgdep.py:472 ../publish.py:509
 #, python-format
 msgid "unknown subcommand '%s'"
 msgstr "subcomando desconhecido '%s'"
 
-#: ../client.py:3143 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
+#: ../client.py:3263 ../pkgdep.py:505 ../publish.py:535 ../pull.py:811
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -866,7 +905,7 @@
        "problema registrando o erro em http://defect.opensolaris.org e incluindo o\n"
        "traceback acima e esta mensagem. A versão de pkg(5) é '%s'."
 
-#: ../client.py:3186
+#: ../client.py:3306
 msgid ""
 "\n"
 "Errors were encountered while attempting to retrieve package or file data "
@@ -878,7 +917,7 @@
        "para\n"
        "a operação solicitada."
 
-#: ../client.py:3189
+#: ../client.py:3309
 #, python-format
 msgid ""
 "Details follow:\n"
@@ -889,7 +928,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3195
+#: ../client.py:3315
 msgid ""
 "\n"
 "Unable to contact a valid package depot. This may be due to a problem with "
@@ -900,7 +939,7 @@
        "\n"
        "Impossível contactar um repositório de pacote válido. Isso pode ser devido a um problema com o servidor, um erro de configuração da rede ou a uma configuração de cliente pkg incorreta. Verifique suas configurações de rede e tente contactar o servidor usando um navegador da Web."
 
-#: ../client.py:3200
+#: ../client.py:3320
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -913,7 +952,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../client.py:3208
+#: ../client.py:3328
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to load history information\n"
 "about past client operations."
@@ -921,7 +960,7 @@
        "Ocorreu um erro ao tentar carregar as informações do histórico\n"
        "sobre operações passadas do cliente."
 
-#: ../client.py:3217
+#: ../client.py:3337
 msgid ""
 "An error was encountered while attempting to store information about the\n"
 "current operation in client history."
@@ -929,11 +968,11 @@
        "Ocorreu um erro ao tentar armazenar informações sobre a\n"
        "operação atual no histórico do cliente."
 
-#: ../client.py:3227
+#: ../client.py:3347
 msgid "An error was encountered while attempting to purge client history."
 msgstr "Ocorreu um erro ao tentar eliminar o histórico do cliente."
 
-#: ../client.py:3234
+#: ../client.py:3354
 #, python-format
 msgid ""
 "The pkg command appears out of sync with the libraries provided \n"
@@ -944,7 +983,7 @@
        "pelo SUNWipkg. A versão do cliente é %(client)s enquanto que a versão da API da biblioteca "
        "é %(api)s"
 
-#: ../client.py:3249
+#: ../client.py:3369
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -953,7 +992,7 @@
        "\n"
        "%s%s"
 
-#: ../client.py:3251
+#: ../client.py:3371
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -964,7 +1003,12 @@
        "\n"
        "Apesar do erro produzido ao indexar a atualização da imagem, instalar ou desinstalar\n foi concluído com êxito."
 
-#: ../depot.py:376 ../publish.py:115
+#. The full usage message isn't desired.
+#: ../depot.py:131
+msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
+msgstr "Tentar `pkg.depotd --ajuda ou -?' para mais informações."
+
+#: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
 msgstr "propriedades dos argumentos devem ser na forma '<section.property>=<value>'."
 
@@ -1022,249 +1066,233 @@
 msgstr "Bancos de dados"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:42
-msgid "Databases (System)"
-msgstr "Bancos de dados (Sistema)"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Ferramentas de desenvolvedor "
 
 #: ../gui/data/l10n.py:43
-msgid "Developer Tools"
-msgstr "Ferramentas de desenvolvedor "
+msgid "Display"
+msgstr "Exibir"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:44
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+msgid "Distribution Tools"
+msgstr "Ferramentas de distribuição"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:45
-msgid "Distribution Tools"
-msgstr "Ferramentas de distribuição"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:47
+#: ../gui/data/l10n.py:46
 msgid "Editors"
 msgstr "Editores"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:48
+#: ../gui/data/l10n.py:47
 msgid "Enterprise Management"
 msgstr "Gerenciamento empresarial"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:48
+msgid "File Managers"
+msgstr "Gerenciadores de arquivos"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:49
-msgid "File Managers"
-msgstr "Gerenciadores de arquivos"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "File System"
 msgstr "Sistema de arquivos"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:51
+#: ../gui/data/l10n.py:50
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:52
+#: ../gui/data/l10n.py:51
 msgid "GNOME and GTK+"
 msgstr "GNOME e GTK+"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:53
+#: ../gui/data/l10n.py:52
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:54
+#: ../gui/data/l10n.py:53
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:55
+#: ../gui/data/l10n.py:54
 msgid "Graphics and Imaging"
 msgstr "Gráficos e imagens"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:56
+#: ../gui/data/l10n.py:55
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:57
+#: ../gui/data/l10n.py:56
 msgid "High Performance Computing"
 msgstr "Computação de desempenho superior"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:57
+msgid "Integrated Development Environments"
+msgstr "Ambientes de desenvolvimento integrados"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:58
-msgid "Integrated Development Environments"
-msgstr "Ambientes de desenvolvimento integrados"
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internacionalização"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:59
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internacionalização"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:60
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:62
+#: ../gui/data/l10n.py:61
 msgid "Libraries"
 msgstr "Bibliotecas"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:62
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizações"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:63
-msgid "Libraries (System)"
-msgstr "Bibliotecas (Sistema)"
+msgid "Media"
+msgstr "Mídia"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:64
-msgid "Localizations (Desktop)"
-msgstr "Localizações (Área de trabalho)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:65
-msgid "Localizations (System)"
-msgstr "Localizações (Sistema)"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:66
-msgid "Media"
-msgstr "Mídia"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Multimedia Libraries"
 msgstr "Bibliotecas multimídias"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:68
+#: ../gui/data/l10n.py:65
 msgid "Networking"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:69
+#: ../gui/data/l10n.py:66
 msgid "Office"
 msgstr "Office"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:70
+#: ../gui/data/l10n.py:67
 msgid "Office Tools"
 msgstr "Ferramentas do Office"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:71
+#: ../gui/data/l10n.py:68
 msgid "Other Languages"
 msgstr "Outros idiomas"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:69
+msgid "Other Peripherals"
+msgstr "Outros periféricos"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:70
+msgid "PHP"
+msgstr "PHP"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:71
+msgid "Packaging"
+msgstr "Empacotamento"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:72
-msgid "Other Peripherals"
-msgstr "Outros periféricos"
+msgid "Panels and Applets"
+msgstr "Painéis e miniaplicativos"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:73
-msgid "PHP"
-msgstr "PHP"
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:74
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empacotamento"
+msgid "Plug-ins and Run-times"
+msgstr "Plug-ins e tempos de execução"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:75
-msgid "Panels and Applets"
-msgstr "Painéis e miniaplicativos"
+msgid "Ports"
+msgstr "Portas"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:76
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impressão"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:77
-msgid "Plug-ins and Run-times"
-msgstr "Plug-ins e tempos de execução"
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:78
-msgid "Ports"
-msgstr "Portas"
+msgid "Releases"
+msgstr "Versões"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:79
-msgid "Printing"
-msgstr "Impressão"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:80
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:81
-msgid "Releases"
-msgstr "Versões"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Ruby"
 msgstr "Ruby"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:83
+#: ../gui/data/l10n.py:80
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:84
+#: ../gui/data/l10n.py:81
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:85
+#: ../gui/data/l10n.py:82
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:86
+#: ../gui/data/l10n.py:83
 msgid "Sessions"
 msgstr "Sessões"
 
+#: ../gui/data/l10n.py:84
+msgid "Shells"
+msgstr "Shells"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:85
+msgid "Software Management"
+msgstr "Gerenciamento de software"
+
+#: ../gui/data/l10n.py:86
+msgid "Sound and Video"
+msgstr "Som e vídeo"
+
 #: ../gui/data/l10n.py:87
-msgid "Shells"
-msgstr "Shells"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:88
-msgid "Software Management"
-msgstr "Gerenciamento de software"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:89
-msgid "Sound and Video"
-msgstr "Som e vídeo"
-
-#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "Source Code Management"
 msgstr "Gerenciamento de código-fonte"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:91
+#: ../gui/data/l10n.py:88
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:92 ../packagemanager.py:1788
+#: ../gui/data/l10n.py:89 ../packagemanager.py:1827
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:93
+#: ../gui/data/l10n.py:90
 msgid "System Utilities"
 msgstr "Utilitários do sistema"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:94
+#: ../gui/data/l10n.py:91
 msgid "Text Tools"
 msgstr "Ferramentas de texto"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:95
+#: ../gui/data/l10n.py:92
 msgid "Theming"
 msgstr "Temática"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:96
+#: ../gui/data/l10n.py:93
 msgid "Trusted"
 msgstr "Trusted"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:97
+#: ../gui/data/l10n.py:94
 msgid "Trusted Extensions"
 msgstr "Trusted Extensions"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:98
+#: ../gui/data/l10n.py:95
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acesso universal"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:99
+#: ../gui/data/l10n.py:96
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualização"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:100
+#: ../gui/data/l10n.py:97
 msgid "Window Managers"
 msgstr "Gerenciadores de janelas"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:101
+#: ../gui/data/l10n.py:98
 msgid "X11"
 msgstr "X11"
 
-#: ../gui/data/l10n.py:102
-msgid "X11 (System)"
-msgstr "X11 (Sistema)"
-
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "A boolean which determines if the Start Page should be shown on startup or "
@@ -1470,9 +1498,9 @@
 msgstr "O atalho para a última configuração das selecões exportadas do gerenciador de pacotes."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72 ../gui/modules/webinstall.py:428
-#: ../packagemanager.py:277 ../packagemanager.py:3634
-#: ../packagemanager.py:5097
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
+#: ../packagemanager.py:281 ../packagemanager.py:3761
+#: ../packagemanager.py:5264
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gerenciador de pacote"
 
@@ -1496,7 +1524,7 @@
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Geral</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3473
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
 msgstr "<b>Versão instalável:</b>"
 
@@ -1541,22 +1569,26 @@
 msgstr "<b>Atualizar tudo finalizado com êxito</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:17
+msgid "<b>View Package Manager Logs</b>"
+msgstr "<b>Exibir Logs de Gerenciadores de Pacotes</b>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
 msgid "<b>_Mirrors</b>"
 msgstr "<b>_Espelhos</b>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:18
-msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
-msgstr "<b>Chave e certificado _SSL</b>"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:19
-msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
-msgstr "<big><b>Instalador da Web do Gerenciador de pacote</b></big>"
+msgid "<b>_SSL Key and Certificate</b>"
+msgstr "<b>Chave e certificado _SSL</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:20
+msgid "<big><b>Package Manager Web Installer</b></big>"
+msgstr "<big><b>Instalador da Web do Gerenciador de pacote</b></big>"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
 msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>O que é isto?</u></span>"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
@@ -1566,7 +1598,7 @@
        "operacional e pacotes atualizados. O\n"
        "sistema inicializará para o novo AI ao reiniciar."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:24
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
@@ -1574,340 +1606,352 @@
        "Um novo ambiente de inicialização foi criado e terá o\n seguinte nome."
        " "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:26
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dicionar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
 msgstr "A_lias:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
 msgstr "Sobre o Glade"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29 ../gui/modules/repository.py:1327
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
 msgstr "Adicionar editor"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
 msgstr "Adicionando editor completo"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31 ../gui/modules/repository.py:1430
-#: ../gui/modules/repository.py:1444
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
+#: ../gui/modules/repository.py:1465
 msgid "Applying Changes"
 msgstr "Aplicando alterações"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
 msgid "Applying changes..."
 msgstr "Aplicando alterações..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:33
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
 msgid "B_rowse..."
 msgstr "P_rocurar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:34
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
 msgid "Bro_wse..."
 msgstr "Pro_curar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:35
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
 msgid "Browse for SSL Certificate"
 msgstr "Procurar certificado SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:36
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
 msgid "Browse for SSL Key"
 msgstr "Procurar chave SSL"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:37
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
 msgid "C_lear Search"
 msgstr "C_larear busca"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:38
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39
 msgid "Cancel current operation"
 msgstr "Cancelar operação atual"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:39 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40 ../um/data/updatemanager.glade.h:4
 msgid "Checking for latest SUNWipkg and SUNWipkg-gui, please wait..."
 msgstr "Verificando SUNWipkg e SUNWipkg-gui mais recentes, aguarde..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:40
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
 msgid "Checking package dependencies..."
 msgstr "Verificando dependências do pacote..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:41
-msgid "Checks if updates are available"
-msgstr "Verificar se atualizações estão disponíveis"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:42
-msgid "Clear Recent Searc_hes"
-msgstr "Apagar buscas recen_tes"
+msgid "Checks if updates are available"
+msgstr "Verificar se atualizações estão disponíveis"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:43
+msgid "Clear Recent Searc_hes"
+msgstr "Apagar buscas recen_tes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:44
-msgid ""
-"Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  \n"
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:45
+msgid ""
+"Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
 "All rights reserved.\n"
 "Use is subject to license terms."
 msgstr ""
-       "Direitos Autorais Sun Microsystems 2009, Inc.  \n"
+       "Copyright 2010 Sun Microsystems, Inc.  \n"
        "Todos os direitos reservados.\n"
-       "O uso está sujeito aos termos da licença."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:47
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
 msgstr "Ambiente de inicialização ativo no momento"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "Cancelar s_eleção de todos"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:49
-msgid "D_etails"
-msgstr "D_etalhes"
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
+msgid "D_etails"
+msgstr "D_etalhes"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
 msgstr "Dependências"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51 ../gui/modules/misc.py:185
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52 ../gui/modules/misc.py:257
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:52
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:53
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
 msgstr "Não me notificar sobre estes editores novamente."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54 ../gui/modules/installupdate.py:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
 msgid "Download"
 msgstr "Baixar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56 ../gui/modules/misc.py:235
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57
+msgid "Errors and Warnings"
+msgstr "Erros e advertências"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:56
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
 msgstr "Ir para a _lista de pacotes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:57 ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61 ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:58 ../gui/modules/installupdate.py:245
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62 ../gui/modules/installupdate.py:280
 msgid "Install/Update"
 msgstr "Instalar / Atualizar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
 msgid "Install/Upgrade Check"
 msgstr "Verificar instalação/atualização"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
 msgid "License"
 msgstr "Licensa"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:61
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65 ../packagemanager.py:3473
+#: ../packagemanager.py:3475
+msgid "Loading ..."
+msgstr "Carregando... "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66
 msgid "M_irror:"
 msgstr "E_spelho:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:62
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
 msgid "Manage Boot Environments"
 msgstr "Gerenciar ambientes de inicialização"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:63
-msgid "Manage Publishers"
-msgstr "Gerenciador editores"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:64
-msgid "Manage _Boot Environments..."
-msgstr "Gerenciar am _bientes de inicialização..."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:65
-msgid "Modify Publisher"
-msgstr "Modificar editor"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:66 ../gui/modules/misc.py:184
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:67
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
-msgid "O_rigin:"
-msgstr "O_rigem:"
+msgid "Manage Publishers"
+msgstr "Gerenciador editores"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
+msgid "Manage _Boot Environments..."
+msgstr "Gerenciar am _bientes de inicialização..."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+msgid "Modify Publisher"
+msgstr "Modificar editor"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:72
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+msgid "O_rigin:"
+msgstr "O_rigem:"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
 msgstr "Sobre _Instalar/Atualizar pacote"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
 msgstr "Sobre _Remover pacote"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
 msgstr "Sobre At_ualizações"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
 msgid "Package Version Info"
 msgstr "Informação sobre a versão do pacote"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75 ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80 ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparation"
 msgstr "Preparação"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81 ../um/data/updatemanager.glade.h:9
 msgid "Processing"
 msgstr "Processando"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
 msgstr "Ed_itor"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:78
-msgid "Publisher Name:"
-msgstr "Nome do editor:"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:79
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "At_ualizar"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:80
-msgid "Re_gistration Details"
-msgstr "Detalhes do re_gistro"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:81
-msgid "Read the release notes before restarting the system."
-msgstr "Leia as notas de lançamento antes de reiniciar o sistema."
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
-msgid "Read the release notes."
-msgstr "Leia as notas de lançamento."
-
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgid "Publisher Name:"
+msgstr "Nome do editor:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
-msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "Atualizar a lista de pacotes e o status do pacote"
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "At_ualizar"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notas de lançamento"
+msgid "Re_gistration Details"
+msgstr "Detalhes do re_gistro"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:86
+msgid "Read the release notes before restarting the system."
+msgstr "Leia as notas de lançamento antes de reiniciar o sistema."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+msgid "Read the release notes."
+msgstr "Leia as notas de lançamento."
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+msgid "Refresh list of packages and package status"
+msgstr "Atualizar a lista de pacotes e o status do pacote"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de lançamento"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
 msgid "Remember current state on _exit"
 msgstr "Lembrar o estado atual na _saída"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:87
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
 msgid "Remo_ve"
 msgstr "Remo_ver"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:88
-msgid "Remote search error"
-msgstr "Erro de pesquisa remota"
-
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
 msgid "Remov_e"
 msgstr "Remov_er"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90 ../gui/modules/installupdate.py:208
-#: ../gui/modules/installupdate.py:211
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94 ../gui/modules/installupdate.py:243
+#: ../gui/modules/installupdate.py:246
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:91
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
 msgid "Restart _Now"
 msgstr "Reiniciar _agora"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:92
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
 msgid "SSL C_ertificate: "
 msgstr "C_ertificado SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:93
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
 msgstr "C_ertificado SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:94
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
 msgstr "C_have SSL:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:95
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
 msgid "SSL _Key: "
 msgstr "C_have SSL: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:96
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
 msgstr "Pesquisar erros de editor"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
 msgstr "Pesquisar erros de repositórios"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:99
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
 msgstr "Pesquisar erros com os seguintes editores:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:100
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
 msgstr "Selecionar at_ualizações"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update"
 msgstr "Selecionar pacotes marcando a caixa de seleção e clicar em Instalar/Atualizar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected"
 msgstr "Selecionar pacotes marcando a caixa de seleção e clicar em Remover selecionado"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
 msgstr "Configurar as prioridades do editor usando setas."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
 msgstr "Mostrar a página inicial na _inicialização"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:105
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
 msgstr "Mostrar _todos os resultados do editor"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:106
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
 msgstr "Especificar o nome do editor e IRU"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
 msgstr "_Página inicial"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
 msgid "The following will be added to your system:"
 msgstr "O seguinte será adicionado ao seu sistema:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
 msgstr "Este é um editor seguro."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
@@ -1915,147 +1959,155 @@
        "Este editor requer uma chave SSL e um certificado SSL.\n"
        "Especificar a localização desses arquivos."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:112
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
 msgstr "Digite o texto para buscar o pacote."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
 msgstr "IRU:"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
 msgstr "Atualizar tudo finalizado"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:115 ../packagemanager.py:326
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
 msgstr "Exibi_r"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceitar"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
 msgstr "_Adicionar editor..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Adicionar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Procurar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:122 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalhes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
 msgstr "_Não mostrar este diálogo de confirmação novamente"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
 msgid "_Down"
 msgstr "_Baixo"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:125
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:126
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
 msgstr "_Exibir seleções..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:129
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
 msgstr "Detalhes da _instalação"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:130
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
 msgstr "_Instalar/Atualizar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+msgid "_Logs"
+msgstr "_Logs"
+
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
 msgstr "_Gerenciar editores..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_Modificar..."
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:133
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome: "
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
 msgid "_Package"
 msgstr "_Pacote"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
 msgid "_Package Version Info"
 msgstr "Informação sobre a _versão do pacote"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:136
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
 msgid "_Recent Searches"
 msgstr "Buscas _recentes"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
 msgid "_Registration Details"
 msgstr "Detalhes do _registro"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:139
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
 msgid "_Remove Details"
 msgstr "Detalhes do _remover"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:140
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146
 msgid "_Search"
 msgstr "_Pesquisar"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:141
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
 msgstr "IR_U"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:142
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
 msgstr "_Acima"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:143
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:149
 msgid "_Update Details"
 msgstr "Detalhes da at_ualização"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:144
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:150
 msgid "_Updates"
 msgstr "At_ualizações"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:145
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:151
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:146 ../gui/modules/repository.py:75
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:152 ../gui/modules/repository.py:75
 msgid "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 msgstr "e.g. http://pkg.opensolaris.org/release"
 
-#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
+#: ../gui/data/packagemanager.glade.h:153
 msgid "label"
 msgstr "label"
 
@@ -2165,104 +2217,108 @@
 msgid "%m/%d/%y %H:%M"
 msgstr "%m/%d/%y %H:%M"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:91
+#: ../gui/modules/installupdate.py:94
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparando..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:92 ../gui/modules/installupdate.py:599
+#: ../gui/modules/installupdate.py:95 ../gui/modules/installupdate.py:632
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Fazendo o download..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:93
+#: ../gui/modules/installupdate.py:96
 msgid "Installing..."
 msgstr "Instalando..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:163 ../gui/modules/webinstall.py:216
+#: ../gui/modules/installupdate.py:166 ../gui/modules/webinstall.py:216
 msgid "_Proceed"
 msgstr "_Prosseguir"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:200
+#: ../gui/modules/installupdate.py:190
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Rejeitar"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:232
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check installupdate.py signals"
 msgstr "A GUI não responderá a qualquer evento! %s. Verifique sinais de installupdate.py"
 
 #. For the remove, we are not showing the download stage
-#: ../gui/modules/installupdate.py:208
+#: ../gui/modules/installupdate.py:243
 msgid "Removing..."
 msgstr "Removendo..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:214
+#: ../gui/modules/installupdate.py:249
 msgid "Remove Confirmation"
 msgstr "Confirmação da remoção"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:217
+#: ../gui/modules/installupdate.py:252
 msgid "Review the package to be removed"
 msgid_plural "Review the packages to be removed"
 msgstr[0] "Rever o pacote a ser removido"
 msgstr[1] "Rever os pacotes a serem removidos"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:239
+#: ../gui/modules/installupdate.py:274
 msgid "Update All"
 msgstr "Atualizar todos"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:264
+#: ../gui/modules/installupdate.py:299
 msgid "Install/Update Confirmation"
 msgstr "Confirmação de Instalar/Atualizar"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:266
+#: ../gui/modules/installupdate.py:301
 msgid "Review the package to be Installed/Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed/Updated"
 msgstr[0] "Rever o pacote a ser instalado/atualizado"
 msgstr[1] "Rever os pacotes a serem instalados/atualizados"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:271
+#: ../gui/modules/installupdate.py:306
 msgid "Update Confirmation"
 msgstr "Confirmação de atualização"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:273
+#: ../gui/modules/installupdate.py:308
 msgid "Review the package to be Updated"
 msgid_plural "Review the packages to be Updated"
 msgstr[0] "Rever o pacote a ser atualizado"
 msgstr[1] "Rever os pacotes a serem instalados"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:278
+#: ../gui/modules/installupdate.py:313
 msgid "Install Confirmation"
 msgstr "Confirmação de instalação"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:280
+#: ../gui/modules/installupdate.py:315
 msgid "Review the package to be Installed"
 msgid_plural "Review the packages to be Installed"
 msgstr[0] "Rever o pacote a ser instalado"
 msgstr[1] "Rever os pacotes a serem instalados"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:315 ../packagemanager.py:1453
-#: ../packagemanager.py:1561 ../updatemanager.py:297
+#: ../gui/modules/installupdate.py:350 ../packagemanager.py:1492
+#: ../packagemanager.py:1600 ../updatemanager.py:297
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:322 ../gui/modules/repository.py:386
-#: ../packagemanager.py:1473
+#: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
+#: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:330 ../packagemanager.py:1489
+#: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:375
+#: ../gui/modules/installupdate.py:410
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancelando..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:413
+#: ../gui/modules/installupdate.py:446
 #, python-format
 msgid "Ensuring %s is up to date..."
 msgstr "Verificando se %s está atualizado..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:448
+#: ../gui/modules/installupdate.py:481
 msgid "Inventory exception:\n"
 msgstr "Exceção de inventário:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:457
+#: ../gui/modules/installupdate.py:490
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
 "Is the repository accessible?"
@@ -2270,7 +2326,7 @@
        "Verifique a conexão de rede.\n"
        "O repositório pode ser acessado?"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:464
+#: ../gui/modules/installupdate.py:497
 #, python-format
 msgid ""
 "Please check the network connection.\n"
@@ -2283,7 +2339,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:470
+#: ../gui/modules/installupdate.py:503
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2297,7 +2353,7 @@
        "\n"
        "%s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:477
+#: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
@@ -2305,7 +2361,7 @@
        "pkg(5) parece estar desatualizado e deveria ser atualizado.\n"
        "Atualize o pacote SUNWipkg"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:483
+#: ../gui/modules/installupdate.py:516
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot remove:\n"
@@ -2316,7 +2372,7 @@
        "\t%s\n"
        "Devido aos seguintes pacotes que dependem dele:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:492
+#: ../gui/modules/installupdate.py:525
 #, python-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2327,7 +2383,7 @@
        "A falha de uso consistente de pfexec ou gksu ao executar\n"
        "%s é freqüentemente uma origem desse problema."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:495
+#: ../gui/modules/installupdate.py:528
 msgid ""
 "\n"
 "To rebuild index, please use the terminal command:"
@@ -2335,7 +2391,7 @@
        "\n"
        "Para reconstruir o índice, use o comando de terminal:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:496
+#: ../gui/modules/installupdate.py:529
 msgid ""
 "\n"
 "\tpfexec pkg rebuild-index"
@@ -2343,7 +2399,7 @@
        "\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:500
+#: ../gui/modules/installupdate.py:533
 msgid ""
 "There was an error during installation. The search\n"
 "index is corrupted. You might want try to fix this\n"
@@ -2355,7 +2411,7 @@
        "problema executando o comando:\n"
        "\tpfexec pkg rebuild-index"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:507
+#: ../gui/modules/installupdate.py:540
 msgid ""
 "This is an Live Image. The install\n"
 "operation can't be performed."
@@ -2363,7 +2419,7 @@
        "Trata-se de uma imagem ativa. A operação de\n"
        "instalação não pode ser realizada."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:512
+#: ../gui/modules/installupdate.py:545
 msgid ""
 "The requested operation would affect files that cannotbe modified in the "
 "Live Image.\n"
@@ -2373,7 +2429,7 @@
        "Imagem Live.\n"
        "Tente esta operação novamente em um ambiente de inicialização alternativo."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:518
+#: ../gui/modules/installupdate.py:551
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2386,7 +2442,7 @@
        "não pode ser concluída. Talvez você queira corrigir esse\n"
        "problema reiniciando %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:525
+#: ../gui/modules/installupdate.py:558
 #, python-format
 msgid ""
 "There was an error during installation.\n"
@@ -2399,32 +2455,32 @@
        "não pode ser concluída. Talvez você queira corrigir esse\n"
        "problema reiniciando %s\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:536
+#: ../gui/modules/installupdate.py:569
 msgid "Specifying BE Name not supported.\n"
 msgstr "Especificando nome de BE não aceito.\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:595
+#: ../gui/modules/installupdate.py:628
 #, python-format
 msgid "Updating %s"
 msgstr "Atualizando %s"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:601
+#: ../gui/modules/installupdate.py:634
 msgid "Executing..."
 msgstr "Executando..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:607
+#: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
 msgstr "Obtendo informações do pacote, aguarde por favor ..."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:609
+#: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
 msgstr "Obtendo informações do pacote"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:623
+#: ../gui/modules/installupdate.py:656
 msgid "All packages already installed."
 msgstr "Todos os pacotes já estão instalados."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:627
+#: ../gui/modules/installupdate.py:660
 msgid ""
 "Selected package(s) cannot be updated on their own.\n"
 "Click Updates to update all packages."
@@ -2432,25 +2488,25 @@
        "Os pacote(s) selecionado(s) não podem ser atualizados por eles próprios.\n"
        "Clique em atualizações para atualizar todos os pacotes."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:631
+#: ../gui/modules/installupdate.py:664
 msgid "No updates available"
 msgstr "Não há atualizações disponíveis"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:692
+#: ../gui/modules/installupdate.py:725
 msgid "Update All Confirmation"
 msgstr "Confirmação de todas as atualizações"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:695
+#: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
 msgstr[0] "Rever o pacote que estará afetado por todas as atualizações"
 msgstr[1] "Rever os pacotes que estarão afetados por todas as atualizações"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:771 ../gui/modules/installupdate.py:811
+#: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
 msgstr "Não há mais informações disponíveis"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:774 ../gui/modules/installupdate.py:802
+#: ../gui/modules/installupdate.py:827 ../gui/modules/installupdate.py:855
 msgid ""
 "\n"
 "Error:\n"
@@ -2458,11 +2514,11 @@
        "\n"
        "Erro:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:777 ../gui/modules/installupdate.py:793
+#: ../gui/modules/installupdate.py:830 ../gui/modules/installupdate.py:846
 msgid " - Failed </b>"
 msgstr " - Falha </b>"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:797
+#: ../gui/modules/installupdate.py:850
 #, python-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
@@ -2473,31 +2529,31 @@
        "Permita que os administradores conheçam esse problema através\n"
        "do registro de um bug juntamente com os detalhes do erro listados abaixo em:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:806
+#: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
 msgstr "Rastreamento de exceção:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:813
+#: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
 msgstr "versão pkg: "
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:817
+#: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
 msgstr "Lista de editores configurados:"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:920
+#: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
 msgstr "Instalação finalizada com sucesso"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:922
+#: ../gui/modules/installupdate.py:955
 msgid "Packages removed successfully"
 msgstr "Pacotes removidos com sucesso"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:924
+#: ../gui/modules/installupdate.py:957
 msgid "Packages updated successfully"
 msgstr "Pacotes atualizados com sucesso"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:958
+#: ../gui/modules/installupdate.py:991
 msgid ""
 "Not enough disk space, the selected action cannot be performed.\n"
 "\n"
@@ -2509,62 +2565,81 @@
        "Clique em OK para gerenciar os BEs de inicialização e liberar espaço em disco ou em Cancelar para "
        "cancelar a ação."
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:962
+#: ../gui/modules/installupdate.py:995
 msgid "Not Enough Disk Space"
 msgstr "Não há espaço em disco suficiente"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:980
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1013
 msgid "Packages To Be Updated:\n"
 msgstr "Pacotes a serem atualizados:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:987
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1020
 msgid "Packages To Be Installed:\n"
 msgstr "Pacotes a serem instalados:\n"
 
-#: ../gui/modules/installupdate.py:994
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1027
 msgid "Packages To Be Removed:\n"
 msgstr "Pacotes a serem removidos:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:135
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1114
+msgid "A_ccept"
+msgstr "A_ceitar"
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1116
+msgid ""
+"You must accept the terms of the license before downloading this package."
+msgstr ""
+       "É necessário aceitar os termos da licença antes de baixar este pacote."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1129
+msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
+msgstr "É necessário exibir os termos da licença antes de baixar este pacote."
+
+#: ../gui/modules/installupdate.py:1137
+#, python-format
+msgid "%s License"
+msgstr "%s Licença"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:123
+msgid "Errors logged: click to view"
+msgstr "Erros conectados: clique para visualizar"
+
+#: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
 msgid "Version mismatch: expected version %d, got version %d"
 msgstr "Versão não corresponde: versão esperada %d, versão obtida %d"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:138
+#: ../gui/modules/misc.py:210
 #, python-format
 msgid "%s is not an install image"
 msgstr "%s não é uma imagem instalada"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:142
+#: ../gui/modules/misc.py:214
 msgid "API Error"
 msgstr "Erro de API"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:163
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:186
+#: ../gui/modules/misc.py:258
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:187
+#: ../gui/modules/misc.py:259
 msgid "Category:"
 msgstr "Categoria:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:188
+#: ../gui/modules/misc.py:260
 msgid "Installed:"
 msgstr "Instalado:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:189
+#: ../gui/modules/misc.py:261
 msgid "Version Available:"
 msgstr "Versão disponível:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:190 ../gui/modules/misc.py:206
-#: ../gui/modules/misc.py:216
+#: ../gui/modules/misc.py:262 ../gui/modules/misc.py:278
+#: ../gui/modules/misc.py:288
 msgid "Latest Version:"
 msgstr "A mais recente versão:"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:191
+#: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
 msgstr "Editor:"
 
@@ -2572,36 +2647,32 @@
 #. Upgradeable Version: None
 #. Not Installed with later version and can't install
 #. Installable Version: None
-#: ../gui/modules/misc.py:193 ../gui/modules/misc.py:226
-#: ../packagemanager.py:3492 ../packagemanager.py:3550
-#: ../packagemanager.py:4128
+#: ../gui/modules/misc.py:265 ../gui/modules/misc.py:298
+#: ../packagemanager.py:3619 ../packagemanager.py:3677
+#: ../packagemanager.py:4271
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:201 ../packagemanager.py:3478
-#, python-format
-msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "Sim, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-
-#: ../gui/modules/misc.py:218 ../packagemanager.py:3470
-#: ../packagemanager.py:3566 ../packagemanager.py:4096
+#: ../gui/modules/misc.py:273 ../gui/modules/misc.py:290
+#: ../packagemanager.py:3597 ../packagemanager.py:3693
+#: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 msgstr "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:243
+#: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
 msgstr " (desativado)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:245
+#: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
 msgstr " (removido)"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:366
+#: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
 msgstr "Catálogo de erro de atualização:\n"
 
-#: ../gui/modules/misc.py:369
+#: ../gui/modules/misc.py:441
 #, python-format
 msgid "Only %(suc)s out of %(tot)s catalogs successfully updated.\n"
 msgstr "Somente %(suc)s fora de %(tot)s catálogs atualizados com êxito.\n"
@@ -2666,103 +2737,103 @@
 msgid "Enabled"
 msgstr "ativada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:528
+#: ../gui/modules/repository.py:551
 msgid "Name contains invalid characters"
 msgstr "O nome contém caracteres inválidos"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:531
+#: ../gui/modules/repository.py:554
 msgid "Name already in use"
 msgstr "O nome já está em uso"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:569 ../gui/modules/repository.py:1669
+#: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
 msgstr "A chave SSL não foi encontrada na localização especificada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:778
+#: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
 msgstr "Adicionando editor"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:792
+#: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
 msgstr "Cancelando...\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:813 ../gui/modules/repository.py:1028
+#: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
 msgstr "Removendo editor %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:817 ../gui/modules/repository.py:1032
+#: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
 msgstr "Editor %s removido com sucesso\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:844
+#: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
 msgstr "Adicionando editor %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:848
+#: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
 msgstr "Atualizando editor %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:852
+#: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
 msgstr "Editor %s removido com sucesso\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:855
+#: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
 msgstr "Editor %s atualizado com sucesso\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:924
+#: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Editor desativado:\n"
 msgstr[1] "Editor desativado:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:926
+#: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
 msgstr[0] "Editor ativado:\n"
 msgstr[1] "Editor ativado:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:928
+#: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
 msgstr[0] "Remover editor:\n"
 msgstr[1] "Remover editores:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:930
+#: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
 msgstr "Alterar prioridades:\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:933
+#: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
 msgstr[0] "Aplicar as seguintes alterações:"
 msgstr[1] "Aplicar as seguintes alterações:"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:983 ../gui/modules/repository.py:1040
+#: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
 msgid "Disabling"
 msgstr "Desativando"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:985 ../gui/modules/repository.py:1042
+#: ../gui/modules/repository.py:1008 ../gui/modules/repository.py:1065
 msgid "Enabling"
 msgstr "Ativando"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:988 ../gui/modules/repository.py:1045
+#: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
 msgstr "%(enable)s editor %(name)s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1015
+#: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
 msgstr "Alterando as prioridades do editor %s\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1210
+#: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2770,7 +2841,7 @@
        "Espelhos para um editor seguro\n"
        "precisam começar em https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1218
+#: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
@@ -2778,60 +2849,60 @@
        "Origens para um editor seguro\n"
        "precisam começar em https://"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1240
+#: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
 msgstr "IRU já está adicionado"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1487
+#: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
 msgstr[0] "Origem:\n"
 msgstr[1] "Origens::\n"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1499
+#: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
 msgstr "Descrição:\n"
 
 #. More Generic for WebInstall
-#: ../gui/modules/repository.py:1509
+#: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
 msgstr "Erro de editor"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1522
+#: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
 msgstr "Especificar arquivo de chave SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1544
+#: ../gui/modules/repository.py:1565
 msgid "Specify SSL Certificate File"
 msgstr "Especificar arquivo de certificado SSL"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1645
+#: ../gui/modules/repository.py:1666
 msgid "URI is not valid"
 msgstr "IRU não é válido"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1659
+#: ../gui/modules/repository.py:1680
 msgid "SSL should not be specified"
 msgstr "SSL não deveria ser especificada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1673
+#: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
 msgstr "Certificado SSL não foi encontrado na localização especificada"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1681
+#: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
 msgstr "Espelho IRU"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1690
+#: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
 msgstr "Origem IRU"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1784
+#: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
 msgstr[0] "Ativando editor"
 msgstr[1] "Ativando editores"
 
-#: ../gui/modules/repository.py:1786
+#: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
 msgstr[0] "Desativando editor"
@@ -2849,7 +2920,7 @@
 msgid "Renaming BE, please wait..."
 msgstr "Renomeando o AI, aguarde por favor..."
 
-#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:693
+#: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
 msgid "GUI will not respond to any event! %s. Check declare_signals()"
 msgstr "GUI não responderá a qualquer evento! %s. Verifique declarar_sinais()"
@@ -2993,8 +3064,8 @@
 msgid "Failed to add %s.\n"
 msgstr "Falha ao adicionar %s.\n"
 
-#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1312
-#: ../packagemanager.py:1324
+#: ../gui/modules/webinstall.py:388 ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1361
 msgid "No URI specified"
 msgstr "Nenhuma IRU especificada"
 
@@ -3084,12 +3155,12 @@
 msgid "'%s' is not a file."
 msgstr "'%s' não é um arquivo."
 
-#: ../modules/actions/license.py:112
+#: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
 msgid "License file %s does not exist."
 msgstr "Licença do arquivo %s não existe."
 
-#: ../modules/actions/license.py:117
+#: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
 msgstr "Hash: '%(found)s' deveria ser '%(expected)s'"
@@ -3100,18 +3171,35 @@
 msgstr "Desconhecida info_precisava o tipo: %s"
 
 #. API consumer passed an unknown type for img_path.
-#: ../modules/client/api.py:123
+#: ../modules/client/api.py:130
 msgid "Unknown img_path type."
 msgstr "Tipo img_path. desconhecido. "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:94
+#: ../modules/client/api_errors.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Package: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+       "Pacote: %s\n"
+       "\n"
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:131
+msgid "  License requires acceptance."
+msgstr "  Licença requer aceitação."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:134
+msgid "  License must be viewed."
+msgstr "  Licença deve ser revisada."
+
+#: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
        "Foi tentada a alteração de estado de pacote inválido '%(states)s' para o pacote '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:124
+#: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3124,7 +3212,7 @@
        "pfexec\n"
        "ou, caso contrário, aumente seus privilégios."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:129
+#: ../modules/client/api_errors.py:209
 msgid ""
 "\n"
 "Could not complete the operation because of insufficient permissions. "
@@ -3136,7 +3224,7 @@
        "Tente\n"
        "o comando novamente usando pfexec ou, caso contrário, aumente seus privilégios.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:140
+#: ../modules/client/api_errors.py:220
 #, python-format
 msgid ""
 "Could not operate on %s\n"
@@ -3147,16 +3235,16 @@
        "porque o arquivo está em uso. Páre de usar o arquivo e tente a\n"
        "operação novamente."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:155
+#: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
 msgstr "Não foi possível completar a operação em %s: sistema de arquivos somente-leitura\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:157
+#: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
 msgstr "Não foi possível completar a operação: sistema de arquivos somente-leitura."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:184
+#: ../modules/client/api_errors.py:264
 msgid ""
 "The following pattern(s) did not match any packages in the current catalog.\n"
 "Try relaxing the pattern, refreshing and/or examining the catalogs:"
@@ -3164,39 +3252,39 @@
        "O padrão ou padrões seguintes não correspondem a nenhum pacote do catálogo atual.\n"
        "Tente flexibilizar os padrões, atualizando e/ou examinando os catálogos:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:191
+#: ../modules/client/api_errors.py:271
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
        "Os padrões seguintes somente correspondem a pacotes de outros editores não fornecidos com a versão já instalada deste pacote."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:205
+#: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
 msgid "'%s' matches no installed packages"
 msgstr "'%s' não corresponde a nenhum pacote instalado"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:209
+#: ../modules/client/api_errors.py:289
 #, python-format
 msgid "'%s' is an illegal fmri"
 msgstr "'%s' é um fmri ilegal"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:213
+#: ../modules/client/api_errors.py:293
 #, python-format
 msgid "'%s' supports the following architectures: %s"
 msgstr "'%s' aceita as seguintes arquiteturas: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:214
+#: ../modules/client/api_errors.py:294
 #, python-format
 msgid "Image architecture is defined as: %s"
 msgstr "A arquitetura da imagem está definida como: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:219
+#: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
 msgstr "'%(p)s' depende de um pacote obsoleto '%(op)s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:223
+#: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
@@ -3204,20 +3292,20 @@
        "A operação proposta não pode ser realizada para o(s) seguinte(s) pacote(s) pois"
        "eles já estão instalados: "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:230
+#: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
 msgstr "Os seguintes diferentes padrões especificam o(s) mesmo(s) pacote(s):"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:240
+#: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
 msgstr "Nenhuma solução foi encontrada para satisfazer as restrições"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:246
+#: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
 msgstr "No pacote %s falta uma dependência: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:318
+#: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
@@ -3225,7 +3313,7 @@
 msgstr ""
        "O FMRI '%s' não contém a informação do editor e não pode ser usado para operações de catálogo."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:327
+#: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
@@ -3234,21 +3322,21 @@
        "O catálogo meta_root '%(root)s' é inválido; incapaz de completar a operação: '%(op)"
        "s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:344 ../modules/server/catalog.py:79
+#: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
 msgstr "Os seguintes arquivos de catálogo têm permissões incorretas:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:348 ../modules/server/catalog.py:83
+#: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
 msgid "\t%(fname)s: expected mode: %(emode)s, found mode: %(fmode)s\n"
 msgstr "\t%(fname)s: mode esperado: %(emode)s, modo encontrado: %(fmode)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:358
+#: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
 msgstr "Os dados de assinatura para o arquivo de catálogo '%s' não é válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:368
+#: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
@@ -3257,7 +3345,7 @@
        "Incapaz de determinar as atualizações necessárias para o catálogo atual usando os "
        "dados de atualização de catálogo fornecidos em '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:378
+#: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
@@ -3266,16 +3354,16 @@
        "Incapaz de realizar a '%(op)s' operação para o catálogo %(name)s;  a conclusão "
        "resultaria em uma entrada duplicada para o pacote '%(fmri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:390
+#: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
 msgstr "As atualizações de catálogo podem ser somente aplicadas a um catálogo em disco."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:398
+#: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
 msgstr "Arquivo de catálogo '%s' é inválido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:406
+#: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
@@ -3285,53 +3373,53 @@
        "Incapaz de determinar as atualizações necessárias para o catálogo usando os "
        "dados de atualização do catálogo fornecido em '%s'. As atualizações do catálogo especificado são para uma versão mais antiga do catálogo e não pode ser usada."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:417
+#: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
 msgstr "'%s' não pôde ser encontrado no catálogo."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:425
+#: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
 msgstr "Tipo de atualização de catálogo desconhecido '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:433
+#: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
 msgstr "CatalogPart '%s' irreconhecível, desconhecida ou inválida "
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:464
+#: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
        "Não foi possível encontrar nenhum pacote correspondente dos seguintes FMRIs em nenhum dos catálogos dos editores atuais:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:469
+#: ../modules/client/api_errors.py:549
 #, python-format
 msgid "%s (pattern did not match)\n"
 msgstr "%s (padrão não corresponde)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:471
+#: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
 msgstr "%s (editor não corresponde)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:474
+#: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
 msgid "%s (version did not match)\n"
 msgstr "%s (versão não corresponde)\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:515
+#: ../modules/client/api_errors.py:595
 #, python-format
 msgid "The search at url %s returned no results."
 msgstr "A busca na url %s não retornou resultados."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:529
+#: ../modules/client/api_errors.py:609
 msgid "Some servers failed to respond appropriately:\n"
 msgstr "Alguns servidores não conseguiram responder apropriadamente:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:531 ../modules/client/api_errors.py:540
+#: ../modules/client/api_errors.py:611 ../modules/client/api_errors.py:620
 #, python-format
 msgid ""
 "%(o)s:\n"
@@ -3340,16 +3428,16 @@
        "%(o)s:\n"
        "%(msg)s\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:534
+#: ../modules/client/api_errors.py:614
 #, python-format
 msgid "%s did not return a valid response.\n"
 msgstr "%s não retornou uma resposta válida.\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:537
+#: ../modules/client/api_errors.py:617
 msgid "Some servers don't support requested search operation:\n"
 msgstr "Alguns servidores não suportam a operação de busca solicitada:\n"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:551
+#: ../modules/client/api_errors.py:631
 msgid ""
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
@@ -3357,11 +3445,11 @@
        "Performance da busca está degradada.\n"
        "Rodar 'pkg rebuild-index' para melhorar a velocidade de busca."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:565
+#: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
 msgstr "O servidor de busca não suporta o protocolo requisitado:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:713
+#: ../modules/client/api_errors.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
@@ -3369,18 +3457,18 @@
 msgstr ""
        "O arquivo especificado está em um formato desconhecido ou não contém informações de editor válidas: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:716
+#: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
 "The specified file is in an unrecognized format or does not contain valid "
 "publisher information."
 msgstr ""
        "O arquivo especificado está em um formado desconhecido ou não contém informações de editor válidas."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:725
+#: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
 msgstr "Formato não aceito de dados das informações do editor de pkg(5)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:751
+#: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
 msgid ""
 "Error encountered while retrieving data from '%s':\n"
@@ -3389,27 +3477,27 @@
        "Erro ao recuperar dados de '%s':\n"
        "%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:753
+#: ../modules/client/api_errors.py:833
 #, python-format
 msgid "Error encountered while retrieving data from: %s"
 msgstr "Erro ao recuperar dados de: %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:765
+#: ../modules/client/api_errors.py:845
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid location."
 msgstr "'%s' não é um local válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:777
+#: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
 msgstr "'%s' não é um nome de ambiente de inicialização válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:789
+#: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
 msgstr "O ambiente de inicialização '%s' já existe."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:798
+#: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
 "Boot environment naming during package install is not supported on this\n"
 "version of OpenSolaris. Please image-update without the --be-name option."
@@ -3417,11 +3505,11 @@
        "A nomeção do ambiente de inicialização durante a instalação do pacote não é aceita nesta\n"
        "versão do OpenSolaris. Execute image-update sem a opção --be-name."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:804
+#: ../modules/client/api_errors.py:884
 msgid "Unable to clone the current boot environment."
 msgstr "Impossível clonar o ambiente de inicialização atual."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:817
+#: ../modules/client/api_errors.py:897
 #, python-format
 msgid ""
 "A problem occurred while attempting to rename the boot environment\n"
@@ -3430,12 +3518,12 @@
        "Ocorreu um problema ao tentar renomear o ambiente de inicialização\n"
        "atualmente chamado %(orig)s para %(dest)s."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:828
+#: ../modules/client/api_errors.py:908
 #, python-format
 msgid "Unable to mount %(name)s at %(mt)s"
 msgstr "Impossível montar %(name)s em %(mt)s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:837
+#: ../modules/client/api_errors.py:917
 msgid ""
 "Naming a boot environment when operating on a non-live image is\n"
 "not allowed."
@@ -3443,19 +3531,19 @@
        "Não é permitido nomear um ambiente de inicialização ao operar em uma imagem que\n"
        "não seja ao vivo."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:848
+#: ../modules/client/api_errors.py:928
 msgid "Info does not recognize the following options:"
 msgstr "A informação não reconhece as seguintes opções:"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid " '"
 msgstr " '"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:850
+#: ../modules/client/api_errors.py:930
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:879
+#: ../modules/client/api_errors.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
@@ -3464,49 +3552,49 @@
        "O editor meta_root '%(root)s' é inválido; impossível completar a operação: '%"
        "(op)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:888
+#: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
 msgstr "'%s' não é um nome de editor válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:896
+#: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
 msgid ""
 "'%(value)s' is not a valid value for repository attribute '%(attribute)s'."
 msgstr ""
        "'%(value)s' não é um valor válido para o atributo de repositório '%(attribute)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:909
+#: ../modules/client/api_errors.py:989
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository collection type."
 msgstr "'%s' não é um tipo de coleção de repositório válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:917
+#: ../modules/client/api_errors.py:997
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI."
 msgstr "'%s' não é uma URI válida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:925
+#: ../modules/client/api_errors.py:1005
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid URI priority; integer value expected."
 msgstr "'%s' não é uma prioridade de URI válida; esperado valor inteiro."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:937
+#: ../modules/client/api_errors.py:1017
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid repository URI sort policy."
 msgstr "'%s' não é uma política de classificação de URI de repositório válida."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:946
+#: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
 msgstr "O editor '%s' está desativado e não pode ser usado para operações de empacotamento."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:955
+#: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
 msgstr "Um editor com o mesmo nome ou álias de '%s' já existe."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:964
+#: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
 msgid ""
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
@@ -3515,17 +3603,17 @@
        "Um repositório com o mesmo nome ou URIs de origem já existe para o editor "
        "'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:973
+#: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "O espelho '%s' já existe para o editor especificado."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:982
+#: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
 msgstr "A origem '%s' já existe para o editor especificado."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:991
+#: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
 msgid ""
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
@@ -3534,26 +3622,26 @@
        "Ao menos uma origem é requerida para %s. Você deve adicionar uma nova origem antes "
        "de tentar remover a(s) origem(ns) especificada(s)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1001
+#: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
 msgstr "O editor preferencial não pode ser removido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1008
+#: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
 msgstr "Não é possível procurar um repositório antes ou depois dele mesmo"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1016
+#: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
 msgstr "Não é possível remover o repositório selecionado de um editor."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1025
+#: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
        "O editor '%s' está desativado e não pode ser definido como o editor preferencial."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1034
+#: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
@@ -3561,56 +3649,56 @@
        "O editor predileto não pode ser desativado. Um outro editor deve ser configurado "
        "pois o editor predileto antes deste editor pode ser desativado."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1044
+#: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
 msgid "Unknown legal URI '%s'."
 msgstr "IRU legal desconhecida '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1052
+#: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
 msgstr "Editor desconhecido '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1060
+#: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
 msgid "Unknown related URI '%s'."
 msgstr "IRU relacionada desconhecida '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1068
+#: ../modules/client/api_errors.py:1148
 #, python-format
 msgid "Unknown repository '%s'."
 msgstr "Repositório desconhecido '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1076
+#: ../modules/client/api_errors.py:1156
 #, python-format
 msgid "Unknown repository mirror '%s'."
 msgstr "Espelho de repositório desconhecido '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1090
+#: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
 msgstr "Editor '%s' não tem repositórios que suportam a operação '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1098
+#: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
 msgstr "Origem de repositório desconhecida '%s'"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1109
+#: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
 msgid "The URI '%(uri)s' contains an unsupported scheme '%(scheme)s'."
 msgstr "A IRU '%(uri)s' contém um esquema não aceito '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1112
+#: ../modules/client/api_errors.py:1192
 msgid "The specified URI contains an unsupported scheme."
 msgstr "A IRU especificada contém um esquema não aceito."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1120
+#: ../modules/client/api_errors.py:1200
 #, python-format
 msgid "'%(attr)s' is not supported for '%(scheme)s'."
 msgstr "'%(attr)s' não é aceito para '%(scheme)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1147
+#: ../modules/client/api_errors.py:1227
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
@@ -3619,7 +3707,7 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s' necessário para acessar '%(uri)s', "
        "expirou. Instale um certificado válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1152
+#: ../modules/client/api_errors.py:1232
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
@@ -3628,7 +3716,7 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s', expirou.  Instale "
        "um certificado válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1157
+#: ../modules/client/api_errors.py:1237
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', has expired.  Please "
@@ -3637,12 +3725,12 @@
        "O certificado '%(cert)s', necessário para acessar '%(uri)s', expirou.  Instale "
        "um certificado válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1160
+#: ../modules/client/api_errors.py:1240
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr "O certificado '%s' expirou. Instale um certificado válido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1173
+#: ../modules/client/api_errors.py:1253
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3651,7 +3739,7 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s', necessário para acessar '%(uri)s', "
        "irá expirar em '%(days)s' dias."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1178
+#: ../modules/client/api_errors.py:1258
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
@@ -3660,7 +3748,7 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s' irá expirar em '%(days)s' "
        "dias."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1182
+#: ../modules/client/api_errors.py:1262
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s', needed to access '%(uri)s', will expire in '%(days)"
@@ -3669,12 +3757,12 @@
        "O certificado '%(cert)s', necessário para acessar '%(uri)s', irá expirar em '%(days)"
        "s' dias."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1185
+#: ../modules/client/api_errors.py:1265
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' will expire in '%(days)s' days."
 msgstr "O certificado '%(cert)s' irá expirar em '%(days)s' dias."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1197
+#: ../modules/client/api_errors.py:1277
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3683,22 +3771,22 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s', necessário para acessar '%(uri)s', "
        "é inválido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1201
+#: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
 msgstr "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s' é inválido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1205
+#: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' is invalid."
 msgstr "O certificado '%(cert)s', necessário para acessar '%(uri)s', é inválido."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1208
+#: ../modules/client/api_errors.py:1288
 #, python-format
 msgid "Invalid certificate '%s'."
 msgstr "Certificado inválido'%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1219
+#: ../modules/client/api_errors.py:1299
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
@@ -3707,22 +3795,22 @@
        "Incapaz de localizar chave '%(key)s' pois o editor '%(pub)s' precisava acessar '%"
        "(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1223
+#: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Impossível localizar chave '%(key)s' para o editor '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1227
+#: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Impossível localizar chave '%(key)s' que precisava acessar '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1230
+#: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
 msgstr "Impossível localizar chave '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1241
+#: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
@@ -3731,22 +3819,22 @@
        "Impossível localizar o certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s' necessário para "
        "acessar '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1246
+#: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
 msgstr "Impossível localizar o certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1250
+#: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s'."
 msgstr "Impossível localizar o certificado '%(cert)s' necessário para acessar '%(uri)s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1253
+#: ../modules/client/api_errors.py:1333
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%s'."
 msgstr "Impossível localizar o certificado '%s'."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1265
+#: ../modules/client/api_errors.py:1345
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
@@ -3755,14 +3843,14 @@
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s', necessário para acessar '%(uri)s', "
        "possui uma data de validade efetiva."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1270
+#: ../modules/client/api_errors.py:1350
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
        "O certificado '%(cert)s' do editor '%(pub)s' possui uma data de validade futura."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1274
+#: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' needed to access '%(uri)s' has a future effective "
@@ -3771,31 +3859,31 @@
        "O certificado '%(cert)s' necessário para acessar '%(uri)s' possui uma data de validade "
        "futura."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1277
+#: ../modules/client/api_errors.py:1357
 #, python-format
 msgid "Certificate '%s' has a future effective date."
 msgstr "O certificado '%s' possui uma data de validade futura."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1290
+#: ../modules/client/api_errors.py:1370
 #, python-format
 msgid "Gave a bad response:%s"
 msgstr "Forneceu uma resposta incorreta:%s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1301
+#: ../modules/client/api_errors.py:1381
 #, python-format
 msgid "Could not find %s"
 msgstr "Não foi possível encontrar %s"
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1324
+#: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
 msgstr "Os dados da assinatura para o manifesto do pacote '%s' não são válidos."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1326
+#: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
 msgstr "Os dados da assinatura para o manifesto não são válidos."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1339
+#: ../modules/client/api_errors.py:1419
 #, python-format
 msgid ""
 "there is already an image at: %s.\n"
@@ -3804,7 +3892,7 @@
        "Já há uma imagem em: %s.\n"
        "Para ir além, use a opção -f (force)."
 
-#: ../modules/client/api_errors.py:1345
+#: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
 msgid ""
 "the specified image path is not empty: %s.\n"
@@ -3917,7 +4005,7 @@
        "Falha na atualização do ambiente de inicialização %s. Um instantâneo foi feito antes "
        "da tentativa falha e foi restaurado, portanto, não foram feitas alterações em %s."
 
-#: ../modules/client/image.py:2418
+#: ../modules/client/image.py:2436
 msgid "SUNWipkg update check failed."
 msgstr "Falha na verificação da atualização de SUNWipkg."
 
@@ -3926,19 +4014,19 @@
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
 msgstr "Planejamento para %s falhou: %s\n"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:846
+#: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
 msgstr "Fase de remoção"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:856
+#: ../modules/client/imageplan.py:871
 msgid "Install Phase"
 msgstr "Fase de instalação"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:867
+#: ../modules/client/imageplan.py:882
 msgid "Update Phase"
 msgstr "Fase de atualização"
 
-#: ../modules/client/imageplan.py:923
+#: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
 msgstr "Fase de indexação"
 
@@ -3988,20 +4076,20 @@
 msgid "Package doesn't support image variant %s"
 msgstr "Pacote não suporte a variante da imagem %s"
 
-#: ../modules/client/progress.py:589
+#: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
 msgstr "Recuperando catálogo '%s'..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:596
+#: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
 msgstr "Caching catálogos ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:602
+#: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
 msgstr "Carregando cache do catálogo ..."
 
-#: ../modules/client/progress.py:608
+#: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
 msgstr "Atualizando catálogo"
 
@@ -4177,7 +4265,7 @@
        "%(fp)s contém uma ação que não tem o atributo esperado: %(at)s.\n"
        "A ação é:%(act)s"
 
-#: ../modules/manifest.py:566
+#: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
 msgstr "Valor de atributo '%s' não 'verdadeiro' ou 'falso'"
@@ -4390,7 +4478,12 @@
        "Teve uma linha vazia no dicionário vazio. split_chars é %(sc)s e "
        "unquote_list é %(ul)s.%(s)s"
 
-#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:795
+#: ../modules/server/api_errors.py:70
+#, python-format
+msgid "Info does not recognize the following options: %s"
+msgstr "Info não reconhece as seguintes opções: %s"
+
+#: ../modules/server/catalog.py:225 ../modules/server/repository.py:793
 #, python-format
 msgid ""
 "Index corrupted or out of date. Removing old index directory (%s)  and "
@@ -4399,11 +4492,11 @@
        "Índice corrupto ou antigo. Removendo diretório de índice antigo (%s)  e "
        "recompilando os índices de pesquisa."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:811
+#: ../modules/server/catalog.py:241 ../modules/server/repository.py:809
 msgid "writable root not writable by current user id or group."
 msgstr "raiz gravável não gravável para id de usuário ou grupo atual."
 
-#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:814
+#: ../modules/server/catalog.py:246 ../modules/server/repository.py:812
 msgid "unable to write to index directory."
 msgstr "impossível gravar para diretório de índice."
 
@@ -4579,67 +4672,71 @@
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
 msgstr "Um pacote renomeado deve conter ao menos uma ação 'depend'."
 
-#: ../packagemanager.py:322
+#: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
 msgstr "Todos os pacotes"
 
-#: ../packagemanager.py:324
+#: ../packagemanager.py:328
 msgid "Installed Packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
-#: ../packagemanager.py:328
+#: ../packagemanager.py:332
 msgid "Not Installed Packages"
 msgstr "Pacotes não instalados"
 
-#: ../packagemanager.py:332
+#: ../packagemanager.py:336
 msgid "Selected Packages"
 msgstr "Pacotes selecionados"
 
-#: ../packagemanager.py:335
+#: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
 msgstr "Todos os editores (instalados)"
 
-#: ../packagemanager.py:336
+#: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
 msgstr "Todos os editores (pesquisa)"
 
-#: ../packagemanager.py:337
+#: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
 msgstr "Adicionar..."
 
-#: ../packagemanager.py:785
+#: ../packagemanager.py:422
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
 msgstr "Exportar confirmação de seleções"
 
-#: ../packagemanager.py:787
+#: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
 msgstr "<b>Exportar o seguinte para um arquivo Web Install .p5i :</b>"
 
-#: ../packagemanager.py:829
+#: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
 msgstr "Exportar erro de seleções"
 
-#: ../packagemanager.py:840
+#: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
 msgstr "Exportar seleções"
 
-#: ../packagemanager.py:847
+#: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
 msgstr "Arquivos p5i"
 
-#: ../packagemanager.py:851
+#: ../packagemanager.py:881
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../packagemanager.py:856
+#: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
 msgstr "meus_pacotes"
 
-#: ../packagemanager.py:903 ../packagemanager.py:911
+#: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
 msgstr "Pesquisar (Ctrl-F)"
 
-#: ../packagemanager.py:1058
+#: ../packagemanager.py:1088
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><H2>Welcome toPackageManager!</H2><br><font "
@@ -4650,36 +4747,40 @@
        "color='#0000FF'>Aviso: impossível carregar a página inicial:<br>%s</font></body></"
        "html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1070
+#: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
 msgstr "falha ao responder"
 
-#: ../packagemanager.py:1073
+#: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
 msgstr "resposta inválida"
 
-#: ../packagemanager.py:1074
+#: ../packagemanager.py:1104
 msgid "A valid response was not returned."
 msgstr "Não foi retornada nenhuma resposta válida."
 
-#: ../packagemanager.py:1077
+#: ../packagemanager.py:1107
 msgid "unsupported search"
 msgstr "busca não suportada"
 
-#: ../packagemanager.py:1151
+#: ../packagemanager.py:1133
+msgid "Search Errors: click to view"
+msgstr "Procurar erros: clique para visualizar"
+
+#: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
 msgstr "Carregando... %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1157
+#: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
 msgstr "Parado"
 
-#: ../packagemanager.py:1171
+#: ../packagemanager.py:1208
 msgid "Done"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../packagemanager.py:1178
+#: ../packagemanager.py:1215
 #, python-format
 msgid ""
 "<html><head></head><body><font color='#000000'>                    <a "
@@ -4695,114 +4796,115 @@
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
        "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>Aviso: impossível carregar URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
-#: ../packagemanager.py:1244
+#: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 msgstr "Exibir pacotes no %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1252
+#: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Procurar dentro de %(s1)sTodos os editores%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1259
+#: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
 msgstr "Exibir pacotes instalados para %(s1)sTodos os editores%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1266
+#: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
 msgstr "Alterar exibição para %(s1)sTodos os pacotes%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1274
+#: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
 msgstr "Exibir %(s1)sAjuda de pesquisa%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:1277
+#: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
 msgstr "Carregando %(s1)sAjuda de pesquisa%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:1287
+#: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
 msgid "View results for %s"
 msgstr "Exibir resultados para %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1346
+#: ../packagemanager.py:1383
 msgid "Empty Action not supported"
 msgstr "Ação vazia não aceita"
 
-#: ../packagemanager.py:1349
+#: ../packagemanager.py:1386
 #, python-format
 msgid "Action not supported: %s"
 msgstr "Ação não aceita: %s"
 
-#: ../packagemanager.py:1448
+#: ../packagemanager.py:1487
 msgid "Click to toggle selections"
 msgstr "Clique para alternar seleções"
 
-#: ../packagemanager.py:1463 ../packagemanager.py:3105
+#: ../packagemanager.py:1502 ../packagemanager.py:3149
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../packagemanager.py:1605
+#: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
 msgstr "Todas as seleções alternadas"
 
-#: ../packagemanager.py:1657
+#: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
 msgstr "Não instalado"
 
-#: ../packagemanager.py:1659 ../packagemanager.py:3123
+#: ../packagemanager.py:1698 ../packagemanager.py:3167
 msgid "Updates Available"
 msgstr "Atualizações disponíveis"
 
 #. Only enable the first section. Later other sections are enabled
 #. in __add_category_to_section() if the section contains any categories
 #. which in turn contain some packages.
-#: ../packagemanager.py:1780 ../packagemanager.py:4803
+#: ../packagemanager.py:1819 ../packagemanager.py:4951
+#: ../packagemanager.py:4952
 msgid "All Categories"
 msgstr "Todas as categorias"
 
-#: ../packagemanager.py:1782
+#: ../packagemanager.py:1821
 msgid "Meta Packages"
 msgstr "Metapacotes"
 
-#: ../packagemanager.py:1783
+#: ../packagemanager.py:1822
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicativos"
 
-#: ../packagemanager.py:1784
+#: ../packagemanager.py:1823
 msgid "Desktop (GNOME)"
 msgstr "Área de trabalho (GNOME)"
 
-#: ../packagemanager.py:1785
+#: ../packagemanager.py:1824
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: ../packagemanager.py:1786
+#: ../packagemanager.py:1825
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuições"
 
-#: ../packagemanager.py:1787
+#: ../packagemanager.py:1826
 msgid "Drivers"
 msgstr "Drivers"
 
-#: ../packagemanager.py:1789
+#: ../packagemanager.py:1828
 msgid "Web Services"
 msgstr "Serviços Web"
 
-#: ../packagemanager.py:1912
+#: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
 msgstr "Buscar todos os editores"
 
-#: ../packagemanager.py:1914
+#: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
 msgstr "Buscar editor atual"
 
-#: ../packagemanager.py:1962
+#: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search All Publishers</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
@@ -4814,7 +4916,7 @@
        "Usar o campo de busca para os pacotes dentro dos seguintes editores:"
        "</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1980
+#: ../packagemanager.py:2024
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
@@ -4822,7 +4924,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Clique nos editores abaixo para "
        "ver a lista de pacotes deles:</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:1994
+#: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search in All Publishers (Installed)</b></h3><TD></TD></"
@@ -4834,8 +4936,8 @@
        "TR><TR><TD></TD><TD> A busca <b>não</b> é suportada em Todos os editores "
        "(Instalados).</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2000 ../packagemanager.py:2069
-#: ../packagemanager.py:2095
+#: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
+#: ../packagemanager.py:2139
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
@@ -4843,7 +4945,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>Sugestões:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2005
+#: ../packagemanager.py:2049
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
@@ -4852,7 +4954,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Retornar para ver os pacotes para Todos os editores <a "
        "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Instalados)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2008
+#: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
@@ -4861,8 +4963,8 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Procurar <b>%(text)s</b> usando Todos os editores"
        "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2013 ../packagemanager.py:2136
-#: ../packagemanager.py:2165
+#: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
+#: ../packagemanager.py:2209
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4871,7 +4973,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2023
+#: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
@@ -4881,11 +4983,11 @@
        "TD><TD><h3><b>Buscas recentes</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Acessar resultados armazenados "
        "das buscas recentes nesta seção.</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2036
+#: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
-#: ../packagemanager.py:2042
+#: ../packagemanager.py:2086
 msgid "Click on the search results link below to view the stored results:"
 msgid_plural ""
 "Click on one of the search results links below to view the stored results:"
@@ -4893,7 +4995,7 @@
 msgstr[1] ""
        "Clique em um dos links abaixo dos resultados da pesquisa para ver os resultados armazenados:"
 
-#: ../packagemanager.py:2057
+#: ../packagemanager.py:2101
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4901,7 +5003,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>Exibir "
        "pacotes</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2060
+#: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
 msgid ""
 "There is one package in this category, however it is not visible in the "
@@ -4919,7 +5021,7 @@
        "Há um número de pacotes nesta categoria, porém eles não estão visíveis na exibição selecionada:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2073 ../packagemanager.py:2099
+#: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
@@ -4928,7 +5030,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
        "s'>Alterar exibição para todos os pacotes</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2084
+#: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
@@ -4936,7 +5038,7 @@
        "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>Buscar resultados</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
-#: ../packagemanager.py:2087
+#: ../packagemanager.py:2131
 #, python-format
 msgid ""
 "Found <b>%(num)s</b> package matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
@@ -4951,7 +5053,7 @@
        "Pacotes <b>%(num)s</b> encontrados correspondem a <b>%(text)s</b> em todos os pacotes, "
        "porém não estão listados na Exibição <b>%(filter)s</b>."
 
-#: ../packagemanager.py:2119
+#: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
@@ -4962,7 +5064,7 @@
        "TD><TD><h3><b>Buscar resultados</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Nenhum "
        "pacote encontrado em <b>%(pub)s</b> correspondendo a <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2124
+#: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -4974,7 +5076,7 @@
        "style='padding-left:7px'>Verifique a ortografia</li><li style='padding-"
        "left:7px'>Tente novos termos de busca</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2131
+#: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
@@ -4983,7 +5085,7 @@
        "<li style='padding-left:7px'>Buscar por <b>%(text)s</b> em <a href='pm?"
        "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>Todos os editores</a></li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2153
+#: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
 msgid ""
 "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
@@ -4998,7 +5100,7 @@
        "TD></TR><TR><TD></TD><TD>Pesquisar usando somente o caractere curinga, <b>*</b>, "
        "não é suportado em todos os editores</TD></TR>"
 
-#: ../packagemanager.py:2160
+#: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
 "TD><TD<TD><b>Suggestions:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
@@ -5008,38 +5110,49 @@
        "TD><TD<TD><b>Sugestões:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>Tente novos termos de busca</li>"
 
-#: ../packagemanager.py:2408 ../packagemanager.py:2429
-#: ../packagemanager.py:4873
+#: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
+#: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
 msgstr "Todos os editores"
 
-#: ../packagemanager.py:2620
+#: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
 msgstr "Pesquisa clareada"
 
-#: ../packagemanager.py:2640
+#: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
 msgstr "Recuperando informações legais..."
 
-#: ../packagemanager.py:3347 ../packagemanager.py:3701
+#: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
 msgstr "Atualizando informação do catálogo do pacote"
 
-#: ../packagemanager.py:3394
+#: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
+#: ../packagemanager.py:3491 ../packagemanager.py:3493
+#: ../packagemanager.py:3495 ../packagemanager.py:3508
+#: ../packagemanager.py:3510 ../packagemanager.py:3512
+msgid "None: "
+msgstr "Nenhum: "
+
 #. Installed
-#: ../packagemanager.py:3477
+#: ../packagemanager.py:3604
 msgid "<b>Upgradeable Version:</b>"
 msgstr "<b>Versão aprimorável:</b>"
 
+#: ../packagemanager.py:3605
+#, python-format
+msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "Sim, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
+
 #. Installed and up to date
-#: ../packagemanager.py:3486
+#: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
 msgstr "pacote instalado é atual"
 
-#: ../packagemanager.py:3569
+#: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
 msgid ""
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
@@ -5047,7 +5160,7 @@
 msgstr ""
        "A mais recente versão do %s não pode ser instalada. Pode ser possível fazê-lo após atualizar o seu sistema. Rodar \"Atualizações\" para atualizar o seu sistema."
 
-#: ../packagemanager.py:3574
+#: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
 msgid ""
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
@@ -5056,39 +5169,39 @@
        "Não pode aprimorar a mais recente versão do %s. Pode ser possível fazê-lo "
        "depois de atualizar o seu sistema. Rodar \"Atualizações\" para atualizar o seu sistema."
 
-#: ../packagemanager.py:3594
+#: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
 msgstr "Última versão: "
 
-#: ../packagemanager.py:3965
+#: ../packagemanager.py:4098
 msgid "Selected for Removal:"
 msgstr "Selecionado para remoção"
 
-#: ../packagemanager.py:3973
+#: ../packagemanager.py:4106
 msgid "Selected for Install/Update:"
 msgstr "Selecionado para instalação/atualização:"
 
-#: ../packagemanager.py:3977
+#: ../packagemanager.py:4110
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Install/Update."
 msgstr "Selecione os pacotes marcando a caixa de seleção e clique em Instalar/Atualizar."
 
-#: ../packagemanager.py:3981
+#: ../packagemanager.py:4114
 msgid "Select packages by marking the checkbox and click to Remove selected."
 msgstr "Selecione os pacotes marcando a caixa de seleção e clique em Remover para remover o pacote selecionado."
 
-#: ../packagemanager.py:4043
+#: ../packagemanager.py:4176
 msgid "Fetching information..."
 msgstr "Recuperando informação..."
 
-#: ../packagemanager.py:4115
+#: ../packagemanager.py:4248 ../packagemanager.py:4263
 msgid "(not installed)"
 msgstr "(não instalado)"
 
-#: ../packagemanager.py:4158
+#: ../packagemanager.py:4301
 msgid "Name\tDependency\tInstalled Version\n"
 msgstr "Nome\tDependência\tVersão instalada\n"
 
-#: ../packagemanager.py:4199
+#: ../packagemanager.py:4342
 msgid ""
 "\n"
 "This might be caused by network problem while accessing the repository."
@@ -5096,63 +5209,63 @@
        "\n"
        "Isso pode ser causado por um problema de rede ao acessar o repositório."
 
-#: ../packagemanager.py:4202
+#: ../packagemanager.py:4345
 msgid "Files Details not available for this package..."
 msgstr "Detalhes dos arquivos não disponíveis para este pacote..."
 
-#: ../packagemanager.py:4205
+#: ../packagemanager.py:4348
 msgid "Dependencies info not available for this package..."
 msgstr "Informações de dependências não disponíveis para este pacote..."
 
-#: ../packagemanager.py:4208
+#: ../packagemanager.py:4351
 msgid "Information not available for this package..."
 msgstr "Informações não disponíveis para este pacote..."
 
-#: ../packagemanager.py:4255
+#: ../packagemanager.py:4396
 msgid "Not available"
 msgstr "Não disponível"
 
-#: ../packagemanager.py:4263
+#: ../packagemanager.py:4404
 msgid "License could not be shown due to conversion problem."
 msgstr "A licença não pôde ser exibida devido a problema de conversão."
 
-#: ../packagemanager.py:4607 ../packagemanager.py:4656
+#: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
 msgstr "Carregando lista de pacotes"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
-#: ../packagemanager.py:4620
+#: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
 msgstr "Editor selecionado não contém nenhum pacote."
 
-#: ../packagemanager.py:4851
+#: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
 msgstr "Buscas recentes"
 
-#: ../packagemanager.py:5273
+#: ../packagemanager.py:5440
 #, python-format
 msgid "Total: %(total)s  Selected: %(selected)s"
 msgstr "Total: %(total)s  Selecionados: %(selected)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5293
+#: ../packagemanager.py:5460
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
        "Procurando %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s por %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5299
+#: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
 msgid "Searching for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr "Procurando por %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
-#: ../packagemanager.py:5304
+#: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 msgstr "%(number)d pacotes encontrandos correspondem %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
-#: ../packagemanager.py:5423
+#: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
 "Network problem.\n"
 "\n"
@@ -5160,24 +5273,67 @@
        "Problema de rede.\n"
        "\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5424
+#: ../packagemanager.py:5592
 msgid "Details:\n"
 msgstr "Detalhes:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5425
+#: ../packagemanager.py:5593
 #, python-format
 msgid "%s/%s catalogs successfully updated:\n"
 msgstr "%s/%s os catálogos foram atualizados com sucesso:\n"
 
-#: ../packagemanager.py:5505
+#: ../packagemanager.py:5686
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Um erro desconhecido ocorreu"
+
+#: ../packagemanager.py:5690
+msgid ""
+"Please let the developers know about this problem by\n"
+"filing a bug together with the error details listed below at:"
+msgstr ""
+       "Permita que o administrador tenha conhecimento sobre este problema \n arquivando um bug juntamente com os detalhes do erro listado abaixo em:"
+
+#: ../packagemanager.py:5694
+msgid "Unexpected Error"
+msgstr "Erro inesperado"
+
+#: ../packagemanager.py:5713
+msgid "Error details:\n"
+msgstr "Detalhs do erro:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5722
+msgid ""
+"\n"
+"List of configured publishers:"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Lista de editores configurados:"
+
+#: ../packagemanager.py:5728
+msgid ""
+"\n"
+"Please include output from:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "Inclua saída a partir de:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5733
+msgid ""
+"\n"
+"pkg version:\n"
+msgstr ""
+       "\n"
+       "pkg versão:\n"
+
+#: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
 msgstr "Salvar selecionado..."
 
-#: ../packagemanager.py:5506
+#: ../packagemanager.py:5767
 msgid "Save selected packages..."
 msgstr "Salvar pacotes selecionados..."
 
-#: ../packagemanager.py:5507
+#: ../packagemanager.py:5768
 msgid ""
 "The installed package(s) require a reboot before installation can be "
 "completed."
@@ -5185,7 +5341,7 @@
        "O pacote ou pacotes instalados requerem uma reinicialização antes que a instalação seja "
        "concluída."
 
-#: ../packagemanager.py:5544
+#: ../packagemanager.py:5805
 msgid "Unable to initialize gtk"
 msgstr "Impossível inicializar o gtk"
 
--- a/messages/ipkg/po/ru.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/ru.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -4861,7 +4861,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1644
 msgid "all selection toggle"
-msgstr "переключатель Выбрать все"
+msgstr "переключатель \"Выбрать все\""
 
 #: ../packagemanager.py:1696
 msgid "Not Installed"
--- a/messages/ipkg/po/sv.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/sv.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -100,59 +100,59 @@
 "Environment:\n"
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
-       "Använd:\n"
-       "        pkg [alternativ] kommando [kommandoalternativ] [operander]\n"
+       "Användning:\n"
+       "        pkg [options] command [cmd_options] [operands]\n"
        "\n"
        "Grundläggande underkommandon:\n"
-       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] paket...\n"
-       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] paket...\n"
-       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [paket...]\n"
+       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] package...\n"
+       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [package...]\n"
        "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name name] [--no-refresh] [--no-"
        "index]\n"
-       "        pkg refresh [--full] [utgivare ...]\n"
+       "        pkg refresh [--full] [publisher ...]\n"
        "        pkg version\n"
        "\n"
        "Avancerade underkommandon:\n"
-       "        pkg info [-lr] [--license] [paket_fmri_mönster ...]\n"
-       "        pkg search [-alprI] [-s server] fråga\n"
-       "        pkg verify [-Hqv] [paket_fmri_mönster ...]\n"
-       "        pkg fix [paket_fmri_mönster ...]\n"
-       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribut=mönster ...] [-o attribut ...]\n"
-       "            [-s sorteringsnyckel] [-t åtgärdstyp ... ] [paket_fmri_mönster ...]\n"
+       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg search [-alprI] [-s server] query\n"
+       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg fix [pkg_fmri_pattern ...]\n"
+       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=pattern ...] [-o attribute ...]\n"
+       "            [-s sort_key] [-t action_type ... ] [pkg_fmri_pattern ...]\n"
        "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
        "zone]\n"
-       "            [-k ssl-nyckel] [-c ssl-certifikat] [--no-refresh]\n"
-       "            [--variant <variantspecifikation>=<instance>] \n"
+       "            [-k ssl_key] [-c ssl_cert] [--no-refresh]\n"
+       "            [--variant <variant_spec>=<instance>] \n"
        "            [--facet <facet_spec>=[True,False]]\n"
-       "            (-p|--publisher) namn=uri-katalog\n"
-       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name namn] "
-       "<variantspecifikation>=<instans>\n"
-       "            [<variantspecifikation>=<instans> ...]\n"
-       "        pkg change-facet -nvq [--be-name namn] <fasettspecifikation>=[True|False|"
+       "            (-p|--publisher) name=uri dir\n"
+       "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name name] "
+       "<variant_spec>=<instance>\n"
+       "            [<variant_spec>=<instance> ...]\n"
+       "        pkg change-facet -nvq [--be-name name] <facet_spec>=[True|False|"
        "None] ...\n"
-       "        pkg variant -H [<variantspecifikation>]\n"
-       "        pkg facet -H [<fasettspecifikation>]\n"
-       "        pkg set-property egenskapsnamn egenskapsvärde\n"
-       "        pkg unset-property egenskapsnamn ...\n"
-       "        pkg property [-H] [egenskapsnamn ...]\n"
+       "        pkg variant -H [<variant_spec>]\n"
+       "        pkg facet -H [<facet_spec>]\n"
+       "        pkg set-property propname propvalue\n"
+       "        pkg unset-property propname ...\n"
+       "        pkg property [-H] [propname ...]\n"
        "\n"
-       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl-nyckel] [-c ssl-certifikat]\n"
-       "            [-g ursprung att lägga till | --add-origin=ursprung att lägga till]\n"
-       "            [-G ursprung att ta bort | --remove-ursprung=ursprung att ta bort]\n"
-       "            [-m spegling att lägga till | --add-mirror=spegling att lägga till]\n"
-       "            [-M spegling att ta bort | --remove-mirror=spegling att ta bort]\n"
+       "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl_key] [-c ssl_cert]\n"
+       "            [-g origin_to_add | --add-origin=origin_to_add]\n"
+       "            [-G origin_to_remove | --remove-origin=origin_to_remove]\n"
+       "            [-m mirror_to_add | --add-mirror=mirror_to_add]\n"
+       "            [-M mirror_to_remove | --remove-mirror=mirror_to_remove]\n"
        "            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
-       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=utgivare]\n"
-       "            [--search-before=utgivare] utgivare\n"
-       "        pkg unset-publisher utgivare ...\n"
-       "        pkg publisher [-HPn] [utgivare ...]\n"
+       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=publisher]\n"
+       "            [--search-before=publisher] publisher\n"
+       "        pkg unset-publisher publisher ...\n"
+       "        pkg publisher [-HPn] [publisher ...]\n"
        "        pkg history [-Hl]\n"
        "        pkg purge-history\n"
        "        pkg rebuild-index\n"
        "\n"
        "Alternativ:\n"
-       "        -R kataglog\n"
-       "        --help eller -?\n"
+       "        -R dir\n"
+       "        --help or -?\n"
        "\n"
        "Miljö:\n"
        "        PKG_IMAGE"
@@ -184,11 +184,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "Det finns inga senare versioner tillgängliga för specificerade paket."
+msgstr "Det finns inga senare versioner tillgängliga för installerade paket."
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "Det finns inga senare versioner tillgängliga för specificerade paket."
+msgstr "Det finns inga senare versioner tillgängliga för installerade paket."
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -441,7 +441,7 @@
 "The search index appears corrupted.  Please rebuild the index with 'pkg "
 "rebuild-index'."
 msgstr ""
-       "Sökindex verkar vara skadat. Skapa om index med  pkg "
+       "Sökindex verkar vara skadat. Skapa om index med pkg "
        "rebuild-index."
 
 #: ../client.py:1511 ../client.py:1908
@@ -503,7 +503,7 @@
 
 #: ../client.py:1611
 msgid " Build Release:"
-msgstr " Kompilering släppt:"
+msgstr "Kompilering släppt:"
 
 #: ../client.py:1612
 msgid "        Branch:"
@@ -770,7 +770,7 @@
 #: ../client.py:2732
 #, python-format
 msgid "no such variant: %s"
-msgstr "det finns ingen sådan variant: %s"
+msgstr "Varianten %s finns inte"
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
@@ -3648,7 +3648,7 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr "Det går inte att söka efter en databas före eller efter sig självt."
+msgstr "Det går inte att söka i en databas före eller efter sig självt."
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
--- a/messages/ipkg/po/zh_CN.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/zh_CN.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,13 +28,13 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../client.py:138
@@ -101,57 +101,58 @@
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkg [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
+       "        pkg [选项] 命令 [cmd 选项] [操作数]\n"
        "\n"
        "基本子命令:\n"
-       "        pkg install [-nvq] [--无刷新] [--无索引] 软件包...\n"
-       "        pkg uninstall [-nrvq] [--无索引] 软件包...\n"
-       "        pkg list [-Hafnsuv] [--无刷新] [软件包...]\n"
-       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name 名称] [--无刷新] [--无索引]\n"
-       "        pkg refresh [--完整] [出版者 ...]\n"
+       "        pkg install [-nvq] [--no-refresh] [--no-index] 软件包...\n"
+       "        pkg uninstall [-nrvq] [--no-index] 软件包...\n"
+       "        pkg list [-Hafnsuv] [--no-refresh] [软件包...]\n"
+       "        pkg image-update [-fnvq] [--be-name 名称] [--no-refresh] [--no-"
+       "index]\n"
+       "        pkg refresh [--full] [发布者...]\n"
        "        pkg version\n"
        "\n"
-       "高级子命令:\n"
-       "        pkg info [-lr] [--许可证] [pkg_fmri 模式 ...]\n"
+       "高级子命令:\n"
+       "        pkg info [-lr] [--license] [pkg fmri模式...]\n"
        "        pkg search [-alprI] [-s 服务器] 查询\n"
-       "        pkg verify [-Hqv] [pkg_fmri 模式 ...]\n"
-       "        pkg fix [pkg_fmri 模式 ...]\n"
-       "        pkg contents [-Hmr] [-a 属性=模式 ...] [-o 属性 ...]\n"
-       "            [-s 排序关键字] [-t 操作类型 ... ] [pkg_fmri 模式 ...]\n"
-       "        pkg image-create [-fFPUz] [--强制] [--完整|--部分|--用户] [--"
-       "区域]\n"
-       "            [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书] [--无刷新]\n"
-       "            [--变量 <变量规格>=<实例>] \n"
-       "            [--侧面 <侧面规格>=[True,False]]\n"
-       "            (-p|--出版者) 名称=uri 目录\n"
+       "        pkg verify [-Hqv] [pkg fmri 模式...]\n"
+       "        pkg fix [pkg fmri 模式...]\n"
+       "        pkg contents [-Hmr] [-a attribute=模式...] [-o 属性...]\n"
+       "            [-s 排序关键字] [-t 操作类型... ] [pkg fmri 模式...]\n"
+       "        pkg image-create [-fFPUz] [--force] [--full|--partial|--user] [--"
+       "zone]\n"
+       "            [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书] [--no-refresh]\n"
+       "            [--variant <变量规格>=<实例>] \n"
+       "            [--facet <侧面规格>=[True,False]]\n"
+       "            (-p|--publisher) name=uri 目录\n"
        "        pkg change-variant [-nvq] [--be-name 名称] "
        "<变量规格>=<实例>\n"
-       "            [<变量规格>=<实例> ...]\n"
+       "            [<变量规格>=<实例>...]\n"
        "        pkg change-facet -nvq [--be-name 名称] <侧面规格>=[True|False|"
-       "无] ...\n"
+       "None] ...\n"
        "        pkg variant -H [<变量规格>]\n"
        "        pkg facet -H [<侧面规格>]\n"
        "        pkg set-property 属性名 属性值\n"
-       "        pkg unset-property 属性名 ...\n"
-       "        pkg property [-H] [属性名 ...]\n"
+       "        pkg unset-property 属性名...\n"
+       "        pkg property [-H] [属性名...]\n"
        "\n"
        "        pkg set-publisher [-Ped] [-k ssl 密钥] [-c ssl 证书]\n"
        "            [-g 要添加的原始位置 | --add-origin=要添加的原始位置]\n"
        "            [-G 要删除的原始位置 | --remove-origin=要删除的原始位置]\n"
        "            [-m 要添加的镜像 | --add-mirror=要添加的镜像]\n"
        "            [-M 要删除的镜像 | --remove-mirror=要删除的镜像]\n"
-       "            [--启用] [--禁用] [--无刷新] [--重置 uuid] \n"
-       "            [--非粘性] [--粘性] [--search-after=出版者]\n"
-       "            [--search-before=出版者] 出版者\n"
-       "        pkg unset-publisher 出版者 ...\n"
-       "        pkg publisher [-HPn] [出版者 ...]\n"
+       "            [--enable] [--disable] [--no-refresh] [--reset-uuid] \n"
+       "            [--non-sticky] [--sticky] [--search-after=发布者]\n"
+       "            [--search-before=发布者] 发布者\n"
+       "        pkg unset-publisher 发布者...\n"
+       "        pkg publisher [-HPn] [发布者...]\n"
        "        pkg history [-Hl]\n"
        "        pkg purge-history\n"
        "        pkg rebuild-index\n"
        "\n"
        "选项:\n"
        "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
+       "        --help 或 -?\n"
        "\n"
        "环境:\n"
        "        PKG_IMAGE"
@@ -183,11 +184,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "没有任何指定的软件包具有可用的更高版本。"
+msgstr "指定的软件包都没有更新版本可用。"
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "没有任何已安装的软件包具有可用的更高版本。"
+msgstr "已安装的软件包都没有更新版本可用。"
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -208,7 +209,8 @@
 "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
 "be repaired: "
 msgstr ""
-       "以下软件包需要先接受其许可证,然后才能对其进行修复:"
+       "需要先接受以下软件包的许可证,然后才能对其"
+       "进行修复:"
 
 #: ../client.py:510 ../client.py:684
 msgid ""
@@ -216,7 +218,9 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
-       "要指示您同意和接受上面所列的软件包的许可证条款,请使用 --accept 选项。要显示所有相关的许可证,请使用 --licenses 选项。"
+       "要指示您同意并接受上面所列的软件包的许可证条款,"
+       "请使用 --accept 选项。要显示所有相关的"
+       "许可证,请使用 --licenses 选项。"
 
 #: ../client.py:517
 msgid ""
@@ -264,7 +268,8 @@
 "The following packages require their licenses to be accepted before they can "
 "be installed or updated: "
 msgstr ""
-       "以下软件包需要先接受其许可证,然后才能对其进行安装或更新。"
+       "需要先接受以下软件包的许可证,然后才能对其"
+       "进行安装或更新:"
 
 #: ../client.py:692
 #, python-format
@@ -273,17 +278,17 @@
 "An unexpected error happened while preparing for %s:"
 msgstr ""
        "\n"
-       "在准备 %s 时发生意外错误:"
+       "在准备 %s 时发生意外错误:"
 
 #: ../client.py:701
 #, python-format
 msgid "%s failed: %s"
-msgstr "%s 已失败: %s"
+msgstr "%s 失败: %s"
 
 #: ../client.py:704
 #, python-format
 msgid "%s cannot be done on live image"
-msgstr "无法在实时映像上完成 %s"
+msgstr "无法对实时映像执行 %s"
 
 #: ../client.py:707
 #, python-format
@@ -298,7 +303,7 @@
 #: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
 msgid "An unexpected error happened during %s: %s"
-msgstr "%s 期间出现意外错误: %s"
+msgstr "%s 期间发生意外错误: %s"
 
 #: ../client.py:755 ../client.py:764
 #, python-format
@@ -311,7 +316,7 @@
 "%s failed (inventory exception):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s 已失败(库存异常):\n"
+       "%s 失败(清单异常):\n"
        "%s"
 
 #: ../client.py:770
@@ -321,14 +326,14 @@
 "running %s.  Please update pkg(5) using 'pfexec pkg install\n"
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr ""
-       "警告:pkg(5) 似乎已过期,应该对其进行更新,然后\n"
-       "运行 %s。请使用 'pfexec pkg install\n"
-       "SUNWipkg' 更新 pkg(5),然后重试 %s。"
+       "警告:pkg(5) 似乎已过期,应该在运行 %s 之前进行更新。\n"
+       "请使用 'pfexec pkg install SUNWipkg'\n"
+       "更新 pkg(5),然后重试 %s。"
 
 #: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
-msgstr "无法删除 '%s',因为以下软件包取决于它:"
+msgstr "无法删除 '%s',由于与其相关的以下软件包:"
 
 #: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
@@ -338,12 +343,12 @@
 #: ../client.py:835
 #, python-format
 msgid "%s: no variants specified"
-msgstr "%s: 没有指定任何变量"
+msgstr "%s: 没有指定变量"
 
 #: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "%s: 变量的格式必须是 '<名称>=<值>'。"
+msgstr "%s: 变量的格式必须是“<名称>=<值>”。"
 
 #: ../client.py:851
 #, python-format
@@ -352,7 +357,7 @@
 
 #: ../client.py:869 ../client.py:1111
 msgid "No updates necessary for this image."
-msgstr "没有此映像必需的更新。"
+msgstr "没有此映像所需的更新。"
 
 #: ../client.py:916
 #, python-format
@@ -388,7 +393,7 @@
 
 #: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
-msgstr "至少需要一个软件包"
+msgstr "至少需要一个软件包名称"
 
 #: ../client.py:1262
 #, python-format
@@ -405,7 +410,7 @@
 "The server returned an invalid action.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "服务器返回了一个无效的操作。\n"
+       "服务器返回了无效的操作。\n"
        "%s"
 
 #: ../client.py:1324
@@ -415,7 +420,7 @@
 
 #: ../client.py:1336
 msgid "at least one search term must be provided"
-msgstr "必须至少提供一个搜索项"
+msgstr "必须至少提供一个搜索词条"
 
 #: ../client.py:1347
 #, python-format
@@ -493,7 +498,7 @@
 #. XXX even more info on the publisher would be nice?
 #: ../client.py:1609
 msgid "     Publisher:"
-msgstr "        出版者:"
+msgstr "        发布者:"
 
 #: ../client.py:1610
 msgid "       Version:"
@@ -524,8 +529,8 @@
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
-       "pkg: info: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
-       "请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
+       "pkg: info: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的\n"
+       "软件包。请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
 
 #: ../client.py:1627
 msgid ""
@@ -533,9 +538,9 @@
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
 msgstr ""
-       "pkg: info: 在此目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
-       "请尝试放宽这些模式、刷新和/或\n"
-       "检查这些目录:"
+       "pkg: info: 在目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的\n"
+       "软件包。请尝试细化模式、刷新和/或\n"
+       "检查目录:"
 
 #: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
@@ -575,8 +580,8 @@
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
 msgstr ""
-       "pkg: contents: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
-       "请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
+       "pkg: contents: 系统中没有安装任何与您指定的以下模式匹配的\n"
+       "软件包。请尝试指定 -r 来进行远程查询:"
 
 #: ../client.py:2090
 msgid ""
@@ -584,9 +589,9 @@
 "were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
-msgstr "pkg: contents: 在此目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的软件包。\n"
-       "请尝试放宽这些模式、刷新和/或\n"
-       "检查这些目录:"
+msgstr "pkg: contents: 在目录中没有找到任何与您指定的以下模式匹配的\n"
+       "软件包。请尝试细化模式、刷新和/或\n"
+       "检查目录:"
 
 #: ../client.py:2107
 #, python-format
@@ -595,15 +600,15 @@
 
 #: ../client.py:2175
 msgid "'pkg publisher' will show a list of publishers."
-msgstr "'pkg publisher' 将会显示一个出版者列表。"
+msgstr "'pkg publisher' 将会显示一个发布者列表。"
 
 #: ../client.py:2252
 msgid "requires a publisher name"
-msgstr "需要一个出版者名称"
+msgstr "需要一个发布者名称"
 
 #: ../client.py:2254
 msgid "only one publisher name may be specified"
-msgstr "只能指定一个出版者名称"
+msgstr "只能指定一个发布者名称"
 
 #: ../client.py:2260
 msgid "the -p and -d options may not be combined"
@@ -624,7 +629,7 @@
 msgid ""
 "publisher does not exist. Use -g to define origin URI for new publisher."
 msgstr ""
-       "出版者不存在。请使用 -g 为新的出版者定义原始位置 URI。"
+       "发布者不存在。请使用 -g 来为新发布者定义原始位置 URI。"
 
 #: ../client.py:2391
 #, python-format
@@ -645,7 +650,7 @@
 
 #: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
-msgstr "必须至少指定一个出版者"
+msgstr "必须至少指定一个发布者"
 
 #: ../client.py:2449
 #, python-format
@@ -654,7 +659,7 @@
 
 #: ../client.py:2517
 msgid "PUBLISHER"
-msgstr "出版者"
+msgstr "发布者"
 
 #: ../client.py:2517
 msgid "TYPE"
@@ -708,7 +713,7 @@
 
 #: ../client.py:2593
 msgid "           Origin URI:"
-msgstr "           原始 URI:"
+msgstr "           原始位置 URI:"
 
 #: ../client.py:2599
 msgid "           Mirror URI:"
@@ -716,7 +721,7 @@
 
 #: ../client.py:2613
 msgid "            Publisher:"
-msgstr "出版者:"
+msgstr "            发布者:"
 
 #: ../client.py:2614
 msgid "                Alias:"
@@ -751,7 +756,7 @@
 
 #: ../client.py:2644 ../client.py:2672
 msgid "set-publisher must be used to change the preferred publisher"
-msgstr "必须使用 set-publisher 来更改首选出版者"
+msgstr "必须使用 set-publisher 来更改首选发布者"
 
 #: ../client.py:2667
 msgid "requires at least one property name"
@@ -774,11 +779,11 @@
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-msgstr "出版者参数的格式必须是 '<前缀>=<url>'。"
+msgstr "发布者参数的格式必须是“<前缀>=<url>”。"
 
 #: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "变量参数的格式必须是 '<名称>=<值>'。"
+msgstr "变量参数的格式必须是“<名称>=<值>”。"
 
 #: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
@@ -790,16 +795,16 @@
 
 #: ../client.py:2887
 msgid "a publisher must be specified"
-msgstr "必须指定一个出版者"
+msgstr "必须指定一个发布者"
 
 #: ../client.py:2894
 #, python-format
 msgid "a publisher's prefix may not start with the text: %s"
-msgstr "出版者的前缀可能不是按以下文本开头: %s"
+msgstr "发布者的前缀不能以下面的文字开头: %s"
 
 #: ../client.py:2899
 msgid "publisher prefix contains invalid characters"
-msgstr "出版者的前缀包含无效字符"
+msgstr "发布者前缀包含无效字符"
 
 #: ../client.py:2917
 #, python-format
@@ -816,7 +821,7 @@
 "%(error)s"
 msgstr ""
        "URI '%(pub_url)s' 似乎未指向有效的 pkg 服务器。\n"
-       "请检查此服务器的地址和客户机的网络设置。\n"
+       "请检查服务器的地址和客户机的网络设置。\n"
        "其他详细信息:\n"
        "\n"
        "%(error)s"
@@ -932,7 +937,8 @@
 "the requested operation."
 msgstr ""
        "\n"
-       "在尝试为请求的操作检索软件包或文件数据时遇到错误。\n"
+       "尝试为请求的操作检索软件包或文件数据时\n"
+       "出现错误。"
 
 #: ../client.py:3309
 #, python-format
@@ -941,7 +947,7 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "详细信息如下所示:\n"
+       "详细信息如下:\n"
        "\n"
        "%s"
 
@@ -1021,16 +1027,16 @@
 msgstr ""
        "\n"
        "\n"
-       "尽管在建立索引时出现错误,但映像更新、安装或卸载已成功完成。\n"
+       "尽管在建立索引时出现错误,但映像更新、安装或卸载\n已成功完成。"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../depot.py:131
 msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
-msgstr "有关更多信息,请尝试 `pkg.depotd --help or -?'。"
+msgstr "有关更多信息,请尝试 'pkg.depotd --help' 或 'pkg.depotd -?'。"
 
 #: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr "属性参数的格式必须是 '<部分.属性>=<值>'。"
+msgstr "属性参数的格式必须是“<区段.属性>=<值>”。"
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
 msgid "Add More Software"
@@ -1335,7 +1341,9 @@
 "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
 "and position of horizontal and vertical dividers."
 msgstr ""
-       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在退出时保存其状态并在重新启动时使用该状态。此状态是选定的出版者以及水平和垂直分隔条的尺寸和位置。"
+       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在退出时保存其状态"
+       "并在重新启动时使用该状态。此状态是选定的发布者以及"
+       "水平和垂直分隔条的尺寸和位置。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1344,39 +1352,46 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是应在执行更新操作(检查是否有可用更新)之后找到更新时显示确认对话框,还是应直接更新所有操作。"
+       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是应在执行更新"
+       "操作(检查是否有可用更新)之后找到更新时"
+       "显示确认对话框,还是应直接执行全部更新"
+       "操作。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for installation or update."
 msgstr ""
-       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了一些要安装或更新的软件包时显示确认对话框。"
+       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了"
+       "一些要安装或更新的软件包时显示确认对话框。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了一些要删除的软件包时显示确认对话框。"
+       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在用户选择了"
+       "一些要删除的软件包时显示确认对话框。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
 "mode."
 msgstr ""
-       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在搜索模式下启动。"
+       "一个布尔值,用于确定软件包管理器是否应在搜索模式下"
+       "启动。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
 "A string which determines if the repository is shown or not in the error "
 "dialog."
 msgstr ""
-       "一个字符串,用于确定错误对话框中是否显示系统信息库。"
+       "一个字符串,用于确定系统信息库是否显示在错误"
+       "对话框中。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
-msgstr "一个字符串,用于存储软件包管理器上次使用的出版者。"
+msgstr "一个字符串,用于存储软件包管理器上次使用的发布者。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1392,7 +1407,9 @@
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
 msgstr ""
-       "一个整数,用于确定要在软件包管理器启动时展开的初始顶级部分。0 = “所有类别”,2 = “应用程序”(缺省)"
+       "一个整数,用于确定要在软件包管理器启动时展开的初始"
+       "顶层区段。0 =“所有类别”,2 =“应用程序”"
+       "(缺省)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -1431,18 +1448,20 @@
 "An integer which specifies the maximum number of entries to store for search "
 "completion."
 msgstr ""
-       "一个整数,用于指定为完成搜索要存储的最大条目数。"
+       "一个整数,用于指定为完成搜索而存储的最大"
+       "条目数。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:17
 msgid ""
 "Comma separated list of repositories which we show if there are API errors "
 "when searching them"
 msgstr ""
-       "逗号分隔的系统信息库列表,用于显示在搜索这些系统信息库时是否存在 API 错误"
+       "逗号分隔的系统信息库列表,用于显示在搜索这些系统信息库时"
+       "是否存在 API 错误"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:18
 msgid "Display confirmation dialog after Check for updates"
-msgstr "检查是否有更新后显示确认对话框"
+msgstr "检查更新后显示确认对话框"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:19
 msgid "Display install/update packages confirmation dialog"
@@ -1454,7 +1473,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
-msgstr "在启动时显示选定出版者"
+msgstr "在启动时显示选定发布者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:22
 msgid "Enable type ahead search"
@@ -1486,11 +1505,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:29
 msgid "Last Export Selections Path"
-msgstr "上次导出选择路径"
+msgstr "上次导出选定项路径"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
-msgstr "软件包管理器上次使用的出版者"
+msgstr "软件包管理器上次使用的发布者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
@@ -1516,7 +1535,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
-msgstr "上次从软件包管理器中导出的一组选择的路径。"
+msgstr "上次从软件包管理器中导出的一组选定项的路径。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
@@ -1527,7 +1546,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:1
 msgid "<b>Add, modify and remove publishers</b>"
-msgstr "<b>添加、修改和删除出版者</b>"
+msgstr "<b>添加、修改和删除发布者</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:2
 msgid "<b>Apply the following changes:</b>"
@@ -1547,7 +1566,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:6 ../packagemanager.py:3600
 msgid "<b>Installable Version:</b>"
-msgstr "<b>可安装的版本:</b>"
+msgstr "<b>可安装版本:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:7
 msgid "<b>Installed:</b>"
@@ -1563,11 +1582,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
-msgstr "<b>成功添加的出版者</b>"
+msgstr "<b>已成功添加发布者</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:11
 msgid "<b>Publisher</b>"
-msgstr "<b>出版者</b>"
+msgstr "<b>发布者</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:12
 msgid "<b>Recent Searches</b>"
@@ -1607,7 +1626,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>这是什么?</u></span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>这是什么?</u></span>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
@@ -1615,15 +1634,17 @@
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
 msgstr ""
-       "引导环境 (Boot Environment, BE) 包含操作系统映像\n"
-       "和更新的软件包。\n在重新启动时,系统将引导进入新的引导环境。"
+       "引导环境 (boot environment, BE) 包含操作\n"
+       "系统映像和更新的软件包。在重新\n"
+       "启动时,系统将引导至新的 BE。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
 "A new boot environment has been created and will be given the\n"
 "following name."
 msgstr ""
-       "已创建了一个新的引导环境,并为其指定以下名称。\n"
+       "已创建了一个新的引导环境,并为其指定\n"
+       "以下名称。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:27
 msgid "A_dd"
@@ -1631,7 +1652,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
-msgstr "别名(_L):"
+msgstr "别名(_L):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
@@ -1639,11 +1660,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:30 ../gui/modules/repository.py:1348
 msgid "Add Publisher"
-msgstr "添加出版者"
+msgstr "添加发布者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:31
 msgid "Adding Publisher Complete"
-msgstr "添加出版者已完成"
+msgstr "添加发布者完成"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:32 ../gui/modules/repository.py:1451
 #: ../gui/modules/repository.py:1465
@@ -1706,7 +1727,7 @@
 msgstr ""
        "版权所有 2010 Sun Microsystems, Inc. \n"
        "保留所有权利。\n"
-       "其使用应遵守许可证条款。"
+       "必须依据许可证条款使用。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:48
 msgid "Currently active boot environment"
@@ -1734,7 +1755,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:54
 msgid "Do not notify me about these publishers again."
-msgstr "请不要再通知我有关这些出版者的信息。"
+msgstr "请不要再通知我有关这些发布者的信息。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:55 ../gui/modules/installupdate.py:95
 #: ../um/data/updatemanager.glade.h:6
@@ -1792,7 +1813,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:68
 msgid "Manage Publishers"
-msgstr "管理出版者"
+msgstr "管理发布者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:69
 msgid "Manage _Boot Environments..."
@@ -1800,7 +1821,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:70
 msgid "Modify Publisher"
-msgstr "修改出版者"
+msgstr "修改发布者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:71 ../gui/modules/misc.py:256
 msgid "Name:"
@@ -1812,15 +1833,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
 msgid "O_rigin:"
-msgstr "原始位置(_R):"
+msgstr "原始位置(_R):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
-msgstr "软件包安装/更新时(_I)"
+msgstr "安装/更新软件包时(_I)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:75
 msgid "On Package _Remove"
-msgstr "软件包删除时(_R)"
+msgstr "删除软件包时(_R)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:76
 msgid "On _Updates"
@@ -1844,11 +1865,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:82
 msgid "Pu_blisher:"
-msgstr "出版者(_B):"
+msgstr "发布者(_B):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:83
 msgid "Publisher Name:"
-msgstr "出版者名称:"
+msgstr "发布者名称:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
 msgid "Re_fresh"
@@ -1905,7 +1926,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:97
 msgid "SSL Certi_ficate:"
-msgstr "SSL 证书(_F):"
+msgstr "SSL 证书(_F):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:98
 msgid "SSL _Key:"
@@ -1921,7 +1942,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:101
 msgid "Search Publisher Errors"
-msgstr "搜索出版者错误"
+msgstr "搜索发布者错误"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:102
 msgid "Search Repositories Error"
@@ -1929,7 +1950,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:103
 msgid "Search errors with the following publishers:"
-msgstr "使用以下出版者搜索错误:"
+msgstr "搜索以下发布者的错误:"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:104
 msgid "Select _Updates"
@@ -1945,19 +1966,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:107
 msgid "Set publisher priorities using arrows."
-msgstr "使用箭头设置出版者优先级。"
+msgstr "使用箭头设置发布者优先级。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "启动时显示起始页面(_S)"
+msgstr "在启动时显示起始页面(_S)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
-msgstr "显示所有出版者结果(_A)"
+msgstr "显示所有发布者结果(_A)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:110
 msgid "Specify the publisher name and URI"
-msgstr "指定出版者名称和 URI"
+msgstr "指定发布者名称和 URI"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:111
 msgid "Start _Page"
@@ -1969,19 +1990,19 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:113
 msgid "This is a secure publisher."
-msgstr "这是一个安全出版者。"
+msgstr "这是一个安全发布者。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:114
 msgid ""
 "This publisher requires an SSL key and an SSL certificate.\n"
 "Specify the location of these files."
 msgstr ""
-       "此出版者需要 SSL 密钥和 SSL 证书。\n"
+       "此发布者需要 SSL 密钥和 SSL 证书。\n"
        "请指定这些文件的位置。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr "键入用于搜索软件包的文本。"
+msgstr "键入用于搜索软件包的文字。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
@@ -1989,7 +2010,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:118
 msgid "Update All Complete"
-msgstr "全部更新已完成"
+msgstr "全部更新完成"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:119 ../packagemanager.py:330
 msgid "Updates"
@@ -1997,7 +2018,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:120
 msgid "Vie_w:"
-msgstr "视图(_W):"
+msgstr "查看(_W):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:121
 msgid "_Accept"
@@ -2009,7 +2030,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:123
 msgid "_Add Publisher..."
-msgstr "添加出版者(_A)..."
+msgstr "添加发布者(_A)..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:124
 msgid "_Add..."
@@ -2041,7 +2062,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:131
 msgid "_Export Selections..."
-msgstr "导出选择(_E)..."
+msgstr "导出选定项(_E)..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:132
 msgid "_File"
@@ -2065,7 +2086,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:137
 msgid "_Manage Publishers..."
-msgstr "管理出版者(_M)..."
+msgstr "管理发布者(_M)..."
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:138
 msgid "_Modify..."
@@ -2105,7 +2126,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:147
 msgid "_URI:"
-msgstr "URI(_U):"
+msgstr "URI(_U):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:148
 msgid "_Up"
@@ -2319,7 +2340,7 @@
 #: ../gui/modules/installupdate.py:357 ../gui/modules/repository.py:386
 #: ../packagemanager.py:1512
 msgid "Publisher"
-msgstr "出版者"
+msgstr "发布者"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:365 ../packagemanager.py:1528
 msgid "Description"
@@ -2369,7 +2390,8 @@
 "%s"
 msgstr ""
        "\n"
-       "无法联系有效的软件包仓库。请检查您的网络设置,\n并尝试使用 Web 浏览器联系服务器。\n"
+       "无法联系有效的软件包仓库。请检查您的网络设置,\n"
+       "并尝试使用 Web 浏览器联系服务器。\n"
        "\n"
        "%s"
 
@@ -2445,7 +2467,7 @@
 "Live Image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
 msgstr ""
-       "请求的操作不会影响无法在实时映像中修改的文件。\n"
+       "请求的操作会影响在实时映像中无法修改的文件。\n"
        "请在备用引导环境中重试此操作。"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:551
@@ -2489,7 +2511,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
-msgstr "正在收集软件包信息,请等待..."
+msgstr "正在收集软件包信息,请稍候..."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
@@ -2518,8 +2540,8 @@
 #: ../gui/modules/installupdate.py:728
 msgid "Review the package which will be affected by Update all"
 msgid_plural "Review the packages which will be affected by Update all"
-msgstr[0] "查看将受全部更新影响的软件包"
-msgstr[1] "查看将受全部更新影响的软件包"
+msgstr[0] "查看将受“全部更新”影响的软件包"
+msgstr[1] "查看将受“全部更新”影响的软件包"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:824 ../gui/modules/installupdate.py:864
 msgid "No futher information available"
@@ -2545,8 +2567,8 @@
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
 msgstr ""
        "%s 阶段中出现了未知错误。\n"
-       "请报告该错误并附上以下列出的错误详细信息,\n"
-       "让开发者了解此问题:\n"
+       "请通过报告该错误并附上下面列出的错误\n"
+       "详细信息,让开发者了解这一问题:\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
@@ -2554,11 +2576,11 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg version: "
+msgstr "pkg version:"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
-msgstr "已配置的出版者列表:"
+msgstr "已配置的发布者列表:"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:953
 msgid "Installation completed successfully"
@@ -2621,7 +2643,7 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:123
 msgid "Errors logged: click to view"
-msgstr "错误已记录:可单击查看"
+msgstr "记录的错误:单击便可查看"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:207
 #, python-format
@@ -2660,7 +2682,7 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:263
 msgid "Publisher:"
-msgstr "出版者:"
+msgstr "发布者:"
 
 #. Installed with later version but can't upgrade
 #. Upgradeable Version: None
@@ -2677,7 +2699,7 @@
 #: ../packagemanager.py:4229
 #, python-format
 msgid "%(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "%(version)s(生成 %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "%(version)s(内部版本 %(build)s-%(branch)s)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:315
 msgid " (disabled)"
@@ -2685,7 +2707,7 @@
 
 #: ../gui/modules/misc.py:317
 msgid " (removed)"
-msgstr " (已删除)"
+msgstr "(已删除)"
 
 #: ../gui/modules/misc.py:438
 msgid "Catalog refresh error:\n"
@@ -2707,7 +2729,7 @@
 
 #: ../gui/modules/progress.py:59
 msgid "Loading catalog cache ...\n"
-msgstr "正在加载目录缓存...\n"
+msgstr "正在装入目录高速缓存...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:70
 #, python-format
@@ -2717,7 +2739,7 @@
 #: ../gui/modules/progress.py:75
 #, python-format
 msgid "Finished refreshing catalog %s\n"
-msgstr "已完成刷新目录 %s\n"
+msgstr "刷新目录 %s 已完成\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:87
 #, python-format
@@ -2741,7 +2763,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:103
 msgid "Manage Publishers Confirmation"
-msgstr "管理出版者确认"
+msgstr "管理发布者确认"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:339
 #, python-format
@@ -2766,11 +2788,11 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:592 ../gui/modules/repository.py:1690
 msgid "SSL Key not found at specified location"
-msgstr "在指定位置没有找到 SSL 密钥"
+msgstr "在指定位置找不到 SSL 密钥"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:801
 msgid "Adding Publisher"
-msgstr "正在添加出版者"
+msgstr "正在添加发布者"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:815
 msgid "Canceling...\n"
@@ -2779,50 +2801,50 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:836 ../gui/modules/repository.py:1051
 #, python-format
 msgid "Removing publisher %s\n"
-msgstr "正在删除出版者 %s\n"
+msgstr "正在删除发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:840 ../gui/modules/repository.py:1055
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully removed\n"
-msgstr "已成功删除出版者 %s\n"
+msgstr "已成功删除发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:867
 #, python-format
 msgid "Adding publisher %s\n"
-msgstr "正在添加出版者 %s\n"
+msgstr "正在添加发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:871
 #, python-format
 msgid "Updating publisher %s\n"
-msgstr "正在更新出版者 %s\n"
+msgstr "正在更新发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:875
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully added\n"
-msgstr "已成功添加出版者 %s\n"
+msgstr "已成功添加发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:878
 #, python-format
 msgid "Publisher %s succesfully updated\n"
-msgstr "已成功更新出版者 %s\n"
+msgstr "已成功更新发布者 %s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:947
 msgid "Disable Publisher:\n"
 msgid_plural "Disable Publishers:\n"
-msgstr[0] "禁用出版者:\n"
-msgstr[1] "禁用出版者:\n"
+msgstr[0] "禁用发布者:\n"
+msgstr[1] "禁用发布者:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:949
 msgid "Enable Publisher:\n"
 msgid_plural "Enable Publishers:\n"
-msgstr[0] "启用出版者:\n"
-msgstr[1] "启用出版者:\n"
+msgstr[0] "启用发布者:\n"
+msgstr[1] "启用发布者:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:951
 msgid "Remove Publisher:\n"
 msgid_plural "Remove Publishers:\n"
-msgstr[0] "删除出版者:\n"
-msgstr[1] "删除出版者:\n"
+msgstr[0] "删除发布者:\n"
+msgstr[1] "删除发布者:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:953
 msgid "Change Priorities:\n"
@@ -2845,32 +2867,32 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1011 ../gui/modules/repository.py:1068
 #, python-format
 msgid "%(enable)s publisher %(name)s\n"
-msgstr "%(enable)s 出版者 %(name)s\n"
+msgstr "%(enable)s 发布者 %(name)s\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr "正在更改出版者 %s 的优先级\n"
+msgstr "更改发布者 %s 的优先级\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
 "Mirrors for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "安全出版者的镜像需要\n"
-       "以 https 开头://"
+       "安全发布者的镜像需要\n"
+       "以 https:// 开头"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1239
 msgid ""
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "安全出版者的原始位置需要\n"
-       "以 https 开头://"
+       "安全发布者的原始位置需要\n"
+       "以 https:// 开头"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
 msgid "URI already added"
-msgstr "URI 已添加"
+msgstr "已添加 URI"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
@@ -2885,7 +2907,7 @@
 #. More Generic for WebInstall
 #: ../gui/modules/repository.py:1530
 msgid "Publisher error"
-msgstr "出版者错误"
+msgstr "发布者错误"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1543
 msgid "Specify SSL Key File"
@@ -2905,7 +2927,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1694
 msgid "SSL Certificate not found at specified location"
-msgstr "在指定位置未找到 SSL 证书"
+msgstr "在指定位置找不到 SSL 证书"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1702
 msgid "Mirror URI"
@@ -2918,14 +2940,14 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
 msgid_plural "Enabling Publishers"
-msgstr[0] "启用出版者"
-msgstr[1] "启用出版者"
+msgstr[0] "启用发布者"
+msgstr[1] "启用发布者"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1807
 msgid "Disabling Publisher"
 msgid_plural "Disabling Publishers"
-msgstr[0] "禁用出版者"
-msgstr[1] "禁用出版者"
+msgstr[0] "禁用发布者"
+msgstr[1] "禁用发布者"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:58
 msgid "The <b>libbe</b> library was not found on your system."
@@ -2933,11 +2955,11 @@
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:65 ../gui/modules/uarenamebe.py:109
 msgid "Rename BE"
-msgstr "重命名引导环境"
+msgstr "重命名 BE"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:110
 msgid "Renaming BE, please wait..."
-msgstr "正在重命名引导环境,请等待..."
+msgstr "正在重命名 BE,请稍候..."
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:143 ../packagemanager.py:722
 #, python-format
@@ -2953,7 +2975,7 @@
 "The following name will be used instead:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-       "无法将引导环境名称更改为:\n"
+       "无法将 BE 名称更改为:\n"
        "\t%s\n"
        "\n"
        "将改用以下名称:\n"
@@ -2961,7 +2983,7 @@
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:223
 msgid "BE Name"
-msgstr "引导环境名称"
+msgstr "BE 名称"
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:229
 msgid ""
@@ -2981,7 +3003,7 @@
 
 #: ../gui/modules/uarenamebe.py:251
 msgid "BE name contains invalid character."
-msgstr "引导环境名称包含无效字符。"
+msgstr "BE 名称包含无效字符。"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:131
 #, python-format
@@ -2997,14 +3019,14 @@
 " Add New Publishers\n"
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       " 添加新出版者\n"
+       " 添加新发布者\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       " 添加新出版者\n"
+       " 添加新发布者\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:152
 msgid "All specified publishers are already on the system."
-msgstr "所有指定的出版者都已在系统中。"
+msgstr "所有指定的发布者都已在系统中。"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:162
 #, python-format
@@ -3028,7 +3050,7 @@
        " 安装软件包\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       "安装软件包\n"
+       " 安装软件包\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:181
 #, python-format
@@ -3038,19 +3060,19 @@
 #: ../gui/modules/webinstall.py:231
 msgid "Click Proceed <b>only</b> if you trust this new publisher "
 msgid_plural "Click Proceed <b>only</b> if you trust these new publishers "
-msgstr[0] "<b>仅</b>在您信任此新出版者时,单击“继续”"
-msgstr[1] "<b>仅</b>在您信任这些新出版者时,单击“继续”"
+msgstr[0] "<b>仅</b>当您信任此新发布者时才单击“继续”"
+msgstr[1] "<b>仅</b>当您信任这些新发布者时才单击“继续”"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:302 ../gui/modules/webinstall.py:347
 #: ../gui/modules/webinstall.py:391
 msgid "Publisher Error"
-msgstr "出版者错误"
+msgstr "发布者错误"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:310
 msgid "The following publisher is disabled:\n"
 msgid_plural "The following publishers are disabled:\n"
-msgstr[0] "已禁用以下出版者:\n"
-msgstr[1] "已禁用以下出版者:\n"
+msgstr[0] "已禁用以下发布者:\n"
+msgstr[1] "已禁用以下发布者:\n"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:314
 #, python-format
@@ -3068,17 +3090,18 @@
 "On completion they will be disabled again."
 msgstr[0] ""
        "\n"
-       "在继续安装之前,单击“确定”将会启用此出版者。完成时它将再次被禁用。"
+       "在继续安装之前,单击“确定”将会启用此发布者。安装完成"
+       "时它将再次被禁用。"
 msgstr[1] ""
        "\n"
-       "在继续安装之前,单击“确定”将会启用这些出版者。\n"
-       "完成时它将再次被禁用。"
+       "在继续安装之前,单击“确定”将会启用这些发布者。\n"
+       "安装完成时它们将再次被禁用。"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:329
 msgid "Disabled Publisher"
 msgid_plural "Disabled Publishers"
-msgstr[0] "已禁用出版者"
-msgstr[1] "已禁用出版者"
+msgstr[0] "已禁用发布者"
+msgstr[1] "已禁用发布者"
 
 #: ../gui/modules/webinstall.py:387
 #, python-format
@@ -3159,7 +3182,7 @@
 #: ../modules/actions/depend.py:73
 #, python-format
 msgid "Unknown type (%s) in depend action"
-msgstr "depend 操作中的未知类型 (%s)"
+msgstr "depend 操作中有未知类型 (%s)"
 
 #: ../modules/actions/directory.py:54 ../modules/actions/file.py:63
 #: ../modules/actions/link.py:56
@@ -3169,7 +3192,7 @@
 #: ../modules/actions/generic.py:139
 #, python-format
 msgid "No such file: '%s'."
-msgstr "没有此类文件:'%s'。"
+msgstr "没有此类文件: '%s'。"
 
 #: ../modules/actions/generic.py:142
 #, python-format
@@ -3184,7 +3207,7 @@
 #: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr "散列:'%(found)s' 应该是 '%(expected)s'"
+msgstr "散列: '%(found)s' 应该是 '%(expected)s'"
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
@@ -3259,7 +3282,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:235
 #, python-format
 msgid "Could not complete the operation on %s: read-only filesystem\n"
-msgstr "无法在 %s 上完成此操作:只读文件系统\n"
+msgstr "无法对 %s 完成此操作:只读文件系统\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:237
 msgid "Could not complete the operation: read-only filesystem."
@@ -3277,7 +3300,9 @@
 msgid ""
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
-msgstr "以下模式仅与来自未提供此软件包的已安装版本的出版者的软件包匹配"
+msgstr ""
+       "以下模式仅与来自这样的发布者的软件包匹配,即提供此软件包"
+       "的已安装版本的发布者以外的发布者"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
 #, python-format
@@ -3309,20 +3334,21 @@
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
 msgstr ""
-       "无法对以下软件包执行建议的操作,因为这些软件包已安装:"
+       "无法对以下软件包执行建议的操作,因为"
+       "这些软件包已安装:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "以下不同模式可指定相同的软件包:"
+msgstr "以下不同模式指定相同的软件包:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
-msgstr "没有找到符合此约束的解决方案"
+msgstr "找不到可满足约束的解决方案"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:326
 #, python-format
 msgid "Package %s is missing a dependency: %s"
-msgstr "软件包 %s 缺少一个相关项:%s"
+msgstr "软件包 %s 缺少一个相关项: %s"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:398
 #, python-format
@@ -3330,7 +3356,8 @@
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
 msgstr ""
-       "FMRI '%s' 不包含出版者信息,无法用于目录操作。"
+       "FMRI '%s' 不包含发布者信息,无法用于"
+       "目录操作。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
@@ -3343,7 +3370,7 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
-msgstr "以下目录文件具有不正确的权限:\n"
+msgstr "以下目录文件的权限不正确:\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:428 ../modules/server/catalog.py:83
 #, python-format
@@ -3361,7 +3388,8 @@
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
 msgstr ""
-       "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定当前目录所需的更新。"
+       "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定"
+       "当前目录所需的更新。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
@@ -3369,7 +3397,8 @@
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
 msgstr ""
-       "无法对目录 %(name)s 执行 '%(op)s' 操作;完成此操作会导致出现重复的软件包 '%(fmri)s' 条目。"
+       "无法对目录 %(name)s 执行 '%(op)s' 操作;完成时"
+       "会导致软件包 '%(fmri)s' 有重复的条目。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
@@ -3387,7 +3416,9 @@
 "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
 "version of the catalog and cannot be used."
 msgstr ""
-       "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定此目录所需的更新。指定的目录更新适用于旧版本的目录,无法使用。"
+       "无法使用 '%s' 中提供的目录更新数据确定"
+       "此目录所需的更新。指定的目录更新适用于较旧"
+       "版本的目录,因而无法使用。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
@@ -3402,14 +3433,14 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-msgstr "未识别的、未知的或无效的目录部分 '%s'"
+msgstr "无法识别的、未知的或无效的 CatalogPart '%s'"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
 "No matching package could be found for the following FMRIs in any of the "
 "catalogs for the current publishers:\n"
 msgstr ""
-       "在当前出版者的任何目录中都找不到适合于"
+       "在当前发布者的任何目录中都找不到适合于"
        "以下 FMRI 的匹配软件包:\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:549
@@ -3420,7 +3451,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:551
 #, python-format
 msgid "%s (publisher did not match)\n"
-msgstr "%s(出版者不匹配)\n"
+msgstr "%s(发布者不匹配)\n"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:554
 #, python-format
@@ -3473,7 +3504,7 @@
 "publisher information: %s"
 msgstr ""
        "指定文件的格式不可识别,或者文件未包含有效的"
-       "出版者信息: %s"
+       "发布者信息: %s"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:796
 msgid ""
@@ -3481,11 +3512,11 @@
 "publisher information."
 msgstr ""
        "指定文件的格式不可识别,或者文件未包含有效的"
-       "出版者信息。"
+       "发布者信息。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:805
 msgid "Unsupported pkg(5) publisher information data format."
-msgstr "不受支持的 pkg(5) 出版者信息数据格式。"
+msgstr "不受支持的 pkg(5) 发布者信息数据格式。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:831
 #, python-format
@@ -3568,13 +3599,13 @@
 "Publisher meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%"
 "(op)s'."
 msgstr ""
-       "出版者 meta_root '%(root)s' 无效;无法完成操作: '%"
+       "发布者 meta_root '%(root)s' 无效;无法完成操作: '%"
        "(op)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:968
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid publisher name."
-msgstr "'%s' 不是有效的出版者名称。"
+msgstr "'%s' 不是有效的发布者名称。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:976
 #, python-format
@@ -3606,12 +3637,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1026
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' is disabled and cannot be used for packaging operations."
-msgstr "出版者 '%s' 已被禁用,无法用于打包操作。"
+msgstr "发布者 '%s' 已被禁用,无法用于打包操作。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1035
 #, python-format
 msgid "A publisher with the same name or alias as '%s' already exists."
-msgstr "已存在一个具有与 '%s' 相同名称或别名的出版者。"
+msgstr "已存在一个具有与 '%s' 相同名称或别名的发布者。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1044
 #, python-format
@@ -3619,18 +3650,18 @@
 "A repository with the same name or origin URIs already exists for publisher "
 "'%s'."
 msgstr ""
-       "出版者 '%s' 已存在一个具有相同名称或原始 URI 的"
+       "发布者 '%s' 已存在一个具有相同名称或原始 URI 的"
        "系统信息库。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定出版者的镜像 '%s' 已存在。"
+msgstr "指定的发布者的镜像 '%s' 已存在。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定出版者的原始位置 '%s' 已存在。"
+msgstr "指定的发布者的原始位置 '%s' 已存在。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
@@ -3638,33 +3669,35 @@
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
-       "对于 %s,至少需要一个原始位置。在尝试删除指定的原始位置之前,必须添加一个新的原始位置。"
+       "对于 %s,至少需要一个原始位置。在尝试删除指定的原始位置"
+       "之前,必须添加一个新的原始位置。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
-msgstr "无法删除首选出版者。"
+msgstr "无法删除首选发布者。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1088
 msgid "Cannot search a repository before or after itself"
-msgstr "在其本身之前或之后,无法搜索系统信息库"
+msgstr "无法在系统信息库本身之前或之后搜索系统信息库"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1096
 msgid "Cannot remove the selected repository for a publisher."
-msgstr "无法删除出版者的选定系统信息库。"
+msgstr "无法删除发布者的选定系统信息库。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1105
 #, python-format
 msgid ""
 "Publisher '%s' is disabled and cannot be set as the preferred publisher."
 msgstr ""
-       "出版者 '%s' 已被禁用,无法设置为首选出版者。"
+       "发布者 '%s' 已被禁用,无法设置为首选发布者。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1114
 msgid ""
 "The preferred publisher may not be disabled.  Another publisher must be set "
 "as the preferred publisher before this publisher can be disabled."
 msgstr ""
-       "首选出版者可能未被禁用。在可禁用此出版者之前,必须将另一个出版者设置为首选出版者。"
+       "首选发布者可能未被禁用。在可禁用此发布者之前,"
+       "必须将另一个发布者设置为首选发布者。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1124
 #, python-format
@@ -3674,7 +3707,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1132
 #, python-format
 msgid "Unknown publisher '%s'."
-msgstr "未知的出版者 '%s'。"
+msgstr "未知的发布者 '%s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1140
 #, python-format
@@ -3694,12 +3727,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-msgstr "出版者 '%s' 没有支持 '%s' 操作的系统信息库。"
+msgstr "发布者 '%s' 没有支持 '%s' 操作的系统信息库。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
 msgid "Unknown repository origin '%s'"
-msgstr "未知的系统信息库原始 '%s'"
+msgstr "未知的系统信息库原始位置 '%s'"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1189
 #, python-format
@@ -3721,7 +3754,7 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%(uri)s', "
 "has expired.  Please install a valid certificate."
 msgstr ""
-       "访问 '%(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的"
+       "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
        "证书 '%(cert)s' 已过期。请安装有效证书。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1232
@@ -3730,7 +3763,7 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', has expired.  Please install "
 "a valid certificate."
 msgstr ""
-       "出版者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 已过期。请"
+       "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 已过期。请"
        "安装有效证书。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1237
@@ -3753,7 +3786,7 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "will expire in '%(days)s' days."
 msgstr ""
-       "访问 '%(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的"
+       "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
        "证书 '%(cert)s' 将在 '%(days)s' 天内过期。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1258
@@ -3762,7 +3795,7 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' will expire in '%(days)s' "
 "days."
 msgstr ""
-       "出版者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 将"
+       "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 将"
        "在 '%(days)s' 天内过期。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1262
@@ -3785,13 +3818,13 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "is invalid."
 msgstr ""
-       "访问 '%(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的"
+       "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
        "证书 '%(cert)s' 无效。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1281
 #, python-format
 msgid "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' is invalid."
-msgstr "出版者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 无效。"
+msgstr "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 无效。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1285
 #, python-format
@@ -3809,24 +3842,23 @@
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
 msgstr ""
-       "无法找到访问 '%"
-       "(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的密钥 '%(key)s'。"
+       "找不到访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
+       "密钥 '%(key)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "无法找到出版者 '%(pub)s' 的密钥 '%(key)s'。"
+msgstr "找不到发布者 '%(pub)s' 的密钥 '%(key)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr "无法找到访问 '%"
-       "(uri)s' 所需的密钥 '%(key)s'。"
+msgstr "找不到访问 '%(uri)s' 所需的密钥 '%(key)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
-msgstr "无法找到密钥 '%s'。"
+msgstr "找不到密钥 '%s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
@@ -3834,13 +3866,13 @@
 "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' needed to "
 "access '%(uri)s'."
 msgstr ""
-       "找不到访问 '%(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的"
+       "找不到访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
        "证书 '%(cert)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1326
 #, python-format
 msgid "Unable to locate certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "找不到出版者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s'。"
+msgstr "找不到发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s'。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1330
 #, python-format
@@ -3858,7 +3890,7 @@
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s', needed to access '%(uri)s', "
 "has a future effective date."
 msgstr ""
-       "访问 '%(uri)s' 所需的出版者 '%(pub)s' 的"
+       "访问 '%(uri)s' 所需的发布者 '%(pub)s' 的"
        "证书 '%(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1350
@@ -3866,7 +3898,7 @@
 msgid ""
 "Certificate '%(cert)s' for publisher '%(pub)s' has a future effective date."
 msgstr ""
-       "出版者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
+       "发布者 '%(pub)s' 的证书 '%(cert)s' 具有一个将来的生效日期。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1354
 #, python-format
@@ -3908,7 +3940,7 @@
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
        "以下位置中已存在一个映像: %s。\n"
-       "要将其覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
+       "要进行覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1425
 #, python-format
@@ -3917,7 +3949,7 @@
 "To override, use the -f (force) option."
 msgstr ""
        "指定的映像路径不为空: %s。\n"
-       "要将其覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
+       "要进行覆盖,请使用 -f(强制)选项。"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:134
 msgid "pkg: unable to create an auto snapshot. pkg recovery is disabled."
@@ -3934,8 +3966,8 @@
 "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
 "with a return code of %(ret)d."
 msgstr ""
-       "pkg: '%(cmd)s' 已失败。\n"
-       "返回代码 %(ret)d。"
+       "pkg: '%(cmd)s' 失败。\n"
+       "返回代码为 %(ret)d。"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:284
 #, python-format
@@ -4009,8 +4041,10 @@
 "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
 "to boot to this BE."
 msgstr ""
-       "引导环境 %(name)s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施的,并且已挂载在 %(clone_dir)s 中。如果您要引导进入此引导环境,请使用 'beadm "
-       "unmount %(clone_name)s',然后使用 'beadm activate %(clone_name)s'。"
+       "引导环境 %(name)s 更新失败。快照是在尝试更新失败之前实施"
+       "的,并且已挂载在 %(clone_dir)s 处。如果要引导至此引导"
+       "环境,请使用 'beadm unmount %(clone_name)s',然后"
+       "使用 'beadm activate %(clone_name)s'。"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:435
 #, python-format
@@ -4028,7 +4062,7 @@
 #: ../modules/client/imageplan.py:169
 #, python-format
 msgid "Planning for %s failed: %s\n"
-msgstr "%s 计划失败: %s\n"
+msgstr "规划 %s 失败: %s\n"
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:861
 msgid "Removal Phase"
@@ -4044,7 +4078,7 @@
 
 #: ../modules/client/imageplan.py:938
 msgid "Index Phase"
-msgstr "索引建立阶段"
+msgstr "索引阶段"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:162
 msgid "This version excluded by specified installation version"
@@ -4053,7 +4087,7 @@
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:171
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by installed incorporation %s"
-msgstr "此版本被已安装的合并项 %s 排除 "
+msgstr "此版本被已安装的公司 %s 排除"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
@@ -4063,25 +4097,25 @@
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
 msgid "No matching version of %s can be installed:"
-msgstr "没有可安装的 %s 匹配版本:"
+msgstr "没有 %s 的匹配版本可供安装:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:229
 #, python-format
 msgid "No version of %s can be installed:"
-msgstr "没有可安装的 %s 版本:"
+msgstr "没有 %s 的版本可供安装:"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:917
 msgid "Publisher differs from installed or specifed version"
-msgstr "出版者与已安装或指定的版本不同"
+msgstr "发布者与已安装的版本或指定的版本不同"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:927
 msgid "Publisher is lower ranked"
-msgstr "出版者的等级更低"
+msgstr "发布者的等级较低"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:962
 #, python-format
 msgid "Newer version %s is already installed"
-msgstr "已安装更高版本的 %s"
+msgstr "已安装较新的版本 %s"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:971
 msgid "Package doesn't support image architecture"
@@ -4095,7 +4129,7 @@
 #: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr "正在检索 '%s'..."
+msgstr "正在检索目录 '%s'..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
@@ -4103,7 +4137,7 @@
 
 #: ../modules/client/progress.py:605
 msgid "Loading catalog cache ..."
-msgstr "正在加载目录缓存..."
+msgstr "正在装入目录高速缓存..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:611
 msgid "Refreshing catalog"
@@ -4122,13 +4156,13 @@
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "无法从以下原始位置之一检索出版者 '%(prefix)s' 的软件包数据:\n"
-       "\n"
+       "无法从以下原始位置之一检索发布者 '%(prefix)s' 的\n"
+       "软件包数据:\n"
        "\n"
        "%(origins)s\n"
        "\n"
-       "从上面所列的原始位置之一中检索到的目录仅包含\n"
-       "%(pubs)s 的软件包数据。\n"
+       "从上面所列的原始位置之一中检索到的目录仅\n"
+       "包含 %(pubs)s 的软件包数据。\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
 #, python-format
@@ -4137,9 +4171,9 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
-       "这是为出版者 '%s' 提供的无效原始位置信息导致的结果,\n"
-       "或者是因为在添加此出版者时提供了错误的出版者名称导致的结果。\n"
-       "\n"
+       "这是因为提供给发布者 '%s' 的原始位置信息\n"
+       "无效,或者是因为在添加此发布者时提供了\n"
+       "错误的发布者名称。\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
 #, python-format
@@ -4149,10 +4183,10 @@
 "the publisher using the correct name and remove the '%(prefix)s'\n"
 "publisher.\n"
 msgstr ""
-       "要解决此问题,请使用\n"
-       "pkg set-publisher 子命令更正为出版者 '%(prefix)s' 提供的原始位置信息,或者使用正确的名称重新添加此出版者,\n"
-       "然后删除 '%(prefix)s'\n"
-       "出版者。\n"
+       "要解决此问题,请使用 pkg set-publisher 子命令更正为\n"
+       "发布者 '%(prefix)s' 提供的原始位置信息,或者使用\n"
+       "正确的名称重新添加此发布者,然后删除 '%(prefix)s'\n"
+       "发布者。\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:985
 #, python-format
@@ -4163,8 +4197,8 @@
 "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
 "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
 msgstr ""
-       "要使用正确的名称重新添加此出版者,请以特权用户身份执行以下命令:\n"
-       "\n"
+       "要使用正确的名称重新添加此发布者,请以特权用户\n"
+       "身份执行以下命令:\n"
        "\n"
        "pkg set-publisher -P -g %(origin)s %(pub)s\n"
        "pkg unset-publisher %(prefix)s\n"
@@ -4175,9 +4209,9 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
-       "上面所列的原始位置包含多个出版者的软件包数据,\n"
-       "但通过以特权用户身份执行以下命令之一有可能可解决此问题:\n"
-       "\n"
+       "上面所列的原始位置包含多个发布者的软件包\n"
+       "数据,但通过以特权用户身份执行以下命令之一\n"
+       "有可能可解决此问题:\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:1001
 #, python-format
@@ -4192,8 +4226,8 @@
 "\n"
 "pkg unset-publisher %s\n"
 msgstr ""
-       "然后,应该通过以特权用户身份执行以下命令删除旧的出版者:\n"
-       "\n"
+       "然后,应该通过以特权用户身份执行以下\n"
+       "命令删除旧的发布者:\n"
        "\n"
        "pkg unset-publisher %s\n"
 
@@ -4216,7 +4250,8 @@
 "known layouts:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "找到以下路径,但无法通过任何已知布局说明此路径:\n"
+       "找到以下路径,但无法通过任何已知布局"
+       "进行说明:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/flavor/base.py:51
@@ -4241,7 +4276,9 @@
 "run path: %(rp)s.  It is not currently possible to automatically expand this "
 "token. Please specify its value on the command line."
 msgstr ""
-       "%(pp)s(将在 %(ip)s 上安装)在其运行路径 %(rp)s 上具有此令牌 %(tok)s。当前不可能自动展开此令牌。请在命令行上指定其值。"
+       "%(pp)s(将安装于 %(ip)s)在其运行路径 %(rp)s 中"
+       "具有此标记 %(tok)s。当前无法自动展开此"
+       "标记。请在命令行上指定其值。"
 
 #: ../modules/flavor/python.py:43
 #, python-format
@@ -4255,11 +4292,11 @@
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
-msgstr "正在读取现有索引"
+msgstr "读取现有索引"
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
-msgstr "正在建立软件包索引"
+msgstr "建立软件包索引"
 
 #: ../modules/manifest.py:462
 #, python-format
@@ -4327,7 +4364,8 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "文件相关项 %s 具有可解析为指向多个软件包的路径。这些操作如下所示:\n"
+       "文件相关项 %s 具有可解析为多个软件包的路径。"
+       "操作如下:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:73
@@ -4336,7 +4374,8 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "文件相关项 %s 取决于多个软件包传送的路径。这些软件包包括:%s"
+       "文件相关项 %s 取决于多个软件包传送的路径。"
+       "这些软件包为: %s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
 #, python-format
@@ -4345,7 +4384,8 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "根据以下变量组合,%s 具有未解析的相关项 '%s':\n"
+       "根据以下变量组合,%s 具有未解析的相关"
+       "项 '%s':\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
@@ -4400,7 +4440,7 @@
 msgid ""
 "Unsupported operation '%(op)s' for the specified repository type '%(type)s'."
 msgstr ""
-       "指定系统信息库类型 '%(type)s' 的不受支持的操作 '%(op)s'。"
+       "指定的系统信息库类型 '%(type)s' 不支持操作 '%(op)s'。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:147
 msgid "Not an absolute path."
@@ -4413,27 +4453,28 @@
 "structures:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "在尝试初始化系统信息库目录结构时出现错误:\n"
+       "在尝试初始化系统信息库目录结构时出现"
+       "错误:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:294
 msgid "Unsupported or temporarily unavailable operation requested."
-msgstr "不受支持或临时不可用的请求操作。"
+msgstr "请求的操作不受支持或暂时不可用。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:422
 #, python-format
 msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr "未知的失败;响应中没有提供任何事务 ID: %s"
+msgstr "未知故障;响应中没有提供任何事务 ID: %s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:126
 #, python-format
 msgid "An unparseable character in query at position : %d"
-msgstr "在以下位置的查询中出现不可分析的字符: %d"
+msgstr "在以下位置的查询中出现不可解析的字符: %d"
 
 #: ../modules/query_parser.py:337
 #, python-format
 msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr "在查询 %(query)s 中,%(name)s 具有一个错误的 '%(bv)s' 值。"
+msgstr "在查询 %(query)s 中,%(name)s 具有一个错误的值 '%(bv)s'。"
 
 #: ../modules/query_parser.py:352
 #, python-format
@@ -4444,12 +4485,15 @@
 "fields:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "预期查询具有五个字段:区分大小写、返回类型、要返回的结果数、要开始返回结果的编号和查询文本。提供的查询至少缺少这些字段中的其中一个字段:\n"
+       "查询应该具有五个字段:区分大小写、返回类型、"
+       "要返回的结果数、要开始返回结果的编号和查询"
+       "文字。提供的查询至少缺少这些字段中的一个"
+       "字段:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:374
 msgid "Could not parse query."
-msgstr "无法分析查询。"
+msgstr "无法解析查询。"
 
 #: ../modules/query_parser.py:375
 #, python-format
@@ -4468,7 +4512,7 @@
 msgid ""
 "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
 msgstr ""
-       "'AND' 和 'OR' 需要这些表达式才能生成相同类型的结果。"
+       "'AND' 和 'OR' 需要这些表达式来生成相同类型的结果。"
 
 #: ../modules/search_errors.py:135
 #, python-format
@@ -4476,7 +4520,8 @@
 "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
 "was %(l)s"
 msgstr ""
-       "在建立索引时获得了空的 unquote_list。split_chars 是 %(sc)s,并且行是 %(l)s"
+       "在建立索引时获得了空的 unquote_list。split_chars 是 %(sc)s,"
+       "行是 %(l)s"
 
 #: ../modules/search_errors.py:147
 #, python-format
@@ -4484,7 +4529,7 @@
 "Had an empty line in the main dictionary. split_chars is %(sc)s and "
 "unquote_list is %(ul)s.%(s)s"
 msgstr ""
-       "主字典中具有一个空行。split_chars 是 %(sc)s,并且 "
+       "主字典中具有一个空行。split_chars 是 %(sc)s,"
        "unquote_list 是 %(ul)s.%(s)s"
 
 #: ../modules/server/api_errors.py:70
@@ -4520,7 +4565,7 @@
 
 #: ../modules/server/depot.py:941
 msgid "No matching FMRI found in repository catalog."
-msgstr "在系统信息库目录中没有找到任何匹配的 FMRI。"
+msgstr "在系统信息库目录中找不到任何匹配的 FMRI。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:78
 #, python-format
@@ -4530,7 +4575,7 @@
 #: ../modules/server/repository.py:87
 #, python-format
 msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr "没有为指定的散列名称找到任何文件: '%s'。"
+msgstr "未能为指定的散列名称找到任何文件: '%s'。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:96
 #, python-format
@@ -4545,14 +4590,15 @@
 #: ../modules/server/repository.py:116
 #, python-format
 msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr "没有为 FMRI 找到任何清单: '%s'。"
+msgstr "未能为 FMRI 找到任何清单: '%s'。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:125
 msgid ""
 "The requested operation cannot be performed when the repository is used in "
 "mirror mode."
 msgstr ""
-       "在镜像模式下使用系统信息库时,无法执行请求的操作。"
+       "在镜像模式下使用系统信息库时,无法执行"
+       "请求的操作。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:134
 msgid "The repository is read-only and cannot be modified."
@@ -4560,12 +4606,12 @@
 
 #: ../modules/server/repository.py:143
 msgid "No token was provided to search."
-msgstr "没有提供任何要搜索的令牌。"
+msgstr "没有提供任何要搜索的标记。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:145
 #, python-format
 msgid "The specified search token '%s' is invalid."
-msgstr "指定的搜索令牌 '%s' 无效。"
+msgstr "指定的搜索标记 '%s' 无效。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:153
 msgid "Search functionality is temporarily unavailable."
@@ -4578,13 +4624,16 @@
 "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
 "read-only so that the repository can be upgraded."
 msgstr ""
-       "系统信息库或其内容的格式需要先进行升级,然后才能用于为软件包数据提供服务。但是,此系统信息库当前是只读的,无法升级。如果使用 pkg.depotd,请在非只读模式下重新启动服务器,以便可以升级此系统信息库。"
+       "系统信息库或其内容的格式需要先进行升级,然后才能用于"
+       "提供软件包数据。但是,此系统信息库当前是只读的,无法"
+       "升级。如果使用 pkg.depotd,请在非只读模式下重新启动"
+       "服务器,以便可以升级此系统信息库。"
 
 #. To upgrade the repository, the catalog will have to
 #. be rebuilt.
 #: ../modules/server/repository.py:432
 msgid "Upgrading repository; this process will take some time."
-msgstr "正在升级系统信息库;此过程将需要一些时间才能完成。"
+msgstr "正在升级系统信息库,此过程需要花费一些时间。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:541
 msgid "repository directories incomplete"
@@ -4595,14 +4644,15 @@
 "repository directories not writeable by current user id or group and are "
 "incomplete"
 msgstr ""
-       "系统信息库目录对于当前用户 ID 或组不可写入,并且不完整"
+       "当前用户 ID 或组无法写入系统信息库目录,因而"
+       "不完整"
 
 #. Don't add packages with corrupt
 #. manifests to the catalog.
 #: ../modules/server/repository.py:663
 #, python-format
 msgid "Skipping %(fmri)s; invalid manifest: %(error)s"
-msgstr "正在跳过 %(fmri)s;无效清单: %(error)s"
+msgstr "跳过 %(fmri)s;无效的清单: %(error)s"
 
 #: ../modules/server/repositoryconfig.py:406
 #, python-format
@@ -4624,12 +4674,12 @@
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr "'指定的 FMRI '%s' 的版本无效。"
+msgstr "指定的 FMRI '%s' 的版本无效。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', already exists or has been restricted."
-msgstr "指定的 FMRI '%s' 已存在,或已被限制。"
+msgstr "指定的 FMRI '%s' 已存在或受到限制。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:98
 #, python-format
@@ -4638,7 +4688,9 @@
 "repository contains package data for more than one publisher or a default "
 "publisher has not been defined."
 msgstr ""
-       "指定的 FMRI '%s' 必须包含出版者前缀,因为此系统信息库包含多个出版者的软件包数据,或者,缺省的出版者未定义。"
+       "当系统信息库包含多个发布者的软件包数据,或尚未"
+       "定义缺省发布者时,指定的 FMRI '%s' 必须包含"
+       "发布者前缀。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:104
 #, python-format
@@ -4652,15 +4704,15 @@
 
 #: ../modules/server/transaction.py:428
 msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr "过时的软件包不能包含非 'set' 的操作。"
+msgstr "过时的软件包不能包含 'set' 以外的操作。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:436
 msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr "重命名的软件包不能包含非 'set' 和 'depend' 的操作。"
+msgstr "重命名的软件包不能包含 'set' 和 'depend' 以外的操作。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:451
 msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr "软件包可能没有被标记为过时和重命名。"
+msgstr "软件包不能同时被标记为过时和重命名。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:454
 #, python-format
@@ -4694,11 +4746,11 @@
 
 #: ../packagemanager.py:339
 msgid "All Publishers (Installed)"
-msgstr "所有出版者(已安装)"
+msgstr "所有发布者(已安装)"
 
 #: ../packagemanager.py:340
 msgid "All Publishers (Search)"
-msgstr "所有出版者(搜索)"
+msgstr "所有发布者(搜索)"
 
 #: ../packagemanager.py:341
 msgid "Add..."
@@ -4710,19 +4762,19 @@
 
 #: ../packagemanager.py:815
 msgid "Export Selections Confirmation"
-msgstr "导出选择确认"
+msgstr "导出选定项确认"
 
 #: ../packagemanager.py:817
 msgid "<b>Export the following to a Web Install .p5i file:</b>"
-msgstr "<b>将以下内容导出到 Web 安装 .p5i 文件:</b>"
+msgstr "<b>将以下项导出到 WebInstall .p5i 文件:</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:859
 msgid "Export Selections Error"
-msgstr "导出选择错误"
+msgstr "导出选定项错误"
 
 #: ../packagemanager.py:870
 msgid "Export Selections"
-msgstr "导出选择"
+msgstr "导出选定项"
 
 #: ../packagemanager.py:877
 msgid "p5i Files"
@@ -4734,7 +4786,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
-msgstr "我的软件包(_P)"
+msgstr "我的软件包"
 
 #: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
@@ -4753,7 +4805,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1100
 msgid "failed to respond"
-msgstr "响应失败"
+msgstr "无法响应"
 
 #: ../packagemanager.py:1103
 msgid "invalid response"
@@ -4769,12 +4821,12 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1133
 msgid "Search Errors: click to view"
-msgstr "搜索错误:可单击查看"
+msgstr "搜索错误:单击便可查看"
 
 #: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
 msgid "Loading... %s"
-msgstr "正在加载... %s"
+msgstr "正在装入... %s"
 
 #: ../packagemanager.py:1194
 msgid "Stopped"
@@ -4798,7 +4850,7 @@
        "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
        "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
-       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:无法加载 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:无法                     装入 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
 #: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
@@ -4808,12 +4860,12 @@
 #: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
 msgid "Search within %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "在 %(s1)s所有出版者%(e1)s 中搜索"
+msgstr "在 %(s1)s所有发布者%(e1)s 中搜索"
 
 #: ../packagemanager.py:1296
 #, python-format
 msgid "View installed packages for %(s1)sAll Publishers%(e1)s"
-msgstr "查看 %(s1)s所有出版者%(e1)s 的已安装软件包"
+msgstr "查看 %(s1)s所有发布者%(e1)s 的已安装软件包"
 
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
@@ -4828,7 +4880,7 @@
 #: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "正在加载 %(s1)s搜索帮助%(e1)s ..."
+msgstr "正在装入 %(s1)s搜索帮助%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
@@ -4902,11 +4954,11 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1956
 msgid "Search all publishers"
-msgstr "搜索所有出版者"
+msgstr "搜索所有发布者"
 
 #: ../packagemanager.py:1958
 msgid "Search current publisher"
-msgstr "搜索当前出版者"
+msgstr "搜索当前发布者"
 
 #: ../packagemanager.py:2006
 msgid ""
@@ -4915,9 +4967,9 @@
 "Use the Search field to search for packages within the following Publishers:"
 "</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>搜索所有出版者</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
-       "使用“搜索”字段可在以下出版者中搜索软件包:"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>搜索所有发布者</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> "
+       "使用“搜索”字段可在以下发布者中搜索软件包:"
        "</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2024
@@ -4925,7 +4977,7 @@
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>单击下面的出版者可查看其软件包列表:</TD></TR>"
+       "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>单击下面的发布者可查看其软件包列表:</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
@@ -4934,9 +4986,9 @@
 "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>在“所有出版者(已安装)”中搜索</b></h3><TD></TD></"
-       "TR><TR><TD></TD><TD>搜索在“所有出版者(已安装)”中<b>不</b>受支持。</TD></TR>"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>在“所有发布者(已安装)”中搜索</b></h3><TD></TD></"
+       "TR><TR><TD></TD><TD>“所有发布者(已安装)”中<b>不</b>支持搜索。</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2044 ../packagemanager.py:2113
 #: ../packagemanager.py:2139
@@ -4953,8 +5005,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>返回查看“所有出版者<a "
-       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安装)</a>”的软件包</li>"
+       "<li style='padding-left:7px'>返回查看“所有发布者<a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安装)</a>”的软件包</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
@@ -4962,8 +5014,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> using All Publishers "
 "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(Search)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>使用“所有出版者"
-       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(搜索)</a>”搜索 <b>%(text)s</b></li>"
+       "<li style='padding-left:7px'>使用“所有发布者"
+       "<a href='pm?pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>(搜索)</a>”搜索 <b>%(text)s</b></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2057 ../packagemanager.py:2180
 #: ../packagemanager.py:2209
@@ -4981,7 +5033,7 @@
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>最近的搜索</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在此会话中访问最近的搜索的已存储结果。</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2080
@@ -5001,7 +5053,7 @@
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>查看软件包</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>查看软件包</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
@@ -5014,10 +5066,12 @@
 "visible in the selected View:\n"
 "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[0] ""
-       "此目录中存在一个软件包,但在选定的视图中不可见:\n"
+       "此目录中存在一个软件包,但该软件包在选定的视图中"
+       "不可见:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 msgstr[1] ""
-       "此目录中存在许多软件包,但在选定的视图中不可见:\n"
+       "此目录中存在许多软件包,但这些软件包在选定的"
+       "视图中不可见:\n"
        "<li style='padding-left:7px'><b>%s</b></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2117 ../packagemanager.py:2143
@@ -5027,14 +5081,14 @@
 "s'>Change View to All Packages</a></li>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'><a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>将“视图”更改为“所有软件包”</a></li>"
+       "s'>将视图更改为“所有软件包”</a></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2128
 msgid ""
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>搜索结果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2131
@@ -5046,9 +5100,11 @@
 "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
 "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
 msgstr[0] ""
-       "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,但是,该软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
+       "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,"
+       "但是,该软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
 msgstr[1] ""
-       "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,但是,这些软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
+       "已在“所有软件包”中找到 <b>%(num)s</b> 个与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包,"
+       "但是,这些软件包不会在 <b>%(filter)s</b> 视图中列出。"
 
 #: ../packagemanager.py:2163
 #, python-format
@@ -5057,8 +5113,8 @@
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>搜索结果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在 <b>%(pub)s</b> 中没有找到任何与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包</TD></TR>"
+       "alt='[信息]' title='信息' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>搜索结果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在 <b>%(pub)s</b> 中找不到任何与 <b>%(text)s</b> 匹配的软件包</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
@@ -5070,7 +5126,7 @@
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>建议:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
        "style='padding-left:7px'>检查您的拼写</li><li style='padding-"
-       "left:7px'>尝试新的搜索项</li>"
+       "left:7px'>尝试新的搜索词条</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2175
 #, python-format
@@ -5079,7 +5135,7 @@
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
 msgstr ""
        "<li style='padding-left:7px'>在<a href='pm?"
-       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>所有出版者</a>中搜索 <b>%(text)s</b></li>"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>所有发布者</a>中搜索 <b>%(text)s</b></li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
@@ -5091,9 +5147,9 @@
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
        "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
-       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
-       "title='Warning' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>搜索警告</b></h3><TD></"
-       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>“所有出版者”中不支持仅使用通配符 <b>*</b> 进行搜索</TD></TR>"
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[警告]' "
+       "title='警告' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>搜索警告</b></h3><TD></"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>“所有发布者”中不支持仅使用通配符 <b>*</b> 进行搜索</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
@@ -5103,16 +5159,16 @@
 msgstr ""
        "<TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD></TD></TR><TR><TD></"
        "TD><TD<TD><b>建议:</b><br></TD></TR><TR><TD></TD><TD<TD><li "
-       "style='padding-left:7px'>尝试新的搜索项</li>"
+       "style='padding-left:7px'>尝试新的搜索词条</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2452 ../packagemanager.py:2473
 #: ../packagemanager.py:5025
 msgid "All Publishers"
-msgstr "所有出版者"
+msgstr "所有发布者"
 
 #: ../packagemanager.py:2664
 msgid "Search cleared"
-msgstr "搜索已清除"
+msgstr "已清除搜索"
 
 #: ../packagemanager.py:2684
 msgid "Fetching legal information..."
@@ -5120,7 +5176,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr "正在刷新目录信息"
+msgstr "正在刷新软件包目录信息"
 
 #: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
@@ -5140,7 +5196,7 @@
 #: ../packagemanager.py:3605
 #, python-format
 msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "是,%(version)s(生成 %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "是,%(version)s(内部版本 %(build)s-%(branch)s)"
 
 #. Installed and up to date
 #: ../packagemanager.py:3613
@@ -5153,7 +5209,7 @@
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "无法安装 %s 的最新版本。可以在更新您的系统后进行此安装。请运行“更新”使系统处于最新状态。"
+       "无法安装 %s 的最新版本。可以在更新您的系统后进行此安装。请运行“更新”,以使您的系统处于最新状态。"
 
 #: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
@@ -5161,7 +5217,7 @@
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "无法升级到 %s 的最新版本。可以在更新您的系统后进行此升级。请运行“更新”使系统处于最新状态。"
+       "无法升级到 %s 的最新版本。可以在更新您的系统后进行此升级。请运行“更新”,以使您的系统处于最新状态。"
 
 #: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
@@ -5225,13 +5281,13 @@
 
 #: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
-msgstr "正在加载软件包列表"
+msgstr "正在装入软件包列表"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
 #: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr "选定的出版者不包含任何软件包。"
+msgstr "选定的发布者不包含任何软件包。"
 
 #: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
@@ -5247,7 +5303,7 @@
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 msgstr ""
-       "正在搜索 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s(适用于 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s)..."
+       "正在 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s 中搜索 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
@@ -5257,7 +5313,7 @@
 #: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-msgstr "已找到 %(number)d 个与 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s 匹配的软件包"
+msgstr "找到 %(number)d 个与 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s 匹配的软件包"
 
 #: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
@@ -5285,8 +5341,8 @@
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:"
 msgstr ""
-       "请报告该错误并附上以下列出的错误详细信息,\n"
-       "让开发者了解此问题:"
+       "请通过报告该错误并附上下面列出的错误详细信息,\n"
+       "让开发者了解这一问题:"
 
 #: ../packagemanager.py:5694
 msgid "Unexpected Error"
@@ -5302,7 +5358,7 @@
 "List of configured publishers:"
 msgstr ""
        "\n"
-       "已配置的出版者列表:"
+       "已配置的发布者列表:"
 
 #: ../packagemanager.py:5728
 msgid ""
@@ -5310,7 +5366,7 @@
 "Please include output from:\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "请包含来自以下位置的输出:\n"
+       "请包含来自以下项的输出:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5733
 msgid ""
@@ -5318,7 +5374,7 @@
 "pkg version:\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "pkg version:\n"
+       "pkg version:\n"
 
 #: ../packagemanager.py:5766
 msgid "Save selected..."
@@ -5356,7 +5412,7 @@
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgdepend [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
+       "        pkgdepend [选项] 命令 [cmd 选项] [操作数]\n"
        "\n"
        "子命令:\n"
        "        pkgdepend generate [-DIkMm] 清单 proto_dir\n"
@@ -5364,7 +5420,7 @@
        "\n"
        "选项:\n"
        "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
+       "        --help 或 -?\n"
        "环境:\n"
        "        PKG_IMAGE"
 
@@ -5381,7 +5437,8 @@
 "ORIGIN may not be specified using -D. It will be inferred from the\n"
 "install paths of the files."
 msgstr ""
-       "不能使用 -D 指定 ORIGIN。它将根据文件的安装路径推断出来。\n"
+       "不能使用 -D 指定 ORIGIN。将根据文件的安装\n"
+       "路径将其推断出来。"
 
 #: ../pkgdep.py:149 ../pkgdep.py:212
 #, python-format
@@ -5399,7 +5456,7 @@
 "Could not parse manifest %(manifest)s because of the following line:\n"
 "%(line)s"
 msgstr ""
-       "无法分析清单 %(manifest)s,因为以下行: \n"
+       "无法解析清单 %(manifest)s,因为以下行:\n"
        "%(line)s"
 
 #: ../pkgdep.py:206
@@ -5418,7 +5475,7 @@
 
 #: ../pkgdep.py:254
 msgid "Could not parse one or more manifests because of the "
-msgstr "无法分析一个或多个清单,因为"
+msgstr "无法解析一个或多个清单,因为"
 
 #: ../pkgdep.py:323 ../pkgdep.py:358
 #, python-format
@@ -5436,12 +5493,12 @@
 #: ../pkgdep.py:350
 #, python-format
 msgid "Could not open output file %s for writing"
-msgstr "无法打开要写入的输出文件 %s"
+msgstr "无法打开输出文件 %s 以进行写入"
 
 #: ../pkgdep.py:392
 #, python-format
 msgid "Out dir %s does not exist and could not be created. Error is: %s"
-msgstr "输出目录 %s 不存在,无法创建。错误是: %s"
+msgstr "输出目录 %s 不存在,并且无法创建该目录。错误是: %s"
 
 #: ../pkgdep.py:467
 msgid "generate subcommand doesn't use -R"
@@ -5455,7 +5512,8 @@
 "is %(api)s"
 msgstr ""
        "%(cmd)s 命令似乎与 SUNWipkg 提供的库不同步。\n"
-       "客户机版本是 %(client)s,而库 API 版本是 %(api)s"
+       "客户机版本是 %(client)s,而库 API 版本"
+       "是 %(api)s"
 
 #: ../publish.py:80
 msgid ""
@@ -5482,23 +5540,23 @@
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgsend [选项] 命令 [命令选项] [操作数]\n"
+       "        pkgsend [选项] 命令 [cmd 选项] [操作数]\n"
        "\n"
        "软件包程序子命令:\n"
-       "        pkgsend create-repository --set-property <部分.属性>=<值>\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <区段.属性>=<值>\n"
        "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
        "        pkgsend add 操作 参数\n"
        "        pkgsend import [-T 文件模式] 包文件 ...\n"
        "        pkgsend include [-d 基本目录] .. [清单] ...\n"
-       "        pkgsend close [-A | [--无索引] [--无目录]]\n"
-       "        pkgsend publish [ -d 基本目录] ... [--无索引] \n"
-       "          [--清单中的 fmri | pkg_fmri] [--无目录] [清单] ...\n"
+       "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
+       "        pkgsend publish [ -d 基本目录] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [清单] ...\n"
        "        pkgsend generate [-T 文件模式] 包文件 ....\n"
        "        pkgsend refresh-index\n"
        "\n"
        "选项:\n"
        "        -s repo_uri     目标系统信息库 URI\n"
-       "        --help or -?    显示用法消息\n"
+       "        --help 或 -?    显示用法消息\n"
        "\n"
        "环境:\n"
        "        PKG_REPO"
@@ -5509,7 +5567,9 @@
 "or required values are missing.  Please provide the correct and/or required "
 "values using the --set-property option."
 msgstr ""
-       "使用 --set-property 指定了无效的系统信息库配置值,或缺少必要的值。请使用 --set-property 选项提供正确和/或必要的值。"
+       "使用 --set-property 指定了无效的系统信息库配置值,"
+       "或缺少所需的值。请使用 --set-property 选项提供正确"
+       "和/或所需的值。"
 
 #: ../publish.py:149
 msgid "only -e or -n may be specified"
@@ -5542,7 +5602,7 @@
 
 #: ../publish.py:281
 msgid "Manifest does not set fmri and "
-msgstr "清单没有设置 fmri,并且 "
+msgstr "清单没有设置 fmri,并且"
 
 #: ../publish.py:446
 msgid "command does not take operands"
@@ -5610,40 +5670,51 @@
 "        PKG_DEST        Destination directory or repository URI\n"
 "        PKG_SRC         Source repository URI"
 msgstr ""
+       ""
        "用法:\n"
-       "        pkgrecv [-s 源系统信息库 uri] [-d (路径|目标 uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] [-d (路径|目标 uri)] [-k] [-m] [-n] [-r]\n"
        "            (fmri|模式) ...\n"
-       "        pkgrecv [-s 源系统信息库 uri] -n\n"
+       "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
        "\n"
        "选项:\n"
-       "        -d path_or_uri  用于保存检索到的软件包的目录路径,\n"
-       "                        或要将其重新发布到的系统信息库的 URI。  "
+       "        -d path_or_uri  要将检索到的软件包保存到的目录"
+       "路径,\n"
+       "                        或要将其重新发布到的系统信息库的 URI。"
        "如果\n"
-       "                        未提供此选项,则缺省值为当前的工作\n"
+       "                        未提供此项,则缺省值为当前的"
+       "工作\n"
        "                        目录。如果提供了一个目录路径,则\n"
-       "                        只有在目标目录中不存在软件包内容时\n"
-       "                        才会检索此软件包内容。如果提供了一个 "
+       "                        只有在目标目录中尚不存在软件包内容时\n"
+       "                        才会检索此软件包内容。如果提供了一个"
        "系统信息库\n"
-       "                        URI,则会创建一个临时目录,\n"
-       "                        并在尝试重新发布它时\n"
-       "                        检索所有软件包数据。\n"
+       "                        URI,则会创建一个临时目"
+       "录,\n"
+       "                        并在尝试重新发布它之前检索"
+       "所有\n"
+       "                        软件包数据。\n"
        "\n"
        "        -h              显示此用法消息。\n"
-       "        -k              在重新发布时,将检索到的软件包内容保持处于压缩\n"
-       "                        和被忽略状态。不应该与 pkgsend 结合使用。\n"
-       "        -m match        使用以下值控制匹配行为:\n"
+       "        -k              在重新发布时,使检索到的软件包内容保持处于"
+       "压缩\n"
+       "                        和被忽略状态。不应该与 pkgsend 结合"
+       "使用。\n"
+       "        -m match        使用以下值控制匹配"
+       "行为:\n"
        "                            all-timestamps\n"
        "                                包含所有匹配的时间戳,而不仅仅是\n"
        "                                最新的时间戳(暗指 all-versions)\n"
        "                            all-versions\n"
-       "                                包含所有匹配的版本,而不仅仅是最新的版本\n"
-       "        -n              列出指定系统信息库中可用的最新软件包版本,\n"
-       "                        并退出(将忽略所有其他选项,\n"
-       "                        但 -s 除外)。\n"
-       "        -r              按递归方式评估所提供的软件包列表的所有相关项,\n"
-       "                        并将其添加到此列表中。\n"
-       "        -s src_repo_uri 表示 pkg(5)\n"
-       "                        系统信息库的位置的 URI,用于从中检索软件包数据。\n"
+       "                                包含所有匹配的版本,而不仅仅是最新的"
+       "版本\n"
+       "        -n              列出指定系统信息库中可用的最新"
+       "软件包\n"
+       "                        版本,并退出(将忽略所有其他\n"
+       "                        选项,但 -s 除外)。\n"
+       "        -r              按递归方式评估所提供的软件包列表的"
+       "所有\n"
+       "                        相关项,并将其添加到此列表中。\n"
+       "        -s src_repo_uri 表示 pkg(5) 系统信息库的位置\n"
+       "                        的 URI,用于从中检索软件包数据。\n"
        "\n"
        "环境:\n"
        "        PKG_DEST        目标目录或系统信息库 URI\n"
@@ -5652,12 +5723,12 @@
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "无法为软件包 '%(pfmri)s' 加载清单 '%(mpath)s'。"
+msgstr "无法为软件包 '%(pfmri)s' 装入清单 '%(mpath)s'。"
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr "无法为软件包 '%(pfmri)s' 分析清单 '%(mpath)s'。"
+msgstr "无法为软件包 '%(pfmri)s' 解析清单 '%(mpath)s'。"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
@@ -5667,7 +5738,7 @@
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
-msgstr "无法检索清单 %s(从 %s): %s"
+msgstr "无法从 %2$s 检索清单 %1$s: %3$s"
 
 #: ../pull.py:244
 #, python-format
@@ -5692,7 +5763,7 @@
 #: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
-msgstr "出现错误:%s(从 %s 中读取数据时)"
+msgstr "从以下位置读取数据时出现错误 %s:%s"
 
 #: ../pull.py:576
 #, python-format
@@ -5727,7 +5798,9 @@
 "or the specified path does not exist.  Please correct the configuration of "
 "the repository or create a new one."
 msgstr ""
-       "位于 '%s' 中的系统信息库的系统信息库配置无效,或指定的路径不存在。请更正此系统信息库的配置或创建一个新的系统信息库。"
+       "位于 '%s' 的系统信息库的系统信息库配置无效,"
+       "或指定的路径不存在。请更正此系统信息库的"
+       "配置或创建一个新的系统信息库。"
 
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
@@ -5750,7 +5823,7 @@
 #: ../pull.py:726
 #, python-format
 msgid "Republishing %s ..."
-msgstr "正在重新发布 %s ..."
+msgstr "正在重新发布 %s..."
 
 #: ../pull.py:782
 msgid "Refreshing repository search indices ..."
@@ -5887,7 +5960,8 @@
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
 msgstr ""
-       "单击“全部更新”可创建一个新的引导环境,并将所有软件包安装到其中。"
+       "单击“全部更新”可创建一个新的引导环境,并将所有软件包"
+       "安装到其中。"
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
@@ -5912,7 +5986,7 @@
 
 #: ../updatemanager.py:435
 msgid "<b>No Updates available</b>"
-msgstr "<b>没有可用的更新</b>"
+msgstr "<b>没有可用更新</b>"
 
 #: ../updatemanager.py:469
 #, python-format
--- a/messages/ipkg/po/zh_HK.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/zh_HK.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,18 +28,18 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
-msgstr "請使用 `pkg --help or -?' 來獲得更多資訊"
+msgstr "請使用「pkg --help」或「pkg -?」來獲得更多資訊。"
 
 #: ../client.py:141
 msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@
        "\n"
        "選單:\n"
        "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
+       "        --help 或 -?\n"
        "\n"
        "環境:\n"
        "        PKG_IMAGE"
@@ -183,11 +183,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "選擇的套件沒有可用的新版本"
+msgstr "選擇的套裝軟體沒有可用的新版本"
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "已安裝的套件沒有可用的新版本"
+msgstr "已安裝的套裝軟體沒有可用的新版本"
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -196,7 +196,7 @@
 #: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
-msgstr "找不到指定的套件 '%(pattern)s' %(state)s"
+msgstr "找不到指定的套裝軟體「%(pattern)s」%(state)s"
 
 #: ../client.py:495
 #, python-format
@@ -216,8 +216,8 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
-       "若要表示您同意和接受上面所列套裝軟體的授權條款, "
-       "請使用 --accept 選項。若要顯示所有的相關授權, "
+       "若要表示您同意和接受上面所列套裝軟體的授權條款,"
+       "請使用 --accept 選項。若要顯示所有的相關授權,"
        "請使用 --licenses 選項。"
 
 #: ../client.py:517
@@ -225,9 +225,8 @@
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-msgstr "此執行要求 \"fix\" 將不會影響任何現有檔案 "
-       "在live image的情況下.\n"
-       "請嘗試在另一個開機環境下執行"
+msgstr "此執行要求「fix」將不會影響任何現有檔案在 live image 的情況下.\n"
+       "請嘗試在另一個開機環境下執行。"
 
 #: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
@@ -292,9 +291,8 @@
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-msgstr "此執行要求 \"fix\" 將不會影響任何現有檔案 "
-       "在live image的情況下.\n"
-       "請嘗試在另一個開機環境下執行"
+msgstr "此執行要求「fix」將不會影響任何現有檔案 live image 的情況下.\n"
+       "請嘗試在另一個開機環境下執行。"
 
 #: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
@@ -323,13 +321,13 @@
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr "警告: pkg(5) 發現過期的版本, 將在執行 %s \n"
        "前進行更新。\n"
-       "  請更新 pkg(5) 使用此指令 'pfexec pkg install\n"
-       "SUNWipkg' 然後重試 %s."
+       "  請更新 pkg(5) 使用此指令「pfexec pkg install\n"
+       "SUNWipkg」然後重試 %s."
 
 #: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
-msgstr "無法移除 '%s' 。因為此套件相依於:"
+msgstr "無法移除「%s」。因為此套裝軟體相依於:"
 
 #: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
@@ -344,7 +342,7 @@
 #: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "%s: 變數一定要按照此種規則 '<名稱>=<數值>'"
+msgstr "%s: 變數一定要按照此種規則「<名稱>=<數值>」"
 
 #: ../client.py:851
 #, python-format
@@ -389,7 +387,7 @@
 
 #: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
-msgstr "至少需要一個套件名稱"
+msgstr "至少需要一個套裝軟體名稱"
 
 #: ../client.py:1262
 #, python-format
@@ -420,7 +418,7 @@
 #: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
-msgstr "動作級別選項 ('%s') 對於 -o 與 -p不能一起使用"
+msgstr "動作級別選項 (「%s」) 對於 -o 與 -p不能一起使用"
 
 #: ../client.py:1399
 #, python-format
@@ -431,7 +429,7 @@
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
-msgstr "動作級別選項的 -o不能查詢傳回套件訊息"
+msgstr "動作級別選項的 -o不能查詢傳回套裝軟體訊息"
 
 #: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
@@ -447,7 +445,7 @@
 
 #: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
-msgstr "必須要求套件遠端的資訊"
+msgstr "必須要求套裝軟體遠端的資訊"
 
 #: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
@@ -522,7 +520,7 @@
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-msgstr "pkg: info: 系統已安裝套件中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: info: 系統已安裝套裝軟體中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用 -r 選項進行遠端查詢:"
 
 #: ../client.py:1627
@@ -530,9 +528,9 @@
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
-msgstr "pkg: info: 系統套件資料庫中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: info: 系統套裝軟體資料庫中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用較寬鬆的查詢字串,或是\n"
-       "檢查您的套件資料庫:"
+       "檢查您的套裝軟體資料庫:"
 
 #: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
@@ -560,18 +558,18 @@
 #: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
-msgstr "pkg: contents: '%s' 找到多個套件"
+msgstr "pkg: contents:「%s」找到多個套裝軟體"
 
 #: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr "pkg: contents: 在套件列表中沒有找到符合的動作"
+msgstr "pkg: contents: 在套裝軟體列表中沒有找到符合的動作"
 
 #: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-msgstr "pkg: info: 系統已安裝套件中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: contents: 系統已安裝套裝軟體中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用 -r 選項進行遠端查詢:"
 
 #: ../client.py:2090
@@ -580,9 +578,9 @@
 "were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
-msgstr "pkg: info: 系統套件資料庫中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: contents: 系統套裝軟體資料庫中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用較寬鬆的查詢字串,或是\n"
-       "檢查您的套件資料庫:"
+       "檢查您的套裝軟體資料庫:"
 
 #: ../client.py:2107
 #, python-format
@@ -629,7 +627,7 @@
 "Additional details:\n"
 "\n"
 "%(details)s"
-msgstr "原始 '%(pubname)s' 的URIs在一個指定的有效套件站中沒有出現"
+msgstr "原始「%(pubname)s」的 URIs 在一個指定的有效套裝軟體站中沒有出現"
 
 #: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
@@ -762,11 +760,11 @@
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-msgstr "發佈者參數必須此種格式 '<prefix>=<url>'"
+msgstr "發佈者參數必須此種格式「<prefix>=<url>」"
 
 #: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "變數參數必須此種格式 '<名稱>=<數值>'"
+msgstr "變數參數必須此種格式「<名稱>=<數值>」"
 
 #: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
@@ -802,9 +800,9 @@
 "Additional details:\n"
 "\n"
 "%(error)s"
-msgstr "此URI '%(pub_url)s' 在一個指定的有效套件站中沒有出現\n"
+msgstr "此 URI「%(pub_url)s」在一個指定的有效套裝軟體站中沒有出現\n"
        "請檢查伺服器位址與本地端機器的網路設定。\n"
-       "錯誤訊息細節:\n"
+       "其他詳細資訊:\n"
        "%(error)s"
 
 #: ../client.py:2999
@@ -914,7 +912,7 @@
 "for\n"
 "the requested operation."
 msgstr "\n"
-       "要求嘗試修復套件或檔案資料工作時遇到錯誤"
+       "要求嘗試修復套裝軟體或檔案資料工作時遇到錯誤"
 
 #: ../client.py:3309
 #, python-format
@@ -922,7 +920,7 @@
 "Details follow:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "以下細節:\n"
+msgstr "以下詳細資訊:\n"
        "\n"
        "%s"
 
@@ -1001,17 +999,16 @@
 msgstr "\n"
        "\n"
        "建立索引時忽略錯誤,影像更新,安裝,或移除\n"
-       "已經成功完成"
-       "has completed successfuly."
+       "已經成功完成。"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../depot.py:131
 msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
-msgstr "請使用「pkg.depotd --help 或 -?」來獲得更多資訊。"
+msgstr "嘗試使用「pkg.depotd --help」或「pkg.depotd -?」來獲得更多資訊。"
 
 #: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr "屬性參數一定要是此種形式 '<部份屬性>=<數值>'"
+msgstr "屬性參數一定要是此種形式「<部份屬性>=<數值>」"
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
 msgid "Add More Software"
@@ -1020,7 +1017,7 @@
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install, update and remove software packages"
-msgstr "安裝、更新與移除軟體套件"
+msgstr "安裝、更新與移除軟體套裝軟體"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:31
 msgid "AMP Stack"
@@ -1315,7 +1312,7 @@
 "A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
 "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
 "and position of horizontal and vertical dividers."
-msgstr "用於判斷套件管理員程式結束時是否要儲存目前狀態,並在下次啟動時使用。此狀態包含發佈者、大小、水平、垂直位置。"
+msgstr "用於判斷套裝軟體管理員程式結束時是否要儲存目前狀態,並在下次啟動時使用。此狀態包含發佈者、大小、水平、垂直位置。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1324,9 +1321,7 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在執行更新作業"
-       "可用的更新) 後,也找到可用的更新時,是否應顯示 "
-       "確認對話方塊,或直接進行全部更新作業。"
+       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在執行更新作業後 (檢查是否有可用的更新) ,找到可用的更新時,是顯示確認對話方塊,還是直接進行全部更新作業。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -1341,14 +1336,14 @@
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在使用者選取要移除的 "
+       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在使用者選取要移除的"
        "一些套裝軟體後,是否應顯示確認對話方塊。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
 "mode."
-msgstr "用於判斷套件管理員是否啟動於搜尋模式。"
+msgstr "用於判斷套裝軟體管理員是否啟動於搜尋模式。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -1358,7 +1353,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
-msgstr "使用套件管理員存入最新的發佈者字串"
+msgstr "使用套裝軟體管理員存入最新的發佈者字串"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1373,8 +1368,8 @@
 "An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
-msgstr "當套件管理員啟動時,辨識初始頂層選擇的整數值會上升。\n"
-       "0 = \"所有資料\", 2 = \"應用程式\" (預設)"
+msgstr "當套裝軟體管理員啟動時,辨識初始頂層選擇的整數值會上升。\n"
+       "0 =「所有資料」, 2 =「應用程式」(預設)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -1430,7 +1425,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr "顯示移除套件的確認對話框"
+msgstr "顯示移除套裝軟體的確認對話框"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
@@ -1470,7 +1465,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
-msgstr "讓套件管理者套用此最新的發佈者"
+msgstr "讓套裝軟體管理者套用此最新的發佈者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
@@ -1496,7 +1491,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
-msgstr "從套件管理員最新選擇輸出的路徑。"
+msgstr "從套裝軟體管理員最新選擇輸出的路徑。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
@@ -1515,7 +1510,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr "<b>刪除、重新命名與運行啟動環境(BE)</b>"
+msgstr "<b>刪除、重新命名與啟動啟動環境(BE)</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
@@ -1535,11 +1530,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>姓名:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr "<b>來源:</b>"
+msgstr "<b>原始</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
@@ -1555,7 +1550,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr "<b>檢視已安裝或更新的套件</b>"
+msgstr "<b>檢視已安裝或更新的套裝軟體</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
@@ -1587,15 +1582,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>這是什麼? Was ist das? Qu'est_ce que c'est?</u></span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>這是什麼?</u></span>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
-msgstr "啟動環境(BE)包含一個作業系統的影像和更新的套件。\n"
-       "系統將會在重新開機運行此新的啟動環境(BE)。"
+msgstr "啟動環境(BE)包含一個作業系統的影像和更新的套裝軟體。\n"
+       "系統將會在重新開機時啟動此新的啟動環境(BE)。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
@@ -1609,7 +1604,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
-msgstr "別名(A_)"
+msgstr "別名(_L)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
@@ -1696,7 +1691,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
-msgstr "細節(D)"
+msgstr "詳細資訊(_E)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
@@ -1733,7 +1728,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
-msgstr "進入套件列表"
+msgstr "進入套裝軟體列表"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
 msgid "Information"
@@ -1790,7 +1785,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
 msgid "O_rigin:"
-msgstr "來源(O_):"
+msgstr "來源(_R):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
@@ -1830,7 +1825,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "刷新"
+msgstr "重新整理(_F)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
 msgid "Re_gistration Details"
@@ -1850,7 +1845,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
 msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "刷新套件列表與套件狀態"
+msgstr "刷新套裝軟體列表與套裝軟體狀態"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
 msgid "Release notes"
@@ -1927,7 +1922,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "顯示起始頁(_s)"
+msgstr "顯示起始頁(_S)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
@@ -1958,7 +1953,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr "輸入搜尋套件的字串"
+msgstr "輸入搜尋套裝軟體的字串"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
@@ -2002,7 +1997,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
-msgstr "細節(_D)"
+msgstr "詳細資訊(_D)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
@@ -2030,7 +2025,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
-msgstr "安裝詳細資訊(_D)"
+msgstr "安裝詳細資訊(_I)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
@@ -2135,7 +2130,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:175
 msgid "Fetching BE entries..."
-msgstr "正在擷取 啟動環境(BE) 項目..."
+msgstr "正在擷取啟動環境 (BE) 項目..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:202
 msgid "Boot Environment"
@@ -2345,14 +2340,14 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr "\n"
-       "無法連接到一個有效的套件儲存庫。請檢查您的網頁瀏覽器與網路連線設定。\n"
+       "無法連接到一個有效的套裝軟體儲存庫。請檢查您的網頁瀏覽器與網路連線設定。\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
-       "pkg(5) 似乎已過期,而應予以更新。\n"
+       "pkg(5) 已過期,必須更新。\n"
        "請更新 SUNWipkg 套裝軟體"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:516
@@ -2461,7 +2456,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
-msgstr "蒐集套件資訊中,請等待..."
+msgstr "蒐集套裝軟體資訊中,請等待..."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
@@ -2515,8 +2510,8 @@
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
-msgstr "在 %s 階段有一個未知的錯誤發生。\n"
-       "請呈報此BUG(包含錯誤訊息細節),讓此軟體開發者知道這個問題:\n"
+msgstr "在 %s 階段有一個不明的錯誤發生。\n"
+       "請呈報此BUG(包含錯誤訊息詳細資訊),讓此軟體開發者知道這個問題:\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
@@ -2524,7 +2519,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg版本:"
+msgstr "pkg 版本:"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
@@ -2582,7 +2577,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1129
 msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
-msgstr "您必須先接受授權條款,然後才能檢視此套裝軟體。"
+msgstr "您必須先檢視授權條款內容,然後才能下載此套裝軟體。"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1137
 #, python-format
@@ -2669,7 +2664,7 @@
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
-msgstr "恢復資料庫 '%s' ...\n"
+msgstr "恢復資料庫「%s」...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:52
 msgid "Caching catalogs ...\n"
@@ -2682,7 +2677,7 @@
 #: ../gui/modules/progress.py:70
 #, python-format
 msgid "Refreshing catalog %s\n"
-msgstr "刷新資料庫 %s\n"
+msgstr "刷新資料庫 %s"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:75
 #, python-format
@@ -2801,7 +2796,7 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] "套用下列變更:"
+msgstr[0] "套用以下變更:"
 msgstr[1] "套用以下變更:"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
@@ -2820,7 +2815,7 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr "變更發佈者的 %s 優先權\n"
+msgstr "變更發佈者 %s 的優先權\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
@@ -2835,7 +2830,7 @@
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "安全發佈者的原件需要\n"
+       "安全發佈者的原始需要\n"
        "以 https:// 為開頭"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
@@ -2845,8 +2840,8 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] "原件:\n"
-msgstr[1] "原件:\n"
+msgstr[0] "原始:\n"
+msgstr[1] "原始:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
@@ -2883,7 +2878,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr "原件 URI"
+msgstr "原始 URI"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
@@ -2992,7 +2987,7 @@
 "\n"
 " Install Packages\n"
 msgstr[0] "\n"
-       " 安裝套件\n"
+       " 安裝套裝軟體\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
        "安裝套裝軟體\n"
@@ -3133,12 +3128,12 @@
 #: ../modules/actions/generic.py:139
 #, python-format
 msgid "No such file: '%s'."
-msgstr "無此檔案: '%s'"
+msgstr "無此檔案:「%s」"
 
 #: ../modules/actions/generic.py:142
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a file."
-msgstr "'%s' 並不是檔案。"
+msgstr "「%s」並不是檔案。"
 
 #: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
@@ -3148,7 +3143,7 @@
 #: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr "混雜:'%(found)s' 應該是 '%(expected)s'"
+msgstr "混雜:「%(found)s」應該是「%(expected)s」"
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
@@ -3171,17 +3166,17 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:131
 msgid "  License requires acceptance."
-msgstr "需要接受授權。"
+msgstr "  需要接受授權。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:134
 msgid "  License must be viewed."
-msgstr "必須檢視授權。"
+msgstr "  必須檢視授權。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
-msgstr "套件 '%(fmri)s' :無效的套件狀態修改,在嘗試 '%(states)s'"
+msgstr "嘗試套裝軟體「%(fmri)s」的「%(states)s」無效套裝軟體狀態變更。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
@@ -3241,7 +3236,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "下列式樣會比對套裝軟體 (不包括"
+       "下列樣式會比對套裝軟體 (不包括"
        "已在此套裝軟體的安裝版本內提供的發佈者套裝軟體)"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
@@ -3267,17 +3262,17 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
-msgstr "'%(p)s' 相依於舊套件 '%(op)s'"
+msgstr "「%(p)s」相依於舊套裝軟體「%(op)s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
-msgstr "此要求的作業無法執行。由於以下這些套件已經安裝在系統中:"
+msgstr "此要求的作業無法執行。由於以下這些套裝軟體已經安裝在系統中:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "以下的不同式樣均指定相同的套裝軟體:"
+msgstr "以下的不同樣式均指定相同的套裝軟體:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
@@ -3293,14 +3288,14 @@
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
-msgstr "此FMRI '%s' 不包含發佈者資訊,並且不能讓資料庫的作業使用。"
+msgstr "此FMRI「%s」不包含發佈者資訊,並且不能讓資料庫的作業使用。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
-msgstr "資料庫meta_root '%(root)s' 無效。無法完成作業: '%(op)s' 。"
+msgstr "資料庫 meta_root「%(root)s」無效。無法完成作業:「%(op)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
@@ -3314,21 +3309,21 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
-msgstr "在 '%s' 資料庫檔案的驗證資料並不是有效的"
+msgstr "在「%s」資料庫檔案的驗證資料並不是有效的"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
-msgstr "資料庫 '%s' 提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。"
+msgstr "資料庫「%s」提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
-msgstr "無法執行資料庫 %(name)s 的 '%(op)s' 作業。完成時會導致套件 '%(fmri)s' 有重複的資料紀錄"
+msgstr "無法執行資料庫 %(name)s 的「%(op)s」作業。完成時會導致套裝軟體「%(fmri)s」有重複的資料紀錄"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
@@ -3337,7 +3332,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
-msgstr "資料庫檔案 '%s' 是無效的。"
+msgstr "資料庫檔案「%s」是無效的。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
@@ -3345,22 +3340,22 @@
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
 "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
 "version of the catalog and cannot be used."
-msgstr "資料庫 '%s' 提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。你指定的資料庫更新版本是比較舊的而不能被使用。"
+msgstr "資料庫「%s」提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。你指定的資料庫更新版本是比較舊的而不能被使用。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
-msgstr "'%s' 在資料庫中找不到。"
+msgstr "在資料庫中找不到「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
-msgstr "未知的資料庫更新形式"
+msgstr "不明的資料庫更新形式"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-msgstr "無法辨識的、未知的或無效的資料庫部份 '%s'"
+msgstr "無法辨識的、不明的或無效的 CatalogPart「%s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
@@ -3416,7 +3411,7 @@
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr "無法使用索引來提昇查詢效能.\n"
-       "請使用指令 'pkg rebuild-index' 來重建索引, 以提昇查詢速度."
+       "請使用指令「pkg rebuild-index」來重建索引, 以提昇查詢速度。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
@@ -3465,12 +3460,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
-msgstr "'%s' 不是一個有效的啟動環境名稱"
+msgstr "「%s」不是一個有效的啟動環境名稱"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
-msgstr "啟動環境 '%s' 已經存在。"
+msgstr "啟動環境「%s」已經存在。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
@@ -3581,12 +3576,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定的發佈者已有鏡像「%s」存在。"
+msgstr "指定的發佈者已存在鏡像「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定的發佈者已有原件「%s」存在。"
+msgstr "指定的發佈者已存在原始「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
@@ -3594,7 +3589,7 @@
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
-       "%s 至少需要有一個原件。您必須先增加新的原件,然後才能嘗試移除指定的原件。"
+       "%s 至少需要有一個原始。您必須先增加新的原始,然後才能嘗試移除指定的原始。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
@@ -3649,7 +3644,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-msgstr "發佈者 '%s' 沒有支援 '%s' 作業的儲存庫"
+msgstr "發佈者「%s」沒有支援「%s」作業的儲存庫"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
@@ -3763,22 +3758,22 @@
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
-msgstr "無法找到發佈者 '%(pub)s' 需要存取 '%(uri)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到發佈者「%(pub)s」需要存取「%(uri)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "無法找到發佈者 '%(pub)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到發佈者「%(pub)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr "無法找到需要存取 '%(uri)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到需要存取「%(uri)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
-msgstr "無法找到金鑰 '%s'"
+msgstr "無法找到金鑰「%s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
@@ -3846,7 +3841,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
-msgstr "套件 '%s' 顯示的驗證資料是無效的。"
+msgstr "套裝軟體「%s」顯示的驗證資料是無效的。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
@@ -3882,7 +3877,7 @@
 msgid ""
 "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
 "with a return code of %(ret)d."
-msgstr "pkg: '%(cmd)s 錯誤。\n"
+msgstr "pkg:「%(cmd)s」錯誤。\n"
        "回傳碼: %(ret)d"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:284
@@ -3956,7 +3951,7 @@
 "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
 "to boot to this BE."
 msgstr "啟動環境 %(name)s 更新失敗。此嘗試失敗前,已建立一個快照,並掛載於此處:%(clone_dir)s \n"
-       "如果您想要啟動此BE,請使用 'beadm unmount %(clone_name)s',然後執行 'beadm active %(clone_name)s'。"
+       "如果您想要啟動此BE,請使用「beadm unmount %(clone_name)s」,然後執行 「beadm active %(clone_name)s」。"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:435
 #, python-format
@@ -4003,7 +3998,7 @@
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr "透過固定 %s 來排除此版本"
+msgstr "固定 %s 已排除此版本"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
@@ -4040,7 +4035,7 @@
 #: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr "恢復資料庫 '%s' ..."
+msgstr "恢復資料庫「%s」..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
@@ -4067,12 +4062,12 @@
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "無法從下列其中一個原件擷取發佈者「%(prefix)s」的\n"
+       "無法從下列其中一個原始擷取發佈者「%(prefix)s」的\n"
        "套裝軟體資料:\n"
        "\n"
        "%(origins)s\n"
        "\n"
-       "從上列其中一個原件擷取的目錄只包含 %(pubs)s 的\n"
+       "從上列其中一個原始擷取的目錄只包含 %(pubs)s 的\n"
        "套裝軟體資料。\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
@@ -4082,8 +4077,8 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
-       "這是因為提供給發佈者「%s」的原件資訊無效,\n"
-       "或因為增加此發佈者時提供錯誤的發佈者名稱。\n"
+       "這是因為提供給發佈者「%s」的原始資訊無效,\n"
+       "或因為增加此發佈者時提供了錯誤的發佈者名稱。\n"
        "\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
@@ -4095,7 +4090,7 @@
 "publisher.\n"
 msgstr ""
        "若要解決此問題,請使用 pkg set-publisher 子指令,來\n"
-       "更正提供給發佈者「%(prefix)s」的原件資訊,或使用\n"
+       "更正提供給發佈者「%(prefix)s」的原始資訊,或使用\n"
        "正確的名稱重新增加發佈者,然後移除「%(prefix)s」\n"
        "發佈者。\n"
 
@@ -4120,7 +4115,7 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
-       "上列原件包含多個發佈者的套裝軟體資料,但\n"
+       "上列原始包含多個發佈者的套裝軟體資料,但\n"
        "以具有權限的使用者身分來執行下列其中一個指令,\n"
        "便可以解決此問題:\n"
 
@@ -4151,7 +4146,7 @@
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
 #, python-format
 msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
-msgstr "檔案管理員無法產生 '%s' 或包含它的目錄。"
+msgstr "檔案管理員無法產生「%s」或包含它的目錄。"
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
 #, python-format
@@ -4194,7 +4189,7 @@
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
 msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr "FRMI '%s' 遺失版本資訊。"
+msgstr "FRMI「%s」遺失版本資訊。"
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
@@ -4202,7 +4197,7 @@
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
-msgstr "索引套件"
+msgstr "索引套裝軟體"
 
 #: ../modules/manifest.py:462
 #, python-format
@@ -4224,7 +4219,7 @@
 #: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
-msgstr "屬性值 '%s' 不是 'true' 或 'false'"
+msgstr "屬性值「%s」不是「true」或「false」"
 
 #: ../modules/misc.py:455
 msgid "B"
@@ -4269,7 +4264,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "檔案相依性 %s 具有可解析為多個套裝軟體的路徑。 "
+       "檔案相依性 %s 具有可解析為多個套裝軟體的路徑。"
        "動作如下:\n"
        "%s"
 
@@ -4279,7 +4274,7 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "檔案相依性 %s 取決於多個套裝軟體傳送的路徑。 "
+       "檔案相依性 %s 取決於多個套裝軟體傳送的路徑。"
        "那些套裝軟體如下:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
@@ -4289,23 +4284,23 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s 具有未找到的相依性「%s」,而變體組合如下所示: \n"
+       "%s 在變體組合下具有未解析的相依性「%s」,而變體組合如下所示: \n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
 #, python-format
 msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
-msgstr "以下 URL 中有不支援的方案「%(scheme)s」:%(url)s。"
+msgstr "以下 URL 中有不支援的方案「%(scheme)s」:「%(url)s」。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:82
 #, python-format
 msgid "Malformed URL: '%s'."
-msgstr "異常的 URL:%s。"
+msgstr "異常的 URL:「%s」。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
-msgstr "無效的儲存庫位址: '%(url)s': %(msg)s"
+msgstr "無效的儲存庫位址:「%(url)s」:%(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4336,7 +4331,7 @@
 msgid ""
 "Unable to initiate transaction:\n"
 "%s"
-msgstr "無法初始化交易:\n"
+msgstr "無法啟動作業事件:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:125
@@ -4367,7 +4362,7 @@
 #: ../modules/publish/transaction.py:422
 #, python-format
 msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr "不明的失敗;回應中未提供作業事件 ID:%s"
+msgstr "不明的失敗;下列回應中未提供作業事件 ID:%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:126
 #, python-format
@@ -4377,7 +4372,7 @@
 #: ../modules/query_parser.py:337
 #, python-format
 msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr "在查詢 %(query)s 中,%(name)s 有錯誤的值「'%(bv)s」。"
+msgstr "在查詢 %(query)s 中,%(name)s 有錯誤的值「%(bv)s」。"
 
 #: ../modules/query_parser.py:352
 #, python-format
@@ -4388,7 +4383,7 @@
 "fields:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "查詢預期會有五個欄位:區分大小寫、傳回類型、傳回的結果數量、要開始傳回結果的編號以及查詢的文字。"
+       "查詢預期會有五個欄位:區分大小寫、傳回類型、傳回的結果數、要開始傳回結果的編號以及查詢的文字。"
        "提供的查詢至少缺少上述其中一個欄位:\n"
        "%s"
 
@@ -4413,7 +4408,7 @@
 msgid ""
 "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
 msgstr ""
-       "「AND」與「OR」會要求那類表示式產生類型相同的結果。"
+       "「AND」與「OR」會要求那些表示式產生相同類型的結果。"
 
 #: ../modules/search_errors.py:135
 #, python-format
@@ -4421,7 +4416,7 @@
 "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
 "was %(l)s"
 msgstr ""
-       "indexing. split_chars 為 %(sc)s,而行是 %(l)s 時,取得空白 unquote_list"
+       "編制索引時取得空白 unquote_list。split_chars 為 %(sc)s,行 %(l)s"
 
 #: ../modules/search_errors.py:147
 #, python-format
@@ -4475,7 +4470,7 @@
 #: ../modules/server/repository.py:87
 #, python-format
 msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr "對於指定的雜湊名稱「%s」,找不到任何檔案。"
+msgstr "找不到指定的雜湊名稱的任何檔案,該指定的雜湊名稱為:「%s」。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:96
 #, python-format
@@ -4490,7 +4485,7 @@
 #: ../modules/server/repository.py:116
 #, python-format
 msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr "對於 FMRI「%s」,找不到任何清單檔案。"
+msgstr "找不到下列 FMRI 的任何清單檔案:「%s」"
 
 #: ../modules/server/repository.py:125
 msgid ""
@@ -4523,8 +4518,8 @@
 "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
 "read-only so that the repository can be upgraded."
 msgstr ""
-       "需要先升級儲存庫格式或其內容,然後才能用來服務套裝軟體資料。 "
-       "不過,該儲存庫目前處於唯讀,而無法升級。如果使用 pkg.depotd,請以非唯讀 重新啟動伺服器,以便升級儲存庫。"
+       "需要先升級儲存庫格式或其內容,然後才能用來服務套裝軟體資料。"
+       "不過,該儲存庫目前處於唯讀形式,無法升級。如果使用 pkg.depotd,請以非唯讀方式重新啟動伺服器,以便升級儲存庫。"
 
 #. To upgrade the repository, the catalog will have to
 #. be rebuilt.
@@ -4565,12 +4560,12 @@
 #: ../modules/server/transaction.py:89
 #, python-format
 msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
-msgstr "指定的 client_release 無效:%s"
+msgstr "指定的 client_release 無效:「%s」"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr "指定的 FMRI「%s」 有無效的版本。"
+msgstr "指定的 FMRI「%s」有無效的版本。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4584,43 +4579,43 @@
 "repository contains package data for more than one publisher or a default "
 "publisher has not been defined."
 msgstr ""
-       "當儲存庫包含多個發佈者的套裝軟體資料,或尚未定義預設發佈者時,指定的 FMRI「%s」 必須包含發佈者前綴。"
+       "當儲存庫包含多個發佈者的套裝軟體資料,或尚未定義預設發佈者時,指定的 FMRI「%s」必須包含發佈者前綴。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:104
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
-msgstr "指定的FMRI '%s' 是無效的。"
+msgstr "指定的 FMRI「%s」是無效的。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:113
 #, python-format
 msgid "Transaction ID '%s' is already open."
-msgstr "交易ID '%s' 已經開啟"
+msgstr "作業事件 ID「%s」已經開啟"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:428
 msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr "舊套件不能包含'set'以外的動作"
+msgstr "舊套裝軟體不能包含「set」以外的動作"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:436
 msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr "重新命名的套件不能包含'set'和'depend'以外的動作"
+msgstr "重新命名的套裝軟體不能包含「set」和「depend」以外的動作"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:451
 msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr "舊套件與重新命名的套件皆無法被做為標示"
+msgstr "舊套裝軟體與重新命名的套裝軟體皆無法被做為標示"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:454
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
-msgstr "舊套件無法以'%s'參數做呈現"
+msgstr "舊套裝軟體無法以「%s」參數做呈現"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:458
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr "重新命名的套件無法以'%s'參數做為呈現"
+msgstr "重新命名的套裝軟體無法以「%s」參數做為呈現"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:478
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-msgstr "重新命名的套件至少包含'depend'動作。"
+msgstr "重新命名的套裝軟體至少包含「depend」動作。"
 
 #: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
@@ -4680,7 +4675,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
-msgstr "我的套件"
+msgstr "我的套裝軟體"
 
 #: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
@@ -4715,7 +4710,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1133
 msgid "Search Errors: click to view"
-msgstr "搜尋錯誤:按一下便可檢視"
+msgstr "搜尋錯誤:按一下可檢視"
 
 #: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
@@ -4744,12 +4739,12 @@
        "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
        "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
-       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:無法載入 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:無法                     載入 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
 #: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-msgstr "檢視此處套件:%(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+msgstr "檢視此處套裝軟體:%(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
@@ -4764,17 +4759,17 @@
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-msgstr "變更檢視至 %(s1)s 所有套件 %(e1)s"
+msgstr "變更檢視至 %(s1)s 所有套裝軟體 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
-msgstr "列出 %(s1)s 的幫助搜尋 %(e1)s"
+msgstr "列出 %(s1)s 的說明搜尋 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "讀取 %(s1)s 的幫助搜尋 %(e1)s"
+msgstr "載入 %(s1)s 的說明搜尋 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
@@ -4867,7 +4862,7 @@
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
-msgstr "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 點選以下發佈者來檢視它們的套件列表: </TD></TR>"
+msgstr "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 點選以下發佈者來檢視它們的套裝軟體列表: </TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
@@ -4876,7 +4871,7 @@
 "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>在「所有發佈者 (已安裝)」中搜尋</b></h3><TD></TD></"
        "TR><TR><TD></TD><TD>「所有發佈者 (已安裝)」中<b>不</b>支援搜尋功能。</TD></TR>"
 
@@ -4894,8 +4889,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>返回以檢視「所有發佈者 <a "
-       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安裝)</a>」適用的套裝軟體</li>"
+       "<li style='padding-left:7px'>返回檢視「所有發佈者 <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安裝)</a>」的套裝軟體</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
@@ -4911,8 +4906,8 @@
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
-msgstr "<li style='padding-left:7px'>請看 <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>搜尋幫助</a></li></TD></TR>"
+msgstr "<li style='padding-left:7px'>請參閱 <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>搜尋說明</a></li></TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
@@ -4920,8 +4915,8 @@
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>最近的搜尋</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 在此階段作業中,從最近的搜尋存取儲存的結果。</TD></TR>"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>最近的搜尋</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在此階段作業中,從最近的搜尋存取儲存的結果。</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
@@ -4940,7 +4935,7 @@
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>檢視套裝軟體</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>檢視套裝軟體</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
@@ -4983,9 +4978,9 @@
 msgid_plural ""
 "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
 "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
-msgstr[0] "所有套件中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套件 <b>%(text)s</b> \n"
+msgstr[0] "所有套裝軟體中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套裝軟體 <b>%(text)s</b> \n"
        "以此過濾檢視 <b>%(filter)s</b> 使部份未列出。"
-msgstr[1] "所有套件中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套件 <b>%(text)s</b> \n"
+msgstr[1] "所有套裝軟體中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套裝軟體 <b>%(text)s</b> \n"
        "以此過濾檢視 <b>%(filter)s</b> 使部份未列出。"
 
 #: ../packagemanager.py:2163
@@ -4995,7 +4990,7 @@
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>搜尋結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>沒有找到套件<b>%(pub)s</b> 符合 <b>%(text)s</b></TD></TR>"
+       "TD><TD><h3><b>搜尋結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>沒有找到套裝軟體<b>%(pub)s</b> 符合 <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
@@ -5013,8 +5008,8 @@
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
-msgstr "<li style='padding-left:7px'> 搜尋 <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
-       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>所有發佈者</a></li>"
+msgstr "<li style='padding-left:7px'>在<a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'> [所有發佈者] </a></li>中搜尋 <b>%(text)s</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
@@ -5026,10 +5021,9 @@
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
        "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
-       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[警告]' "
        "title='警告' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>搜尋警告</b></h3><TD></"
-       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>只使用匹配字符搜尋 <b>*</b>, "
-       "並不在所有發佈者中支援</TD></TR>"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>在 [所有發佈者] 中不支援只使用萬用字元符號<b>*</b>進行搜尋</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
@@ -5055,7 +5049,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr "刷新套件資料庫資訊"
+msgstr "刷新套裝軟體資料庫資訊"
 
 #: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
@@ -5075,12 +5069,12 @@
 #: ../packagemanager.py:3605
 #, python-format
 msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "是,%(version)s (建造 %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "是,%(version)s (建置 %(build)s-%(branch)s)"
 
 #. Installed and up to date
 #: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr "已安裝最新的套裝軟體。"
+msgstr "已安裝的套裝軟體是最新的版本。"
 
 #: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
@@ -5088,7 +5082,7 @@
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "無法安裝 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能安裝。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
+       "無法安裝最新版本的 %s。可能要先更新系統後,才能安裝。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
 
 #: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
@@ -5096,7 +5090,7 @@
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "無法升級至 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能升級。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
+       "無法升級至 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能升級。請執行「更新」,以讓系統處於最新的狀態。"
 
 #: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
@@ -5160,13 +5154,13 @@
 
 #: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
-msgstr "讀取套件列表"
+msgstr "讀取套裝軟體列表"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
 #: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr "選擇的發佈者內沒有內含任何套件。"
+msgstr "選擇的發佈者內沒有內含任何套裝軟體。"
 
 #: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
@@ -5181,7 +5175,7 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-msgstr "尋找 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s pour %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+msgstr "在 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s 中搜尋 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
@@ -5191,7 +5185,7 @@
 #: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-msgstr "%(number)d 符合的套件找到 %(s1)s(search_text)s%(e1)s"
+msgstr "%(number)d 符合的套裝軟體找到 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
@@ -5219,7 +5213,7 @@
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:"
 msgstr ""
-       "請填寫錯誤,連同下面列出的錯誤詳細資訊,以告知\n"
+       "請填寫錯誤並連同下面列出的錯誤詳細資訊,告知\n"
        "開發人員發生這個問題:"
 
 #: ../packagemanager.py:5694
@@ -5290,11 +5284,11 @@
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "        pkgdepend [選項] 指令 [cmd 選項] [運算元]\n"
        "\n"
        "子指令:\n"
-       "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
-       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "        pkgdepend generate [-DIkMm] 清單檔案 proto_dir\n"
+       "        pkgdepend [選項] 解析 [-dMos] 清單檔案 ...\n"
        "\n"
        "選項:\n"
        "        -R dir\n"
@@ -5417,18 +5411,18 @@
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "        pkgsend [選項] 指令 [cmd 選項] [運算元]\n"
        "\n"
        "套裝軟體程式子指令:\n"
-       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<值>\n"
        "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
        "        pkgsend add action arguments\n"
-       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
-       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend import [-T 檔案樣式] 隨付檔案 ...\n"
+       "        pkgsend include [-d 基本目錄] .. [清單檔案] ...\n"
        "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
-       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
-       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
-       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend publish [ -d 基本目錄] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [清單檔案] ...\n"
+       "        pkgsend generate [-T 檔案樣式] 隨付檔案 ....\n"
        "        pkgsend refresh-index\n"
        "\n"
        "選項:\n"
@@ -5551,7 +5545,7 @@
        "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
        "\n"
        "選項:\n"
-       "        -d path_or_uri  要儲存所擷取套裝軟體的目錄路徑,\n"
+       "        -d path_or_uri 要儲存所擷取套裝軟體的目錄路徑,\n"
        "                        或要重新發佈套裝軟體的儲存庫 URI。\n"
        "                        如果未提供,預設值是目前的工作目錄。\n"
        "                        如果提供目錄路徑,只有當目標目錄中尚無\n"
@@ -5564,7 +5558,7 @@
        "        -h              顯示此用法訊息。\n"
        "        -k              在重新發佈時,讓擷取的套裝軟體內容保持\n"
        "                         在壓縮、忽略的狀態。\n"
-       "        -m match  使用下列的值控制相符的行為:\n"
+       "        -m match 使用下列的值控制相符的行為:\n"
        "                            all-timestamps\n"
        "                                包括所有相符的時間戳記,而不只有\n"
        "                                最新的戳記 (意指所有版本)\n"
@@ -5573,7 +5567,7 @@
        "        -n              列出所指定儲存庫中可用的最新套裝軟體版本,\n"
        "                        然後結束 (忽略 -s 之外的所有其他選項)。\n"
        "                        \n"
-       "        -r              遞迴地針對提供的套裝軟體清單計算所有相依性,\n"
+       "        -r              針對提供的套裝軟體清單遞迴計算所有相依性,\n"
        "                        然後再將它們增加到清單。\n"
        "        -s src_repo_uri URI 代表可從中擷取套裝軟體資料的 pkg(5)\n"
        "                        儲存庫位置。\n"
@@ -5585,22 +5579,22 @@
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "無法載入套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法載入套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr "無法剖析套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法剖析套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "無法寫入套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法寫入套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
-msgstr "無法擷取清單檔案 %s (來自 %s):%s"
+msgstr "無法從 %$2s 擷取清單檔案 %$1s:%$3s"
 
 #: ../pull.py:244
 #, python-format
@@ -5610,7 +5604,7 @@
 #: ../pull.py:448
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve content from: %s"
-msgstr "無法擷取來自 %s 的內容"
+msgstr "無法從下列位置擷取內容:%s"
 
 #: ../pull.py:480
 #, python-format
@@ -5625,7 +5619,7 @@
 #: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
-msgstr "從下列位置讀取時發生錯誤 %s:%s"
+msgstr "錯誤:%s,從下列位置讀取時發生錯誤:%s"
 
 #: ../pull.py:576
 #, python-format
@@ -5651,7 +5645,7 @@
 
 #: ../pull.py:636
 msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
-msgstr "使用pkgsend指令建立一個儲存庫"
+msgstr "若要建立儲存庫,請使用 pkgsend 指令"
 
 #: ../pull.py:641
 #, python-format
@@ -5665,20 +5659,20 @@
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to create basedir '%s'."
-msgstr "無法建立主目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立主目錄「%s」"
 
 #: ../pull.py:666
 msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
-msgstr "正在從相依性評估擷取清單檔案..."
+msgstr "正在擷取相依性評估的清單檔案..."
 
 #: ../pull.py:684
 msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
-msgstr "正在從套裝軟體評估擷取清單檔案..."
+msgstr "正在擷取套裝軟體評估的清單檔案..."
 
 #. Next, retrieve and store the content for each package.
 #: ../pull.py:704
 msgid "Retrieving package content ..."
-msgstr "修復套件內容 ..."
+msgstr "修復套裝軟體內容 ..."
 
 #: ../pull.py:726
 #, python-format
@@ -5818,7 +5812,7 @@
 msgid ""
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
-msgstr "按一下 [全部更新],便可建立新的啟動環境,並對其安裝所有套裝軟體。"
+msgstr "按一下 [全部更新],便可建立新的啟動環境,並將所有套裝軟體都安裝到其中。"
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
--- a/messages/ipkg/po/zh_TW.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/po/zh_TW.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,18 +28,18 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: [email protected]\n"
+       "Language-Team: [email protected]\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../client.py:138
 msgid "Try `pkg --help or -?' for more information."
-msgstr "請使用 `pkg --help or -?' 來獲得更多資訊"
+msgstr "請使用「pkg --help」或「pkg -?」來獲得更多資訊。"
 
 #: ../client.py:141
 msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@
        "\n"
        "選單:\n"
        "        -R dir\n"
-       "        --help or -?\n"
+       "        --help 或 -?\n"
        "\n"
        "環境:\n"
        "        PKG_IMAGE"
@@ -183,11 +183,11 @@
 
 #: ../client.py:411
 msgid "No specified packages have newer versions available."
-msgstr "選擇的套件沒有可用的新版本"
+msgstr "選擇的套裝軟體沒有可用的新版本"
 
 #: ../client.py:414
 msgid "No installed packages have newer versions available."
-msgstr "已安裝的套件沒有可用的新版本"
+msgstr "已安裝的套裝軟體沒有可用的新版本"
 
 #: ../client.py:437
 msgid "known or installed"
@@ -196,7 +196,7 @@
 #: ../client.py:441
 #, python-format
 msgid "no packages matching '%(pattern)s' %(state)s"
-msgstr "找不到指定的套件 '%(pattern)s' %(state)s"
+msgstr "找不到指定的套裝軟體「%(pattern)s」%(state)s"
 
 #: ../client.py:495
 #, python-format
@@ -216,8 +216,8 @@
 "packages listed above, use the --accept option.  To display all of the "
 "related licenses, use the --licenses option."
 msgstr ""
-       "若要表示您同意和接受上面所列套裝軟體的授權條款, "
-       "請使用 --accept 選項。若要顯示所有的相關授權, "
+       "若要表示您同意和接受上面所列套裝軟體的授權條款,"
+       "請使用 --accept 選項。若要顯示所有的相關授權,"
        "請使用 --licenses 選項。"
 
 #: ../client.py:517
@@ -225,9 +225,8 @@
 "Requested \"fix\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-msgstr "此執行要求 \"fix\" 將不會影響任何現有檔案 "
-       "在live image的情況下.\n"
-       "請嘗試在另一個開機環境下執行"
+msgstr "此執行要求「fix」將不會影響任何現有檔案在 live image 的情況下.\n"
+       "請嘗試在另一個開機環境下執行。"
 
 #: ../client.py:549 ../client.py:1016 ../client.py:1092 ../client.py:1156
 msgid "-v and -q may not be combined"
@@ -292,9 +291,8 @@
 "Requested \"%s\" operation would affect files that cannot be modified in "
 "live image.\n"
 "Please retry this operation on an alternate boot environment."
-msgstr "此執行要求 \"fix\" 將不會影響任何現有檔案 "
-       "在live image的情況下.\n"
-       "請嘗試在另一個開機環境下執行"
+msgstr "此執行要求「fix」將不會影響任何現有檔案 live image 的情況下.\n"
+       "請嘗試在另一個開機環境下執行。"
 
 #: ../client.py:739 ../client.py:743
 #, python-format
@@ -323,13 +321,13 @@
 "SUNWipkg' and then retry the %s."
 msgstr "警告: pkg(5) 發現過期的版本, 將在執行 %s \n"
        "前進行更新。\n"
-       "  請更新 pkg(5) 使用此指令 'pfexec pkg install\n"
-       "SUNWipkg' 然後重試 %s."
+       "  請更新 pkg(5) 使用此指令「pfexec pkg install\n"
+       "SUNWipkg」然後重試 %s."
 
 #: ../client.py:777
 #, python-format
 msgid "Cannot remove '%s' due to the following packages that depend on it:"
-msgstr "無法移除 '%s' 。因為此套件相依於:"
+msgstr "無法移除「%s」。因為此套裝軟體相依於:"
 
 #: ../client.py:832 ../client.py:913
 #, python-format
@@ -344,7 +342,7 @@
 #: ../client.py:841
 #, python-format
 msgid "%s: variants must to be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "%s: 變數一定要按照此種規則 '<名稱>=<數值>'"
+msgstr "%s: 變數一定要按照此種規則「<名稱>=<數值>」"
 
 #: ../client.py:851
 #, python-format
@@ -389,7 +387,7 @@
 
 #: ../client.py:1089 ../client.py:1153
 msgid "at least one package name required"
-msgstr "至少需要一個套件名稱"
+msgstr "至少需要一個套裝軟體名稱"
 
 #: ../client.py:1262
 #, python-format
@@ -420,7 +418,7 @@
 #: ../client.py:1347
 #, python-format
 msgid "action level options ('%s') to -o cannot be used with the -p option"
-msgstr "動作級別選項 ('%s') 對於 -o 與 -p不能一起使用"
+msgstr "動作級別選項 (「%s」) 對於 -o 與 -p不能一起使用"
 
 #: ../client.py:1399
 #, python-format
@@ -431,7 +429,7 @@
 msgid ""
 "action level options to -o cannot be used with the queries that return "
 "packages"
-msgstr "動作級別選項的 -o不能查詢傳回套件訊息"
+msgstr "動作級別選項的 -o不能查詢傳回套裝軟體訊息"
 
 #: ../client.py:1467 ../client.py:1477
 msgid ""
@@ -447,7 +445,7 @@
 
 #: ../client.py:1514
 msgid "must request remote info for specific packages"
-msgstr "必須要求套件遠端的資訊"
+msgstr "必須要求套裝軟體遠端的資訊"
 
 #: ../client.py:1566
 msgid "Obsolete"
@@ -522,7 +520,7 @@
 msgid ""
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-msgstr "pkg: info: 系統已安裝套件中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: info: 系統已安裝套裝軟體中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用 -r 選項進行遠端查詢:"
 
 #: ../client.py:1627
@@ -530,9 +528,9 @@
 "pkg: info: no packages matching the following patterns you specified were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
-msgstr "pkg: info: 系統套件資料庫中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: info: 系統套裝軟體資料庫中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用較寬鬆的查詢字串,或是\n"
-       "檢查您的套件資料庫:"
+       "檢查您的套裝軟體資料庫:"
 
 #: ../client.py:1643 ../modules/client/api_errors.py:278
 #, python-format
@@ -560,18 +558,18 @@
 #: ../client.py:1988 ../client.py:1994
 #, python-format
 msgid "pkg: contents: '%s' matches multiple packages"
-msgstr "pkg: contents: '%s' 找到多個套件"
+msgstr "pkg: contents:「%s」找到多個套裝軟體"
 
 #: ../client.py:2074
 msgid "pkg: contents: no matching actions found in the listed packages"
-msgstr "pkg: contents: 在套件列表中沒有找到符合的動作"
+msgstr "pkg: contents: 在套裝軟體列表中沒有找到符合的動作"
 
 #: ../client.py:2086
 msgid ""
 "pkg: contents: no packages matching the following patterns you specified "
 "are\n"
 "installed on the system.  Try specifying -r to query remotely:"
-msgstr "pkg: info: 系統已安裝套件中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: contents: 系統已安裝套裝軟體中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用 -r 選項進行遠端查詢:"
 
 #: ../client.py:2090
@@ -580,9 +578,9 @@
 "were\n"
 "found in the catalog.  Try relaxing the patterns, refreshing, and/or\n"
 "examining the catalogs:"
-msgstr "pkg: info: 系統套件資料庫中沒有找到你所指定的套件\n"
+msgstr "pkg: contents: 系統套裝軟體資料庫中沒有找到你所指定的套裝軟體\n"
        "請嘗試使用較寬鬆的查詢字串,或是\n"
-       "檢查您的套件資料庫:"
+       "檢查您的套裝軟體資料庫:"
 
 #: ../client.py:2107
 #, python-format
@@ -629,7 +627,7 @@
 "Additional details:\n"
 "\n"
 "%(details)s"
-msgstr "原始 '%(pubname)s' 的URIs在一個指定的有效套件站中沒有出現"
+msgstr "原始「%(pubname)s」的 URIs 在一個指定的有效套裝軟體站中沒有出現"
 
 #: ../client.py:2419
 msgid "at least one publisher must be specified"
@@ -762,11 +760,11 @@
 
 #: ../client.py:2819 ../client.py:2890
 msgid "publisher argument must be of the form '<prefix>=<url>'."
-msgstr "發佈者參數必須此種格式 '<prefix>=<url>'"
+msgstr "發佈者參數必須此種格式「<prefix>=<url>」"
 
 #: ../client.py:2850
 msgid "variant arguments must be of the form '<name>=<value>'."
-msgstr "變數參數必須此種格式 '<名稱>=<數值>'"
+msgstr "變數參數必須此種格式「<名稱>=<數值>」"
 
 #: ../client.py:2860
 msgid "Facet arguments must beform 'facet..=[True|False]'"
@@ -802,9 +800,9 @@
 "Additional details:\n"
 "\n"
 "%(error)s"
-msgstr "此URI '%(pub_url)s' 在一個指定的有效套件站中沒有出現\n"
+msgstr "此 URI「%(pub_url)s」在一個指定的有效套裝軟體站中沒有出現\n"
        "請檢查伺服器位址與本地端機器的網路設定。\n"
-       "錯誤訊息細節:\n"
+       "其他詳細資訊:\n"
        "%(error)s"
 
 #: ../client.py:2999
@@ -914,7 +912,7 @@
 "for\n"
 "the requested operation."
 msgstr "\n"
-       "要求嘗試修復套件或檔案資料工作時遇到錯誤"
+       "要求嘗試修復套裝軟體或檔案資料工作時遇到錯誤"
 
 #: ../client.py:3309
 #, python-format
@@ -922,7 +920,7 @@
 "Details follow:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr "以下細節:\n"
+msgstr "以下詳細資訊:\n"
        "\n"
        "%s"
 
@@ -1001,17 +999,16 @@
 msgstr "\n"
        "\n"
        "建立索引時忽略錯誤,影像更新,安裝,或移除\n"
-       "已經成功完成"
-       "has completed successfuly."
+       "已經成功完成。"
 
 #. The full usage message isn't desired.
 #: ../depot.py:131
 msgid "Try `pkg.depotd --help or -?' for more information."
-msgstr "請使用「pkg.depotd --help 或 -?」來獲得更多資訊。"
+msgstr "嘗試使用「pkg.depotd --help」或「pkg.depotd -?」來獲得更多資訊。"
 
 #: ../depot.py:396 ../publish.py:115
 msgid "property arguments must be of the form '<section.property>=<value>'."
-msgstr "屬性參數一定要是此種形式 '<部份屬性>=<數值>'"
+msgstr "屬性參數一定要是此種形式「<部份屬性>=<數值>」"
 
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:1
 msgid "Add More Software"
@@ -1020,7 +1017,7 @@
 #: ../gui/data/addmoresoftware.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:1
 msgid "Install, update and remove software packages"
-msgstr "安裝、更新與移除軟體套件"
+msgstr "安裝、更新與移除軟體套裝軟體"
 
 #: ../gui/data/l10n.py:31
 msgid "AMP Stack"
@@ -1315,7 +1312,7 @@
 "A boolean which determines whether Package Manager should save its state on "
 "exit and use it on restart. The state is the selected publisher and the size "
 "and position of horizontal and vertical dividers."
-msgstr "用於判斷套件管理員程式結束時是否要儲存目前狀態,並在下次啟動時使用。此狀態包含發佈者、大小、水平、垂直位置。"
+msgstr "用於判斷套裝軟體管理員程式結束時是否要儲存目前狀態,並在下次啟動時使用。此狀態包含發佈者、大小、水平、垂直位置。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:4
 msgid ""
@@ -1324,9 +1321,7 @@
 "if updates are available) or it should go straight to the update all "
 "operation."
 msgstr ""
-       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在執行更新作業"
-       "可用的更新) 後,也找到可用的更新時,是否應顯示 "
-       "確認對話方塊,或直接進行全部更新作業。"
+       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在執行更新作業後 (檢查是否有可用的更新) ,找到可用的更新時,是顯示確認對話方塊,還是直接進行全部更新作業。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:5
 msgid ""
@@ -1341,14 +1336,14 @@
 "A boolean which determines whether Package Manager should show confirmation "
 "dialog when the user selected some packages for removal."
 msgstr ""
-       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在使用者選取要移除的 "
+       "一個布林值,可決定套裝軟體管理員在使用者選取要移除的"
        "一些套裝軟體後,是否應顯示確認對話方塊。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "A boolean which determines whether Package Manager should start in search "
 "mode."
-msgstr "用於判斷套件管理員是否啟動於搜尋模式。"
+msgstr "用於判斷套裝軟體管理員是否啟動於搜尋模式。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:8
 msgid ""
@@ -1358,7 +1353,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:9
 msgid "A string which stores the last publisher used by package manager."
-msgstr "使用套件管理員存入最新的發佈者字串"
+msgstr "使用套裝軟體管理員存入最新的發佈者字串"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:10
 msgid ""
@@ -1373,8 +1368,8 @@
 "An integer which identifies the initial toplevel section to be expanded when "
 "packagemanager starts. 0 = \"All Categories\", 2 = \"Applications\" (the "
 "default)"
-msgstr "當套件管理員啟動時,辨識初始頂層選擇的整數值會上升。\n"
-       "0 = \"所有資料\", 2 = \"應用程式\" (預設)"
+msgstr "當套裝軟體管理員啟動時,辨識初始頂層選擇的整數值會上升。\n"
+       "0 =「所有資料」, 2 =「應用程式」(預設)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:12
 msgid ""
@@ -1430,7 +1425,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:20
 msgid "Display remove packages confirmation dialog"
-msgstr "顯示移除套件的確認對話框"
+msgstr "顯示移除套裝軟體的確認對話框"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:21
 msgid "Display selected publisher at startup"
@@ -1470,7 +1465,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:30
 msgid "Last publisher used by package manager"
-msgstr "讓套件管理者套用此最新的發佈者"
+msgstr "讓套裝軟體管理者套用此最新的發佈者"
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:31
 msgid "Maximum entries for Search Completion"
@@ -1496,7 +1491,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager-preferences.schemas.in.h:36
 msgid "The path for the last set of selections exported from packagemanager."
-msgstr "從套件管理員最新選擇輸出的路徑。"
+msgstr "從套裝軟體管理員最新選擇輸出的路徑。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.desktop.in.h:2
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:77 ../gui/modules/webinstall.py:428
@@ -1515,7 +1510,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:3
 msgid "<b>Delete, rename and activate boot environments</b>"
-msgstr "<b>刪除、重新命名與運行啟動環境(BE)</b>"
+msgstr "<b>刪除、重新命名與啟動啟動環境(BE)</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:4
 msgid "<b>Exit</b>"
@@ -1535,11 +1530,11 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:8
 msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>姓名:</b>"
+msgstr "<b>名稱:</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:9
 msgid "<b>Origins</b>"
-msgstr "<b>來源:</b>"
+msgstr "<b>原始</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:10
 msgid "<b>Publisher added successfully</b>"
@@ -1555,7 +1550,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:13
 msgid "<b>Review the packages to be installed or udpated</b>"
-msgstr "<b>檢視已安裝或更新的套件</b>"
+msgstr "<b>檢視已安裝或更新的套裝軟體</b>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:14
 msgid "<b>Show Confirmation Dialog</b>"
@@ -1587,15 +1582,15 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:21
 msgid "<span foreground=\"blue\"><u>What's this?</u></span>"
-msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>這是什麼? Was ist das? Qu'est_ce que c'est?</u></span>"
+msgstr "<span foreground=\"blue\"><u>這是什麼?</u></span>"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:22
 msgid ""
 "A boot environment (BE) contains the operating\n"
 "system image and updated packages. The\n"
 "system will boot into the new BE on restart."
-msgstr "啟動環境(BE)包含一個作業系統的影像和更新的套件。\n"
-       "系統將會在重新開機運行此新的啟動環境(BE)。"
+msgstr "啟動環境(BE)包含一個作業系統的影像和更新的套裝軟體。\n"
+       "系統將會在重新開機時啟動此新的啟動環境(BE)。"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:25
 msgid ""
@@ -1609,7 +1604,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:28
 msgid "A_lias:"
-msgstr "別名(A_)"
+msgstr "別名(_L)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:29
 msgid "About Glade"
@@ -1696,7 +1691,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:50
 msgid "D_etails"
-msgstr "細節(D)"
+msgstr "詳細資訊(_E)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:51
 msgid "Dependencies"
@@ -1733,7 +1728,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:59
 msgid "Go to package _list"
-msgstr "進入套件列表"
+msgstr "進入套裝軟體列表"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:60
 msgid "Information"
@@ -1790,7 +1785,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:73
 msgid "O_rigin:"
-msgstr "來源(O_):"
+msgstr "來源(_R):"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:74
 msgid "On Package _Install/Update"
@@ -1830,7 +1825,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:84
 msgid "Re_fresh"
-msgstr "刷新"
+msgstr "重新整理(_F)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:85
 msgid "Re_gistration Details"
@@ -1850,7 +1845,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:89
 msgid "Refresh list of packages and package status"
-msgstr "刷新套件列表與套件狀態"
+msgstr "刷新套裝軟體列表與套裝軟體狀態"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:90
 msgid "Release notes"
@@ -1927,7 +1922,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:108
 msgid "Show Start Page on _startup"
-msgstr "顯示起始頁(_s)"
+msgstr "顯示起始頁(_S)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:109
 msgid "Show _all publisher results"
@@ -1958,7 +1953,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:116
 msgid "Type text to search for the package."
-msgstr "輸入搜尋套件的字串"
+msgstr "輸入搜尋套裝軟體的字串"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:117
 msgid "URI:"
@@ -2002,7 +1997,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:127 ../um/data/updatemanager.glade.h:13
 msgid "_Details"
-msgstr "細節(_D)"
+msgstr "詳細資訊(_D)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:128
 msgid "_Do not show this confirmation dialog again"
@@ -2030,7 +2025,7 @@
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:134
 msgid "_Install Details"
-msgstr "安裝詳細資訊(_D)"
+msgstr "安裝詳細資訊(_I)"
 
 #: ../gui/data/packagemanager.glade.h:135
 msgid "_Install/Update"
@@ -2135,7 +2130,7 @@
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:175
 msgid "Fetching BE entries..."
-msgstr "正在擷取 啟動環境(BE) 項目..."
+msgstr "正在擷取啟動環境 (BE) 項目..."
 
 #: ../gui/modules/beadmin.py:202
 msgid "Boot Environment"
@@ -2345,14 +2340,14 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr "\n"
-       "無法連接到一個有效的套件儲存庫。請檢查您的網頁瀏覽器與網路連線設定。\n"
+       "無法連接到一個有效的套裝軟體儲存庫。請檢查您的網頁瀏覽器與網路連線設定。\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:510
 msgid ""
 "pkg(5) appears to be out of date and should be updated.\n"
 "Please update SUNWipkg package"
 msgstr ""
-       "pkg(5) 似乎已過期,而應予以更新。\n"
+       "pkg(5) 已過期,必須更新。\n"
        "請更新 SUNWipkg 套裝軟體"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:516
@@ -2461,7 +2456,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:640
 msgid "Gathering package information, please wait..."
-msgstr "蒐集套件資訊中,請等待..."
+msgstr "蒐集套裝軟體資訊中,請等待..."
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:642
 msgid "Gathering package information"
@@ -2515,8 +2510,8 @@
 "An unknown error occurred in the %s stage.\n"
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:\n"
-msgstr "在 %s 階段有一個未知的錯誤發生。\n"
-       "請呈報此BUG(包含錯誤訊息細節),讓此軟體開發者知道這個問題:\n"
+msgstr "在 %s 階段有一個不明的錯誤發生。\n"
+       "請呈報此BUG(包含錯誤訊息詳細資訊),讓此軟體開發者知道這個問題:\n"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:859
 msgid "Exception traceback:\n"
@@ -2524,7 +2519,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:866
 msgid "pkg version: "
-msgstr "pkg版本:"
+msgstr "pkg 版本:"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:870
 msgid "List of configured publishers:"
@@ -2582,7 +2577,7 @@
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1129
 msgid "You must view the terms of the license before downloading this package."
-msgstr "您必須先接受授權條款,然後才能檢視此套裝軟體。"
+msgstr "您必須先檢視授權條款內容,然後才能下載此套裝軟體。"
 
 #: ../gui/modules/installupdate.py:1137
 #, python-format
@@ -2669,7 +2664,7 @@
 #: ../gui/modules/progress.py:44
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'...\n"
-msgstr "恢復資料庫 '%s' ...\n"
+msgstr "恢復資料庫「%s」...\n"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:52
 msgid "Caching catalogs ...\n"
@@ -2682,7 +2677,7 @@
 #: ../gui/modules/progress.py:70
 #, python-format
 msgid "Refreshing catalog %s\n"
-msgstr "刷新資料庫 %s\n"
+msgstr "刷新資料庫 %s"
 
 #: ../gui/modules/progress.py:75
 #, python-format
@@ -2801,7 +2796,7 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:956
 msgid "Apply the following change:"
 msgid_plural "Apply the following changes:"
-msgstr[0] "套用下列變更:"
+msgstr[0] "套用以下變更:"
 msgstr[1] "套用以下變更:"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1006 ../gui/modules/repository.py:1063
@@ -2820,7 +2815,7 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1038
 #, python-format
 msgid "Changing priority for publisher %s\n"
-msgstr "變更發佈者的 %s 優先權\n"
+msgstr "變更發佈者 %s 的優先權\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1231
 msgid ""
@@ -2835,7 +2830,7 @@
 "Origins for a secure publisher\n"
 "need to begin with https://"
 msgstr ""
-       "安全發佈者的原件需要\n"
+       "安全發佈者的原始需要\n"
        "以 https:// 為開頭"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1261
@@ -2845,8 +2840,8 @@
 #: ../gui/modules/repository.py:1508
 msgid "Origin:\n"
 msgid_plural "Origins:\n"
-msgstr[0] "原件:\n"
-msgstr[1] "原件:\n"
+msgstr[0] "原始:\n"
+msgstr[1] "原始:\n"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1520
 msgid "Description:\n"
@@ -2883,7 +2878,7 @@
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1711
 msgid "Origin URI"
-msgstr "原件 URI"
+msgstr "原始 URI"
 
 #: ../gui/modules/repository.py:1805
 msgid "Enabling Publisher"
@@ -2992,7 +2987,7 @@
 "\n"
 " Install Packages\n"
 msgstr[0] "\n"
-       " 安裝套件\n"
+       " 安裝套裝軟體\n"
 msgstr[1] ""
        "\n"
        "安裝套裝軟體\n"
@@ -3133,12 +3128,12 @@
 #: ../modules/actions/generic.py:139
 #, python-format
 msgid "No such file: '%s'."
-msgstr "無此檔案: '%s'"
+msgstr "無此檔案:「%s」"
 
 #: ../modules/actions/generic.py:142
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a file."
-msgstr "'%s' 並不是檔案。"
+msgstr "「%s」並不是檔案。"
 
 #: ../modules/actions/license.py:113
 #, python-format
@@ -3148,7 +3143,7 @@
 #: ../modules/actions/license.py:118
 #, python-format
 msgid "Hash: '%(found)s' should be '%(expected)s'"
-msgstr "混雜:'%(found)s' 應該是 '%(expected)s'"
+msgstr "混雜:「%(found)s」應該是「%(expected)s」"
 
 #: ../modules/catalog.py:1514
 #, python-format
@@ -3171,17 +3166,17 @@
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:131
 msgid "  License requires acceptance."
-msgstr "需要接受授權。"
+msgstr "  需要接受授權。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:134
 msgid "  License must be viewed."
-msgstr "必須檢視授權。"
+msgstr "  必須檢視授權。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:174
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid package state change attempted '%(states)s' for package '%(fmri)s'."
-msgstr "套件 '%(fmri)s' :無效的套件狀態修改,在嘗試 '%(states)s'"
+msgstr "嘗試套裝軟體「%(fmri)s」的「%(states)s」無效套裝軟體狀態變更。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:204
 #, python-format
@@ -3241,7 +3236,7 @@
 "The following patterns only matched packages that are from publishers other "
 "than that which supplied the already installed version of this package"
 msgstr ""
-       "下列式樣會比對套裝軟體 (不包括"
+       "下列樣式會比對套裝軟體 (不包括"
        "已在此套裝軟體的安裝版本內提供的發佈者套裝軟體)"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:285
@@ -3267,17 +3262,17 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:299
 #, python-format
 msgid "'%(p)s' depends on obsolete package '%(op)s'"
-msgstr "'%(p)s' 相依於舊套件 '%(op)s'"
+msgstr "「%(p)s」相依於舊套裝軟體「%(op)s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:303
 msgid ""
 "The proposed operation can not be performed for the following package(s) as "
 "they are already installed: "
-msgstr "此要求的作業無法執行。由於以下這些套件已經安裝在系統中:"
+msgstr "此要求的作業無法執行。由於以下這些套裝軟體已經安裝在系統中:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:310
 msgid "The following different patterns specify thesame package(s):"
-msgstr "以下的不同式樣均指定相同的套裝軟體:"
+msgstr "以下的不同樣式均指定相同的套裝軟體:"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:320
 msgid "No solution was found to satisfy constraints"
@@ -3293,14 +3288,14 @@
 msgid ""
 "The FMRI '%s' does not contain publisher information and cannot be used for "
 "catalog operations."
-msgstr "此FMRI '%s' 不包含發佈者資訊,並且不能讓資料庫的作業使用。"
+msgstr "此FMRI「%s」不包含發佈者資訊,並且不能讓資料庫的作業使用。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:407
 #, python-format
 msgid ""
 "Catalog meta_root '%(root)s' is invalid; unable to complete operation: '%(op)"
 "s'."
-msgstr "資料庫meta_root '%(root)s' 無效。無法完成作業: '%(op)s' 。"
+msgstr "資料庫 meta_root「%(root)s」無效。無法完成作業:「%(op)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:424 ../modules/server/catalog.py:79
 msgid "The following catalog files have incorrect permissions:\n"
@@ -3314,21 +3309,21 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:438
 #, python-format
 msgid "The signature data for the '%s' catalog file is not valid."
-msgstr "在 '%s' 資料庫檔案的驗證資料並不是有效的"
+msgstr "在「%s」資料庫檔案的驗證資料並不是有效的"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:448
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to determine the updates needed for  the current catalog using the "
 "provided catalog update data in '%s'."
-msgstr "資料庫 '%s' 提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。"
+msgstr "資料庫「%s」提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:458
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to perform '%(op)s' operation for catalog %(name)s; completion would "
 "result in a duplicate entry for package '%(fmri)s'."
-msgstr "無法執行資料庫 %(name)s 的 '%(op)s' 作業。完成時會導致套件 '%(fmri)s' 有重複的資料紀錄"
+msgstr "無法執行資料庫 %(name)s 的「%(op)s」作業。完成時會導致套裝軟體「%(fmri)s」有重複的資料紀錄"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:470
 msgid "Catalog updates can only be applied to an on-disk catalog."
@@ -3337,7 +3332,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:478
 #, python-format
 msgid "Catalog file '%s' is invalid."
-msgstr "資料庫檔案 '%s' 是無效的。"
+msgstr "資料庫檔案「%s」是無效的。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:486
 #, python-format
@@ -3345,22 +3340,22 @@
 "Unable to determine the updates needed for the catalog using the provided "
 "catalog update data in '%s'. The specified catalog updates are for an older "
 "version of the catalog and cannot be used."
-msgstr "資料庫 '%s' 提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。你指定的資料庫更新版本是比較舊的而不能被使用。"
+msgstr "資料庫「%s」提供的更新數據,系統無法辨識其更新需求。你指定的資料庫更新版本是比較舊的而不能被使用。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:497
 #, python-format
 msgid "'%s' could not be found in the catalog."
-msgstr "'%s' 在資料庫中找不到。"
+msgstr "在資料庫中找不到「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:505
 #, python-format
 msgid "Unknown catalog update type '%s'"
-msgstr "未知的資料庫更新形式"
+msgstr "不明的資料庫更新形式"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:513
 #, python-format
 msgid "Unrecognized, unknown, or invalid CatalogPart '%s'"
-msgstr "無法辨識的、未知的或無效的資料庫部份 '%s'"
+msgstr "無法辨識的、不明的或無效的 CatalogPart「%s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:544
 msgid ""
@@ -3416,7 +3411,7 @@
 "Search performance is degraded.\n"
 "Run 'pkg rebuild-index' to improve search speed."
 msgstr "無法使用索引來提昇查詢效能.\n"
-       "請使用指令 'pkg rebuild-index' 來重建索引, 以提昇查詢速度."
+       "請使用指令「pkg rebuild-index」來重建索引, 以提昇查詢速度。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:645
 msgid "Search server does not support the requested protocol:"
@@ -3465,12 +3460,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:857
 #, python-format
 msgid "'%s' is not a valid boot environment name."
-msgstr "'%s' 不是一個有效的啟動環境名稱"
+msgstr "「%s」不是一個有效的啟動環境名稱"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:869
 #, python-format
 msgid "The boot environment '%s' already exists."
-msgstr "啟動環境 '%s' 已經存在。"
+msgstr "啟動環境「%s」已經存在。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:878
 msgid ""
@@ -3581,12 +3576,12 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1053
 #, python-format
 msgid "Mirror '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定的發佈者已有鏡像「%s」存在。"
+msgstr "指定的發佈者已存在鏡像「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1062
 #, python-format
 msgid "Origin '%s' already exists for the specified publisher."
-msgstr "指定的發佈者已有原件「%s」存在。"
+msgstr "指定的發佈者已存在原始「%s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1071
 #, python-format
@@ -3594,7 +3589,7 @@
 "At least one origin is required for %s.  You must add a new origin before "
 "attempting to remove the specified origin(s)."
 msgstr ""
-       "%s 至少需要有一個原件。您必須先增加新的原件,然後才能嘗試移除指定的原件。"
+       "%s 至少需要有一個原始。您必須先增加新的原始,然後才能嘗試移除指定的原始。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1081
 msgid "The preferred publisher cannot be removed."
@@ -3649,7 +3644,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1170
 #, python-format
 msgid "Publisher '%s' has no repositories that support the '%s' operation."
-msgstr "發佈者 '%s' 沒有支援 '%s' 作業的儲存庫"
+msgstr "發佈者「%s」沒有支援「%s」作業的儲存庫"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1178
 #, python-format
@@ -3763,22 +3758,22 @@
 msgid ""
 "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s' needed to access '%"
 "(uri)s'."
-msgstr "無法找到發佈者 '%(pub)s' 需要存取 '%(uri)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到發佈者「%(pub)s」需要存取「%(uri)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1303
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' for publisher '%(pub)s'."
-msgstr "無法找到發佈者 '%(pub)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到發佈者「%(pub)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1307
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%(key)s' needed to access '%(uri)s'."
-msgstr "無法找到需要存取 '%(uri)s' 的金鑰 '%(key)s'。"
+msgstr "無法找到需要存取「%(uri)s」的金鑰「%(key)s」。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1310
 #, python-format
 msgid "Unable to locate key '%s'."
-msgstr "無法找到金鑰 '%s'"
+msgstr "無法找到金鑰「%s」"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1321
 #, python-format
@@ -3846,7 +3841,7 @@
 #: ../modules/client/api_errors.py:1404
 #, python-format
 msgid "The signature data for the manifest of the '%s' package is not valid."
-msgstr "套件 '%s' 顯示的驗證資料是無效的。"
+msgstr "套裝軟體「%s」顯示的驗證資料是無效的。"
 
 #: ../modules/client/api_errors.py:1406
 msgid "The signature data for the manifest is not valid."
@@ -3882,7 +3877,7 @@
 msgid ""
 "pkg: '%(cmd)s' failed. \n"
 "with a return code of %(ret)d."
-msgstr "pkg: '%(cmd)s 錯誤。\n"
+msgstr "pkg:「%(cmd)s」錯誤。\n"
        "回傳碼: %(ret)d"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:284
@@ -3956,7 +3951,7 @@
 "unmount %(clone_name)s' and then 'beadm activate %(clone_name)s' if you wish "
 "to boot to this BE."
 msgstr "啟動環境 %(name)s 更新失敗。此嘗試失敗前,已建立一個快照,並掛載於此處:%(clone_dir)s \n"
-       "如果您想要啟動此BE,請使用 'beadm unmount %(clone_name)s',然後執行 'beadm active %(clone_name)s'。"
+       "如果您想要啟動此BE,請使用「beadm unmount %(clone_name)s」,然後執行 「beadm active %(clone_name)s」。"
 
 #: ../modules/client/bootenv.py:435
 #, python-format
@@ -4003,7 +3998,7 @@
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:181
 #, python-format
 msgid "This version is excluded by freeze %s"
-msgstr "透過固定 %s 來排除此版本"
+msgstr "固定 %s 已排除此版本"
 
 #: ../modules/client/pkg_solver.py:197
 #, python-format
@@ -4040,7 +4035,7 @@
 #: ../modules/client/progress.py:592
 #, python-format
 msgid "Retrieving catalog '%s'..."
-msgstr "恢復資料庫 '%s' ..."
+msgstr "恢復資料庫「%s」..."
 
 #: ../modules/client/progress.py:599
 msgid "Caching catalogs ..."
@@ -4067,12 +4062,12 @@
 "contains package data for: %(pubs)s.\n"
 msgstr ""
        "\n"
-       "無法從下列其中一個原件擷取發佈者「%(prefix)s」的\n"
+       "無法從下列其中一個原始擷取發佈者「%(prefix)s」的\n"
        "套裝軟體資料:\n"
        "\n"
        "%(origins)s\n"
        "\n"
-       "從上列其中一個原件擷取的目錄只包含 %(pubs)s 的\n"
+       "從上列其中一個原始擷取的目錄只包含 %(pubs)s 的\n"
        "套裝軟體資料。\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:969
@@ -4082,8 +4077,8 @@
 "for publisher '%s', or because the wrong publisher name was\n"
 "provided when this publisher was added.\n"
 msgstr ""
-       "這是因為提供給發佈者「%s」的原件資訊無效,\n"
-       "或因為增加此發佈者時提供錯誤的發佈者名稱。\n"
+       "這是因為提供給發佈者「%s」的原始資訊無效,\n"
+       "或因為增加此發佈者時提供了錯誤的發佈者名稱。\n"
        "\n"
 
 #: ../modules/client/publisher.py:977
@@ -4095,7 +4090,7 @@
 "publisher.\n"
 msgstr ""
        "若要解決此問題,請使用 pkg set-publisher 子指令,來\n"
-       "更正提供給發佈者「%(prefix)s」的原件資訊,或使用\n"
+       "更正提供給發佈者「%(prefix)s」的原始資訊,或使用\n"
        "正確的名稱重新增加發佈者,然後移除「%(prefix)s」\n"
        "發佈者。\n"
 
@@ -4120,7 +4115,7 @@
 "publisher, but this issue can likely be resolved by executing one\n"
 "of the following commands as a privileged user:\n"
 msgstr ""
-       "上列原件包含多個發佈者的套裝軟體資料,但\n"
+       "上列原始包含多個發佈者的套裝軟體資料,但\n"
        "以具有權限的使用者身分來執行下列其中一個指令,\n"
        "便可以解決此問題:\n"
 
@@ -4151,7 +4146,7 @@
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:93
 #, python-format
 msgid "FileManager was unable to create %s or the directories containing it."
-msgstr "檔案管理員無法產生 '%s' 或包含它的目錄。"
+msgstr "檔案管理員無法產生「%s」或包含它的目錄。"
 
 #: ../modules/file_layout/file_manager.py:112
 #, python-format
@@ -4194,7 +4189,7 @@
 #: ../modules/fmri.py:97
 #, python-format
 msgid "FMRI '%s' is missing version information."
-msgstr "FRMI '%s' 遺失版本資訊。"
+msgstr "FRMI「%s」遺失版本資訊。"
 
 #: ../modules/indexer.py:158
 msgid "Reading Existing Index"
@@ -4202,7 +4197,7 @@
 
 #: ../modules/indexer.py:673 ../modules/indexer.py:698
 msgid "Indexing Packages"
-msgstr "索引套件"
+msgstr "索引套裝軟體"
 
 #: ../modules/manifest.py:462
 #, python-format
@@ -4224,7 +4219,7 @@
 #: ../modules/manifest.py:595
 #, python-format
 msgid "Attribute value '%s' not 'true' or 'false'"
-msgstr "屬性值 '%s' 不是 'true' 或 'false'"
+msgstr "屬性值「%s」不是「true」或「false」"
 
 #: ../modules/misc.py:455
 msgid "B"
@@ -4269,7 +4264,7 @@
 "actions are as follows:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "檔案相依性 %s 具有可解析為多個套裝軟體的路徑。 "
+       "檔案相依性 %s 具有可解析為多個套裝軟體的路徑。"
        "動作如下:\n"
        "%s"
 
@@ -4279,7 +4274,7 @@
 "The file dependency %s depends on a path delivered by multiple packages. "
 "Those packages are:%s"
 msgstr ""
-       "檔案相依性 %s 取決於多個套裝軟體傳送的路徑。 "
+       "檔案相依性 %s 取決於多個套裝軟體傳送的路徑。"
        "那些套裝軟體如下:%s"
 
 #: ../modules/publish/dependencies.py:87
@@ -4289,23 +4284,23 @@
 "variants:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "%s 具有未找到的相依性「%s」,而變體組合如下所示: \n"
+       "%s 在變體組合下具有未解析的相依性「%s」,而變體組合如下所示: \n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:78
 #, python-format
 msgid "Unsupported scheme '%(scheme)s' in URL: '%(url)s'."
-msgstr "以下 URL 中有不支援的方案「%(scheme)s」:%(url)s。"
+msgstr "以下 URL 中有不支援的方案「%(scheme)s」:「%(url)s」。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:82
 #, python-format
 msgid "Malformed URL: '%s'."
-msgstr "異常的 URL:%s。"
+msgstr "異常的 URL:「%s」。"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:83
 #, python-format
 msgid "Invalid repository URL: '%(url)s': %(msg)s"
-msgstr "無效的儲存庫位址: '%(url)s': %(msg)s"
+msgstr "無效的儲存庫位址:「%(url)s」:%(msg)s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4336,7 +4331,7 @@
 msgid ""
 "Unable to initiate transaction:\n"
 "%s"
-msgstr "無法初始化交易:\n"
+msgstr "無法啟動作業事件:\n"
        "%s"
 
 #: ../modules/publish/transaction.py:125
@@ -4367,7 +4362,7 @@
 #: ../modules/publish/transaction.py:422
 #, python-format
 msgid "Unknown failure; no transaction ID provided in response: %s"
-msgstr "不明的失敗;回應中未提供作業事件 ID:%s"
+msgstr "不明的失敗;下列回應中未提供作業事件 ID:%s"
 
 #: ../modules/query_parser.py:126
 #, python-format
@@ -4377,7 +4372,7 @@
 #: ../modules/query_parser.py:337
 #, python-format
 msgid "In query %(query)s, %(name)s had a bad value of '%(bv)s'."
-msgstr "在查詢 %(query)s 中,%(name)s 有錯誤的值「'%(bv)s」。"
+msgstr "在查詢 %(query)s 中,%(name)s 有錯誤的值「%(bv)s」。"
 
 #: ../modules/query_parser.py:352
 #, python-format
@@ -4388,7 +4383,7 @@
 "fields:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-       "查詢預期會有五個欄位:區分大小寫、傳回類型、傳回的結果數量、要開始傳回結果的編號以及查詢的文字。"
+       "查詢預期會有五個欄位:區分大小寫、傳回類型、傳回的結果數、要開始傳回結果的編號以及查詢的文字。"
        "提供的查詢至少缺少上述其中一個欄位:\n"
        "%s"
 
@@ -4413,7 +4408,7 @@
 msgid ""
 "'AND' and 'OR' require those expressions to produce the same type of results."
 msgstr ""
-       "「AND」與「OR」會要求那類表示式產生類型相同的結果。"
+       "「AND」與「OR」會要求那些表示式產生相同類型的結果。"
 
 #: ../modules/search_errors.py:135
 #, python-format
@@ -4421,7 +4416,7 @@
 "Got an empty unquote_list while indexing. split_chars was %(sc)s and line "
 "was %(l)s"
 msgstr ""
-       "indexing. split_chars 為 %(sc)s,而行是 %(l)s 時,取得空白 unquote_list"
+       "編制索引時取得空白 unquote_list。split_chars 為 %(sc)s,行 %(l)s"
 
 #: ../modules/search_errors.py:147
 #, python-format
@@ -4475,7 +4470,7 @@
 #: ../modules/server/repository.py:87
 #, python-format
 msgid "No file could be found for the specified hash name: '%s'."
-msgstr "對於指定的雜湊名稱「%s」,找不到任何檔案。"
+msgstr "找不到指定的雜湊名稱的任何檔案,該指定的雜湊名稱為:「%s」。"
 
 #: ../modules/server/repository.py:96
 #, python-format
@@ -4490,7 +4485,7 @@
 #: ../modules/server/repository.py:116
 #, python-format
 msgid "No manifest could be found for the FMRI: '%s'."
-msgstr "對於 FMRI「%s」,找不到任何清單檔案。"
+msgstr "找不到下列 FMRI 的任何清單檔案:「%s」"
 
 #: ../modules/server/repository.py:125
 msgid ""
@@ -4523,8 +4518,8 @@
 "cannot be upgraded.  If using pkg.depotd, please restart the server without "
 "read-only so that the repository can be upgraded."
 msgstr ""
-       "需要先升級儲存庫格式或其內容,然後才能用來服務套裝軟體資料。 "
-       "不過,該儲存庫目前處於唯讀,而無法升級。如果使用 pkg.depotd,請以非唯讀 重新啟動伺服器,以便升級儲存庫。"
+       "需要先升級儲存庫格式或其內容,然後才能用來服務套裝軟體資料。"
+       "不過,該儲存庫目前處於唯讀形式,無法升級。如果使用 pkg.depotd,請以非唯讀方式重新啟動伺服器,以便升級儲存庫。"
 
 #. To upgrade the repository, the catalog will have to
 #. be rebuilt.
@@ -4565,12 +4560,12 @@
 #: ../modules/server/transaction.py:89
 #, python-format
 msgid "The specified client_release is invalid: '%s'"
-msgstr "指定的 client_release 無效:%s"
+msgstr "指定的 client_release 無效:「%s」"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:92
 #, python-format
 msgid "'The specified FMRI, '%s', has an invalid version."
-msgstr "指定的 FMRI「%s」 有無效的版本。"
+msgstr "指定的 FMRI「%s」有無效的版本。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:95
 #, python-format
@@ -4584,43 +4579,43 @@
 "repository contains package data for more than one publisher or a default "
 "publisher has not been defined."
 msgstr ""
-       "當儲存庫包含多個發佈者的套裝軟體資料,或尚未定義預設發佈者時,指定的 FMRI「%s」 必須包含發佈者前綴。"
+       "當儲存庫包含多個發佈者的套裝軟體資料,或尚未定義預設發佈者時,指定的 FMRI「%s」必須包含發佈者前綴。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:104
 #, python-format
 msgid "The specified FMRI, '%s', is invalid."
-msgstr "指定的FMRI '%s' 是無效的。"
+msgstr "指定的 FMRI「%s」是無效的。"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:113
 #, python-format
 msgid "Transaction ID '%s' is already open."
-msgstr "交易ID '%s' 已經開啟"
+msgstr "作業事件 ID「%s」已經開啟"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:428
 msgid "An obsolete package cannot contain actions other than 'set'."
-msgstr "舊套件不能包含'set'以外的動作"
+msgstr "舊套裝軟體不能包含「set」以外的動作"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:436
 msgid "A renamed package cannot contain actions other than 'set' and 'depend'."
-msgstr "重新命名的套件不能包含'set'和'depend'以外的動作"
+msgstr "重新命名的套裝軟體不能包含「set」和「depend」以外的動作"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:451
 msgid "A package may not  be marked for both obsoletion and renaming."
-msgstr "舊套件與重新命名的套件皆無法被做為標示"
+msgstr "舊套裝軟體與重新命名的套裝軟體皆無法被做為標示"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:454
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in an obsolete package: %s"
-msgstr "舊套件無法以'%s'參數做呈現"
+msgstr "舊套裝軟體無法以「%s」參數做呈現"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:458
 #, python-format
 msgid "A '%s' action cannot be present in a renamed package: %s"
-msgstr "重新命名的套件無法以'%s'參數做為呈現"
+msgstr "重新命名的套裝軟體無法以「%s」參數做為呈現"
 
 #: ../modules/server/transaction.py:478
 msgid "A renamed package must contain at least one 'depend' action."
-msgstr "重新命名的套件至少包含'depend'動作。"
+msgstr "重新命名的套裝軟體至少包含「depend」動作。"
 
 #: ../packagemanager.py:326
 msgid "All Packages"
@@ -4680,7 +4675,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:886
 msgid "my_packages"
-msgstr "我的套件"
+msgstr "我的套裝軟體"
 
 #: ../packagemanager.py:933 ../packagemanager.py:941
 msgid "Search (Ctrl-F)"
@@ -4715,7 +4710,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:1133
 msgid "Search Errors: click to view"
-msgstr "搜尋錯誤:按一下便可檢視"
+msgstr "搜尋錯誤:按一下可檢視"
 
 #: ../packagemanager.py:1188
 #, python-format
@@ -4744,12 +4739,12 @@
        "href='stub'></a></font>                    <a href='pm?%s=internal&uri=%"
        "s'>                    <IMG SRC = '%s/startpage_star."
        "png'                     style='border-style: none'></a> "
-       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:無法載入 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
+       "<br><br>                    <h2><font color='#0000FF'>警告:無法                     載入 URL</font></h2><br>%s</body></html>"
 
 #: ../packagemanager.py:1281
 #, python-format
 msgid "View packages in %(s1)s%(pub)s%(e1)s"
-msgstr "檢視此處套件:%(s1)s%(pub)s%(e1)s"
+msgstr "檢視此處套裝軟體:%(s1)s%(pub)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1289
 #, python-format
@@ -4764,17 +4759,17 @@
 #: ../packagemanager.py:1303
 #, python-format
 msgid "Change View to %(s1)sAll Packages%(e1)s"
-msgstr "變更檢視至 %(s1)s 所有套件 %(e1)s"
+msgstr "變更檢視至 %(s1)s 所有套裝軟體 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1311
 #, python-format
 msgid "Display %(s1)sSearch Help%(e1)s"
-msgstr "列出 %(s1)s 的幫助搜尋 %(e1)s"
+msgstr "列出 %(s1)s 的說明搜尋 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1314
 #, python-format
 msgid "Loading %(s1)sSearch Help%(e1)s ..."
-msgstr "讀取 %(s1)s 的幫助搜尋 %(e1)s"
+msgstr "載入 %(s1)s 的說明搜尋 %(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:1324
 #, python-format
@@ -4867,7 +4862,7 @@
 msgid ""
 "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>Click on the Publishers below to "
 "view their list of packages:</TD></TR>"
-msgstr "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 點選以下發佈者來檢視它們的套件列表: </TD></TR>"
+msgstr "<TR><TD></TD><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 點選以下發佈者來檢視它們的套裝軟體列表: </TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2038
 msgid ""
@@ -4876,7 +4871,7 @@
 "TR><TR><TD></TD><TD> Search is <b>not</b> supported in All Publishers "
 "(Installed).</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
        "TD><TD><h3><b>在「所有發佈者 (已安裝)」中搜尋</b></h3><TD></TD></"
        "TR><TR><TD></TD><TD>「所有發佈者 (已安裝)」中<b>不</b>支援搜尋功能。</TD></TR>"
 
@@ -4894,8 +4889,8 @@
 "<li style='padding-left:7px'>Return to view packages for All Publishers <a "
 "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(Installed)</a></li>"
 msgstr ""
-       "<li style='padding-left:7px'>返回以檢視「所有發佈者 <a "
-       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安裝)</a>」適用的套裝軟體</li>"
+       "<li style='padding-left:7px'>返回檢視「所有發佈者 <a "
+       "href='pm?pm-action=internal&search=%s'>(已安裝)</a>」的套裝軟體</li>"
 
 #: ../packagemanager.py:2052
 #, python-format
@@ -4911,8 +4906,8 @@
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>See <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
 "s'>Search Help</a></li></TD></TR>"
-msgstr "<li style='padding-left:7px'>請看 <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
-       "s'>搜尋幫助</a></li></TD></TR>"
+msgstr "<li style='padding-left:7px'>請參閱 <a href='pm?pm-action=internal&search=%"
+       "s'>搜尋說明</a></li></TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2067
 msgid ""
@@ -4920,8 +4915,8 @@
 "TD><TD><h3><b>Recent Searches</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> Access "
 "stored results from recent searches in this session.</TD></TR>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>最近的搜尋</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD> 在此階段作業中,從最近的搜尋存取儲存的結果。</TD></TR>"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
+       "TD><TD><h3><b>最近的搜尋</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>在此階段作業中,從最近的搜尋存取儲存的結果。</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2080
 msgid "results"
@@ -4940,7 +4935,7 @@
 "alt='[Information]' title='Information' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>View "
 "Packages</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 msgstr ""
-       "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>檢視套裝軟體</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
+       "alt='[資訊]' title='資訊' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>檢視套裝軟體</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>"
 
 #: ../packagemanager.py:2104
 #, python-format
@@ -4983,9 +4978,9 @@
 msgid_plural ""
 "Found <b>%(num)s</b> packages matching <b>%(text)s</b> in All Packages, "
 "however they are not listed in the <b>%(filter)s</b> View."
-msgstr[0] "所有套件中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套件 <b>%(text)s</b> \n"
+msgstr[0] "所有套裝軟體中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套裝軟體 <b>%(text)s</b> \n"
        "以此過濾檢視 <b>%(filter)s</b> 使部份未列出。"
-msgstr[1] "所有套件中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套件 <b>%(text)s</b> \n"
+msgstr[1] "所有套裝軟體中找到 <b>%(num)s</b> 符合的套裝軟體 <b>%(text)s</b> \n"
        "以此過濾檢視 <b>%(filter)s</b> 使部份未列出。"
 
 #: ../packagemanager.py:2163
@@ -4995,7 +4990,7 @@
 "TD><TD><h3><b>Search Results</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>No "
 "packages found in <b>%(pub)s</b> matching <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 msgstr "alt='[Information]' title='資訊' ALIGN='bottom'></"
-       "TD><TD><h3><b>搜尋結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>沒有找到套件<b>%(pub)s</b> 符合 <b>%(text)s</b></TD></TR>"
+       "TD><TD><h3><b>搜尋結果</b></h3><TD></TD></TR><TR><TD></TD><TD>沒有找到套裝軟體<b>%(pub)s</b> 符合 <b>%(text)s</b></TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2168
 msgid ""
@@ -5013,8 +5008,8 @@
 msgid ""
 "<li style='padding-left:7px'>Search for <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
 "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>All Publishers</a></li>"
-msgstr "<li style='padding-left:7px'> 搜尋 <b>%(text)s</b> within <a href='pm?"
-       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'>所有發佈者</a></li>"
+msgstr "<li style='padding-left:7px'>在<a href='pm?"
+       "pm-action=internal&search=%(all_pubs)s'> [所有發佈者] </a></li>中搜尋 <b>%(text)s</b>"
 
 #: ../packagemanager.py:2197
 #, python-format
@@ -5026,10 +5021,9 @@
 "is not supported in All Publishers</TD></TR>"
 msgstr ""
        "<table border='0' cellpadding='3' style='table-layout:fixed' ><TR><TD><IMG "
-       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[Warning]' "
+       "SRC = '%s/dialog-warning.png' style='border-style: none' alt='[警告]' "
        "title='警告' ALIGN='bottom'></TD><TD><h3><b>搜尋警告</b></h3><TD></"
-       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>只使用匹配字符搜尋 <b>*</b>, "
-       "並不在所有發佈者中支援</TD></TR>"
+       "TD></TR><TR><TD></TD><TD>在 [所有發佈者] 中不支援只使用萬用字元符號<b>*</b>進行搜尋</TD></TR>"
 
 #: ../packagemanager.py:2204
 msgid ""
@@ -5055,7 +5049,7 @@
 
 #: ../packagemanager.py:3391 ../packagemanager.py:3828
 msgid "Refreshing package catalog information"
-msgstr "刷新套件資料庫資訊"
+msgstr "刷新套裝軟體資料庫資訊"
 
 #: ../packagemanager.py:3438
 msgid "All"
@@ -5075,12 +5069,12 @@
 #: ../packagemanager.py:3605
 #, python-format
 msgid "Yes, %(version)s (Build %(build)s-%(branch)s)"
-msgstr "是,%(version)s (建造 %(build)s-%(branch)s)"
+msgstr "是,%(version)s (建置 %(build)s-%(branch)s)"
 
 #. Installed and up to date
 #: ../packagemanager.py:3613
 msgid "Installed package is up-to-date"
-msgstr "已安裝最新的套裝軟體。"
+msgstr "已安裝的套裝軟體是最新的版本。"
 
 #: ../packagemanager.py:3696
 #, python-format
@@ -5088,7 +5082,7 @@
 "The latest version of %s cannot be installed. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "無法安裝 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能安裝。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
+       "無法安裝最新版本的 %s。可能要先更新系統後,才能安裝。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
 
 #: ../packagemanager.py:3701
 #, python-format
@@ -5096,7 +5090,7 @@
 "Cannot upgrade to the latest version of %s. It may be possible to do so "
 "after updating your system. Run \"Updates\" to get your system up-to-date."
 msgstr ""
-       "無法升級至 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能升級。請執行 [更新],以讓系統處於最新的狀態。"
+       "無法升級至 %s 的最新版本。可能要先更新系統後,才能升級。請執行「更新」,以讓系統處於最新的狀態。"
 
 #: ../packagemanager.py:3721
 msgid "Latest Version: "
@@ -5160,13 +5154,13 @@
 
 #: ../packagemanager.py:4754 ../packagemanager.py:4803
 msgid "Loading package list"
-msgstr "讀取套件列表"
+msgstr "讀取套裝軟體列表"
 
 #. This can happen if the repository does not
 #. contain any packages
 #: ../packagemanager.py:4767
 msgid "Selected publisher does not contain any packages."
-msgstr "選擇的發佈者內沒有內含任何套件。"
+msgstr "選擇的發佈者內沒有內含任何套裝軟體。"
 
 #: ../packagemanager.py:5001
 msgid "Recent Searches"
@@ -5181,7 +5175,7 @@
 #, python-format
 msgid ""
 "Searching %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s for %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
-msgstr "尋找 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s pour %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
+msgstr "在 %(s1)s%(active_pub)s%(e1)s 中搜尋 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s ..."
 
 #: ../packagemanager.py:5466
 #, python-format
@@ -5191,7 +5185,7 @@
 #: ../packagemanager.py:5471
 #, python-format
 msgid "%(number)d packages found matching %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
-msgstr "%(number)d 符合的套件找到 %(s1)s(search_text)s%(e1)s"
+msgstr "%(number)d 符合的套裝軟體找到 %(s1)s%(search_text)s%(e1)s"
 
 #: ../packagemanager.py:5591
 msgid ""
@@ -5219,7 +5213,7 @@
 "Please let the developers know about this problem by\n"
 "filing a bug together with the error details listed below at:"
 msgstr ""
-       "請填寫錯誤,連同下面列出的錯誤詳細資訊,以告知\n"
+       "請填寫錯誤並連同下面列出的錯誤詳細資訊,告知\n"
        "開發人員發生這個問題:"
 
 #: ../packagemanager.py:5694
@@ -5290,11 +5284,11 @@
 "        PKG_IMAGE"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgdepend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "        pkgdepend [選項] 指令 [cmd 選項] [運算元]\n"
        "\n"
        "子指令:\n"
-       "        pkgdepend generate [-DIkMm] manifest proto_dir\n"
-       "        pkgdepend [options] resolve [-dMos] manifest ...\n"
+       "        pkgdepend generate [-DIkMm] 清單檔案 proto_dir\n"
+       "        pkgdepend [選項] 解析 [-dMos] 清單檔案 ...\n"
        "\n"
        "選項:\n"
        "        -R dir\n"
@@ -5417,18 +5411,18 @@
 "        PKG_REPO"
 msgstr ""
        "用法:\n"
-       "        pkgsend [options] command [cmd_options] [operands]\n"
+       "        pkgsend [選項] 指令 [cmd 選項] [運算元]\n"
        "\n"
        "套裝軟體程式子指令:\n"
-       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<value>\n"
+       "        pkgsend create-repository --set-property <section.property>=<值>\n"
        "        pkgsend open [-en] pkg_fmri\n"
        "        pkgsend add action arguments\n"
-       "        pkgsend import [-T file_pattern] bundlefile ...\n"
-       "        pkgsend include [-d basedir] .. [manifest] ...\n"
+       "        pkgsend import [-T 檔案樣式] 隨付檔案 ...\n"
+       "        pkgsend include [-d 基本目錄] .. [清單檔案] ...\n"
        "        pkgsend close [-A | [--no-index] [--no-catalog]]\n"
-       "        pkgsend publish [ -d basedir] ... [--no-index] \n"
-       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [manifest] ...\n"
-       "        pkgsend generate [-T file_pattern] bundlefile ....\n"
+       "        pkgsend publish [ -d 基本目錄] ... [--no-index] \n"
+       "          [--fmri-in-manifest | pkg_fmri] [--no-catalog] [清單檔案] ...\n"
+       "        pkgsend generate [-T 檔案樣式] 隨付檔案 ....\n"
        "        pkgsend refresh-index\n"
        "\n"
        "選項:\n"
@@ -5551,7 +5545,7 @@
        "        pkgrecv [-s src_repo_uri] -n\n"
        "\n"
        "選項:\n"
-       "        -d path_or_uri  要儲存所擷取套裝軟體的目錄路徑,\n"
+       "        -d path_or_uri 要儲存所擷取套裝軟體的目錄路徑,\n"
        "                        或要重新發佈套裝軟體的儲存庫 URI。\n"
        "                        如果未提供,預設值是目前的工作目錄。\n"
        "                        如果提供目錄路徑,只有當目標目錄中尚無\n"
@@ -5564,7 +5558,7 @@
        "        -h              顯示此用法訊息。\n"
        "        -k              在重新發佈時,讓擷取的套裝軟體內容保持\n"
        "                         在壓縮、忽略的狀態。\n"
-       "        -m match  使用下列的值控制相符的行為:\n"
+       "        -m match 使用下列的值控制相符的行為:\n"
        "                            all-timestamps\n"
        "                                包括所有相符的時間戳記,而不只有\n"
        "                                最新的戳記 (意指所有版本)\n"
@@ -5573,7 +5567,7 @@
        "        -n              列出所指定儲存庫中可用的最新套裝軟體版本,\n"
        "                        然後結束 (忽略 -s 之外的所有其他選項)。\n"
        "                        \n"
-       "        -r              遞迴地針對提供的套裝軟體清單計算所有相依性,\n"
+       "        -r              針對提供的套裝軟體清單遞迴計算所有相依性,\n"
        "                        然後再將它們增加到清單。\n"
        "        -s src_repo_uri URI 代表可從中擷取套裝軟體資料的 pkg(5)\n"
        "                        儲存庫位置。\n"
@@ -5585,22 +5579,22 @@
 #: ../pull.py:167
 #, python-format
 msgid "Unable to load manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "無法載入套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法載入套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:177
 #, python-format
 msgid "Unable to parse manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'"
-msgstr "無法剖析套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法剖析套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:188
 #, python-format
 msgid "Unable to write manifest '%(mpath)s' for package '%(pfmri)s'."
-msgstr "無法寫入套裝軟體「 %(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
+msgstr "無法寫入套裝軟體「%(pfmri)s」的清單檔案「%(mpath)s」。"
 
 #: ../pull.py:235
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve manifest %s from %s: %s"
-msgstr "無法擷取清單檔案 %s (來自 %s):%s"
+msgstr "無法從 %$2s 擷取清單檔案 %$1s:%$3s"
 
 #: ../pull.py:244
 #, python-format
@@ -5610,7 +5604,7 @@
 #: ../pull.py:448
 #, python-format
 msgid "Unable to retrieve content from: %s"
-msgstr "無法擷取來自 %s 的內容"
+msgstr "無法從下列位置擷取內容:%s"
 
 #: ../pull.py:480
 #, python-format
@@ -5625,7 +5619,7 @@
 #: ../pull.py:538
 #, python-format
 msgid "Error: %s while reading from: %s"
-msgstr "從下列位置讀取時發生錯誤 %s:%s"
+msgstr "錯誤:%s,從下列位置讀取時發生錯誤:%s"
 
 #: ../pull.py:576
 #, python-format
@@ -5651,7 +5645,7 @@
 
 #: ../pull.py:636
 msgid "To create a repository, use the pkgsend command."
-msgstr "使用pkgsend指令建立一個儲存庫"
+msgstr "若要建立儲存庫,請使用 pkgsend 指令"
 
 #: ../pull.py:641
 #, python-format
@@ -5665,20 +5659,20 @@
 #: ../pull.py:656
 #, python-format
 msgid "Unable to create basedir '%s'."
-msgstr "無法建立主目錄 '%s'"
+msgstr "無法建立主目錄「%s」"
 
 #: ../pull.py:666
 msgid "Retrieving manifests for dependency evaluation ..."
-msgstr "正在從相依性評估擷取清單檔案..."
+msgstr "正在擷取相依性評估的清單檔案..."
 
 #: ../pull.py:684
 msgid "Retrieving manifests for package evaluation ..."
-msgstr "正在從套裝軟體評估擷取清單檔案..."
+msgstr "正在擷取套裝軟體評估的清單檔案..."
 
 #. Next, retrieve and store the content for each package.
 #: ../pull.py:704
 msgid "Retrieving package content ..."
-msgstr "修復套件內容 ..."
+msgstr "修復套裝軟體內容 ..."
 
 #: ../pull.py:726
 #, python-format
@@ -5818,7 +5812,7 @@
 msgid ""
 "Click Update All to create a new boot environment and install all packages "
 "into it."
-msgstr "按一下 [全部更新],便可建立新的啟動環境,並對其安裝所有套裝軟體。"
+msgstr "按一下 [全部更新],便可建立新的啟動環境,並將所有套裝軟體都安裝到其中。"
 
 #: ../updatemanager.py:312
 msgid "Current Version"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/C/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/C/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -16,12 +16,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -94,7 +93,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -128,15 +127,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -148,15 +147,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -168,15 +167,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -196,7 +195,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -217,15 +216,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -237,15 +236,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -257,15 +256,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					install</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -285,7 +284,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -310,7 +309,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -350,7 +349,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -373,7 +372,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ar/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -0,0 +1,394 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<style>
+    <!--
+        /* Css Styles taken from www.opensolaris.com */
+	a img,
+	:link img,
+	:visited img {
+		border: none;
+	}
+	a{
+	  text-decoration: none;
+	}
+	a:hover{
+		text-decoration: underline;
+	}
+	body {
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
+		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
+		padding: 0;
+		margin: 0;
+		text-align: center;
+		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
+	}
+	.body p{
+		line-height: 12px;
+	}
+	.body p a{
+		color: #2888c5;
+		font-size: 12px;
+	}
+	a { color: #2888c5; }
+	a.small { font-size: 12px; }
+	a:visited{ color: #587894;}
+
+	h1{
+	font-size: 20pt;
+	font-weight: bold;
+	margin-top: 0px;
+	margin-left: 0px;
+	color: #acb0c0;
+	}
+	h1 a,
+	h1 a:hover{
+		text-decoration: none;
+		color: #4A4A4A;
+		margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	h2{
+		font-size: 14px;
+		font-weight: bold;
+	}
+	h3{
+		text-align: left;
+		font-size: 12px;
+	}
+	h4{
+		text-align: left;
+		margin-top: 0px;
+		margin-left: 0px;
+                margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	h5{
+		margin-top: 0;
+		margin-right: 0;
+		margin-bottom: 0;
+                margin-left: 1;
+		padding: 1;
+	}
+	h6{
+		text-align: right;
+	}
+        popular-title{
+		color: #77aade;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+        recent-title{
+		color: #4169a8;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+        recommended-title{
+		color: #76a542;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+	h9{
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size: 15px;
+	}
+	tr{
+		margin-top: 0px;
+		margin-left: 0px;
+                margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	td{
+		margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+    -->
+   </style>
+</head>
+<body>
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
+	<a href="stub"></a>
+	<tr>
+		<td COLSPAN='2'><h1>مميزات الحزم </h1></td>
+	</tr>
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>شعبية </popular-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd">
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd">
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
+					إنظر المزيد ....</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>الأخيرة</recent-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4">
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4">
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
+					إنظر المزيد ....</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e7f3e0">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #c4ddb4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>توصيات</recommended-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #faf9ef; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://netbeans.org">
+					netbeans</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef">
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.openoffice.org/">
+					openoffice</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>An open-source multilingual office suite</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/openoffice.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #faf9ef; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+webstack/WebHome">
+					amp</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef">
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
+					تنصيب </a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
+					إنظر المزيد ....</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td>
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">إستعمل المصدر للمساهمة بالحزم </a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">إستعمال ومشاركة الحزم </a><br />
+                </td>
+		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
+	</tr>
+</table>
+
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ar/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -0,0 +1,52 @@
+#
+# CDDL HEADER START
+#
+# The contents of this file are subject to the terms of the
+# Common Development and Distribution License (the "License").
+# You may not use this file except in compliance with the License.
+#
+# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
+# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
+# See the License for the specific language governing permissions
+# and limitations under the License.
+#
+# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
+# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
+# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
+# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
+# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
+#
+# CDDL HEADER END
+#
+# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Use is subject to license terms.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "Last-Translator: Hosam Al Ali <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Arabic <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgid  "Featured Packages"
+msgstr "مميزات الحزم "
+msgid  "Popular"
+msgstr "شعبية "
+msgid  "Recent"
+msgstr "الأخيرة"
+msgid  "Recommended"
+msgstr "توصيات"
+msgid  "See more..."
+msgstr "إنظر المزيد ...."
+msgid  "install"
+msgstr "تنصيب "
+msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
+msgstr "إستعمل المصدر للمساهمة بالحزم "
+msgid  "Using and sharing packages"
+msgstr "إستعمال ومشاركة الحزم "
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					instal·lar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ca/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -22,19 +22,17 @@
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-11-13 13:24+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2009-11-20 03:00+0100\n"
+       "Last-Translator: OpenSolaris CTI <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "Paquets destacats"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					instalovat</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/cs/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -22,19 +22,18 @@
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "POT-Creation-Date:  2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
+       "Last-Translator: Kristyna Kitzbergerova\n"
+       "Language-Team: Czech language team <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+       "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "Nejlepší balíčky"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>Featured Packages</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Enthaltene Pakete</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,22 +121,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>bekannt</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Beliebt</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -189,7 +188,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Mehr...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -211,22 +210,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>kürzlich</recent-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Aktuell</recent-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					Installieren</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -278,7 +277,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Mehr...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -366,7 +365,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Mehr...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Using Source Juicer to contribute packages</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Using and sharing packages</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Verwenden von Source Juicer zum Bereitstellen von Paketen</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Verwenden und Freigeben von Paketen</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/de/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -34,20 +34,19 @@
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Enthaltene Pakete"
 msgid  "Popular"
-msgstr "bekannt"
+msgstr "Beliebt"
 msgid  "Recent"
-msgstr "kürzlich"
+msgstr "Aktuell"
 msgid  "Recommended"
 msgstr "Empfohlen"
 msgid  "See more..."
-msgstr ""
+msgstr "Mehr..."
 msgid  "install"
 msgstr "Installieren"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden von Source Juicer zum Bereitstellen von Paketen"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Verwenden und Freigeben von Paketen"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>Featured Packages</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Paquetes destacados</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -189,7 +188,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ver más...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -211,22 +210,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recent</recent-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Reciente</recent-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -278,7 +277,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ver más...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -366,7 +365,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ver más...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Using Source Juicer to contribute packages</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Using and sharing packages</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Uso de Source Juicer para contribuir a los paquetes</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Utilizar y compartir paquetes</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/es/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -25,19 +25,28 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes destacados"
 msgid  "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "Popular"
 msgid  "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Reciente"
 msgid  "Recommended"
 msgstr "Recomendado"
 msgid  "See more..."
-msgstr ""
+msgstr "Ver más..."
 msgid  "install"
 msgstr "instalar"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de Source Juicer para contribuir a los paquetes"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar y compartir paquetes"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>Featured Packages</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Packages compris</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,22 +121,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Popular</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Les plus demandés</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -189,7 +188,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Plus...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -211,22 +210,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recent</recent-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Les plus récents</recent-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -278,7 +277,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Plus...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -366,7 +365,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Plus...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Using Source Juicer to contribute packages</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Using and sharing packages</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Utilisation de Source Juicer pour fournir des packages</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Utilisation et partage des packages</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/fr/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -25,19 +25,28 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: ANNÉE-MOIS-JOUR HH:MI+ZONE\n"
+       "Last-Translator: NOM COMPLET <ADRESSE@EMAIL>\n"
+       "Language-Team: LANGUE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Packages compris"
 msgid  "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus demandés"
 msgid  "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Les plus récents"
 msgid  "Recommended"
 msgstr "Recommandé"
 msgid  "See more..."
-msgstr ""
+msgstr "Plus..."
 msgid  "install"
 msgstr "installation"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation de Source Juicer pour fournir des packages"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilisation et partage des packages"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					telepítés</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/hu/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -22,13 +22,12 @@
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "PO-Revision-Date:  2009-12-21 12:00+0900\n"
        "Last-Translator: Zsolt Suri <[email protected]>\n"
        "Language-Team: Magyar Csapat <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/id/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -0,0 +1,394 @@
+<html>
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
+
+<style>
+    <!--
+        /* Css Styles taken from www.opensolaris.com */
+	a img,
+	:link img,
+	:visited img {
+		border: none;
+	}
+	a{
+	  text-decoration: none;
+	}
+	a:hover{
+		text-decoration: underline;
+	}
+	body {
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
+		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
+		padding: 0;
+		margin: 0;
+		text-align: center;
+		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
+	}
+	.body p{
+		line-height: 12px;
+	}
+	.body p a{
+		color: #2888c5;
+		font-size: 12px;
+	}
+	a { color: #2888c5; }
+	a.small { font-size: 12px; }
+	a:visited{ color: #587894;}
+
+	h1{
+	font-size: 20pt;
+	font-weight: bold;
+	margin-top: 0px;
+	margin-left: 0px;
+	color: #acb0c0;
+	}
+	h1 a,
+	h1 a:hover{
+		text-decoration: none;
+		color: #4A4A4A;
+		margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	h2{
+		font-size: 14px;
+		font-weight: bold;
+	}
+	h3{
+		text-align: left;
+		font-size: 12px;
+	}
+	h4{
+		text-align: left;
+		margin-top: 0px;
+		margin-left: 0px;
+                margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	h5{
+		margin-top: 0;
+		margin-right: 0;
+		margin-bottom: 0;
+                margin-left: 1;
+		padding: 1;
+	}
+	h6{
+		text-align: right;
+	}
+        popular-title{
+		color: #77aade;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+        recent-title{
+		color: #4169a8;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+        recommended-title{
+		color: #76a542;
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-weight: bold;
+		font-size: 14px;
+        }
+	h9{
+		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
+		font-size: 15px;
+	}
+	tr{
+		margin-top: 0px;
+		margin-left: 0px;
+                margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+	td{
+		margin: 0;
+		padding: 0;
+	}
+    -->
+   </style>
+</head>
+<body>
+<table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
+	<a href="stub"></a>
+	<tr>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Paket Utama</h1></td>
+	</tr>
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Populer</popular-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd">
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd">
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
+					Lihat selebihnya...</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Terakhir</recent-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4">
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4">
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
+					Lihat selebihnya...</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td style="vertical-align: top" >
+
+		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e7f3e0">
+			<tr>
+				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #c4ddb4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>Direkomendasikan</recommended-title>
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #faf9ef; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://netbeans.org">
+					netbeans</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef">
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td  style="border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://www.openoffice.org/">
+					openoffice</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td>
+					<NOT-l10N>An open-source multilingual office suite</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/openoffice.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td style="background-color: #faf9ef; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
+					<h9><a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+webstack/WebHome">
+					amp</a></h9>
+					</ul>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef">
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
+				</td>
+				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
+					install</a></h9>
+				</td>
+				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
+					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
+					<IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/install.png" />
+				</td>
+			</tr>
+			<tr>
+				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-right: 0px; border-top: 0px">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
+					Lihat selebihnya...</a></h9>
+				</td>
+				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
+					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
+			</tr>
+		</table>
+
+                </td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
+	</tr>
+
+
+
+
+
+	<tr>
+		<td>
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Pergunakan Source Juicer untuk berkontribusi paket</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Pergunakan dan berbagi paket</a><br />
+                </td>
+		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
+	</tr>
+</table>
+
+
+</body>
+</html>
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/id/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -0,0 +1,50 @@
+#
+# CDDL HEADER START
+#
+# The contents of this file are subject to the terms of the
+# Common Development and Distribution License (the "License").
+# You may not use this file except in compliance with the License.
+#
+# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
+# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
+# See the License for the specific language governing permissions
+# and limitations under the License.
+#
+# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
+# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
+# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
+# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
+# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
+#
+# CDDL HEADER END
+#
+# Copyright 2009 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
+# Use is subject to license terms.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: Package Manager\n"
+       "POT-Creation-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-14 11:47+0900\n"
+       "Last-Translator: Indonesian l10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Indonesian <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid  "Featured Packages"
+msgstr "Paket Utama"
+msgid  "Popular"
+msgstr "Populer"
+msgid  "Recent"
+msgstr "Terakhir"
+msgid  "Recommended"
+msgstr "Direkomendasikan"
+msgid  "See more..."
+msgstr "Lihat selebihnya..."
+msgid  "install"
+msgstr "install"
+msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
+msgstr "Pergunakan Source Juicer untuk berkontribusi paket"
+msgid  "Using and sharing packages"
+msgstr "Pergunakan dan berbagi paket"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>Featured Packages</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Pacchetti installabili</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,22 +121,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Popular</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Più diffusi</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -189,7 +188,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ulteriori informazioni...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -211,22 +210,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recent</recent-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recenti</recent-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					installazione</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -278,7 +277,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ulteriori informazioni...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -299,7 +298,7 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e7f3e0">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #c4ddb4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>Consigliato</recommended-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>Consigliati</recommended-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -366,7 +365,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Ulteriori informazioni...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Using Source Juicer to contribute packages</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Using and sharing packages</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Utilizzo di Source Juicer per contribuire all'aggiunta di pacchetti</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Utilizzo e condivisione di pacchetti</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/it/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -25,19 +25,28 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr ""
+msgstr "Pacchetti installabili"
 msgid  "Popular"
-msgstr ""
+msgstr "Più diffusi"
 msgid  "Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Recenti"
 msgid  "Recommended"
-msgstr "Consigliato"
+msgstr "Consigliati"
 msgid  "See more..."
-msgstr ""
+msgstr "Ulteriori informazioni..."
 msgid  "install"
 msgstr "installazione"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo di Source Juicer per contribuire all'aggiunta di pacchetti"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizzo e condivisione di pacchetti"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					インストール</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ja/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -22,18 +22,16 @@
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-15 08:56+0900\n"
+       "Last-Translator: Japanese L10n Team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "パッケージ集"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					설치</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ko/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,13 +28,12 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
        "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
        "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "기능을 갖춘 패키지"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/nl/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/nl/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>Featured Packages</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>Voorname pakketten</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,23 +121,23 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Popular</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>Populier</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -149,16 +148,16 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -169,16 +168,16 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -189,7 +188,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Voor meer...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -211,23 +210,23 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #dbe4ec">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d1d5e5; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recent</recent-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recent-title>Recente</recent-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -238,16 +237,16 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -258,16 +257,16 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
-					install</a></h9>
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -278,7 +277,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Voor meer...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -299,7 +298,7 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e7f3e0">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #c4ddb4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>Recommended</recommended-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<recommended-title>Aanbevolen</recommended-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
@@ -311,11 +310,11 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
-					install</a></h9>
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -335,7 +334,7 @@
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/openoffice.p5i">
-					install</a></h9>
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -351,11 +350,11 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
-					install</a></h9>
+					installeer</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
 					border-bottom: 0px; border-top: 0px">
@@ -366,7 +365,7 @@
 				<td COLSPAN='3' style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-right: 0px; border-top: 0px">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/en/catalog.shtml">
-					See more...</a></h9>
+					Voor meer...</a></h9>
 				</td>
 				<td style="text-align: right; border:solid 1px #c4ddb4;
 					border-left: 0px; border-top: 0px; border-right: #b5b7b4"></td>
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Using Source Juicer to contribute packages</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Using and sharing packages</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">Maakt gebruik van Source Juicer om pakketten bij te dragen</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">Gebruik maken en delen van pakketten</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					Instalar</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/pt_BR/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -22,11 +22,16 @@
 # Use is subject to license terms.
 #
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "Last-Translator: Brazilian Portuguese L10n team <[email protected]>\n"
+       "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
+       "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "Pacotes caracterizados"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					установить</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/ru/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -34,7 +34,6 @@
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "Отборные пакеты"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					installation</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/sv/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -34,7 +34,6 @@
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "Paket som ingår"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -129,15 +128,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					安装</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_CN/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -28,13 +28,12 @@
        "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
        "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
        "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
        "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
        "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 msgid  "Featured Packages"
 msgstr "功能软件包"
 msgid  "Popular"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>特色套件</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>功能套裝軟體</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,22 +121,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>流行的</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>熱門的</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">使用Source Juicer發行套件</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">使用與分享套件</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">使用Source Juicer發行套裝軟體</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">使用與分享套裝軟體</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_HK/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -24,20 +24,20 @@
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
-msgstr "專案-ID-版本: PACKAGE VERSION\n"
-       "回報-Msgid-Bugs-到: \n"
-       "POT產生日期: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO修訂版日期: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "最新翻譯者: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "翻譯團隊: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-       "MIME-版本: 1.0\n"
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-       "內容轉換編碼: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr "特色套件"
+msgstr "功能套裝軟體"
 msgid  "Popular"
-msgstr "流行的"
+msgstr "熱門的"
 msgid  "Recent"
 msgstr "最近的"
 msgid  "Recommended"
@@ -47,6 +47,6 @@
 msgid  "install"
 msgstr "安裝"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr "使用Source Juicer發行套件"
+msgstr "使用Source Juicer發行套裝軟體"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr "使用與分享套件"
+msgstr "使用與分享套裝軟體"
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.html	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.html	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -17,12 +17,11 @@
 		text-decoration: underline;
 	}
 	body {
-		font-size: 12px; /* 1em is now 12px */
+		font-size: 15px; /* 1em is now 15px */
 		color: #747474;  /* standard text is now dark grey */
 		padding: 0;
 		margin: 0;
 		text-align: center;
-		font-size: 12px;
 		font-family: arial, helvetica, sans-serif;
 	}
 	.body p{
@@ -95,7 +94,7 @@
         }
 	h9{
 		font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;
-		font-size: 12px;
+		font-size: 15px;
 	}
 	tr{
 		margin-top: 0px;
@@ -114,7 +113,7 @@
 <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="text-align: left">
 	<a href="stub"></a>
 	<tr>
-		<td COLSPAN='2'><h1>特色套件</h1></td>
+		<td COLSPAN='2'><h1>功能套裝軟體</h1></td>
 	</tr>
 	<tr>
 		<td style="vertical-align: top" >
@@ -122,22 +121,22 @@
 		<table border="0" height="100%" width="100%" cellpadding="4" cellspacing="0" style="background-color: #e9f1fa">
 			<tr>
 				<td COLSPAN='4' style="border:solid 1px #d4dce4; border-bottom: 0px; border-right: #b5b7b4">
-				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>流行的</popular-title>
+				&nbsp;&nbsp;&nbsp;<popular-title>熱門的</popular-title>
 				</td>
 			</tr>
 			<tr>
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://fntsample.sourceforge.net">
-					fntsample</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.winehq.org">
+					wine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Program for making font samples</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Run MS Windows applications on OpenSolaris</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/fntsample.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/wine.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -149,15 +148,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://drupal.org/">
-					drupal6</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.opera.com/">
+					opera</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Safe and fast Internet browser</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/drupal6.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/opera.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -169,15 +168,15 @@
 				<td style="background-color: #f5fafd; border:solid 1px #d4dce4;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.gnuplot.info/">
-					gnuplot</a></h9>
+					<h9><a href="http:///www.joomla.org/">
+					joomla</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd">
-					<NOT-l10N>Gnuplot is a command-line driven interactive function ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Content management system (CMS)</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #f5fafd; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/gnuplot.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -197,7 +196,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/popular.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -218,15 +217,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://joomla.org">
-					joomla</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.movabletype.org">
+					movabletype</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>An open-source content-management platform</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Perl based weblog management</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/joomla.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/movabletype.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -238,15 +237,15 @@
 				<td  style="border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.phpmyadmin.net/">
-					phpMyAdmin</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.washington.edu/alpine/">
+					alpine</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td>
-					<NOT-l10N>phpMyAdmin is a PHP tool to Administer ...</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Univ. of Washington Pine mail user agent</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/phpMyAdmin.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/alpine.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -258,15 +257,15 @@
 				<td style="background-color: #ecf1f4; border:solid 1px #d1d5e5;
 					border-right: 0px; border-bottom: 0px; border-top: 0px">
 					<ul style="margin: 0"><li style="padding-left: 5">
-					<h9><a href="http://www.xfce.org">
-					xfce4-dev-tools</a></h9>
+					<h9><a href="http://www.libsdl.org/projects/SDL_ttf">
+					SDL-ttf</a></h9>
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4">
-					<NOT-l10N>Xfce Development Tools</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Simple Directmedia Layer TrueType Fonts</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #ecf1f4; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
-					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/xfce4-dev-tools.p5i">
+					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/contrib/p5i/0/SDL-ttf.p5i">
 					安裝</a></h9>
 				</td>
 				<td style="border:solid 1px #b5b7b4; border-left: 0px;
@@ -286,7 +285,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" /></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recent.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -311,7 +310,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>An open-source Integrated Development Environment</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>An open-source IDE</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/netbeans.p5i">
@@ -351,7 +350,7 @@
 					</ul>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef">
-					<NOT-l10N>AMP (Apache, MySQL, PHP) deployment kit</NOT-l10N>
+					<NOT-l10N>Apache, MySQL, PHP deployment kit</NOT-l10N>
 				</td>
 				<td style="background-color: #faf9ef; vertical-align: middle; margin: 0; text-align: right;">
 					<h9><a href="http://pkg.opensolaris.org/release/p5i/0/amp.p5i">
@@ -374,7 +373,7 @@
 		</table>
 
                 </td>
-		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png"/></h5></td>
+		<td><h5><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/recommended.png" WIDTH=145/></h5></td>
 	</tr>
 
 
@@ -383,8 +382,8 @@
 
 	<tr>
 		<td>
-                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">使用Source Juicer發行套件</a><br />
-                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">使用與分享套件</a><br />
+                     >> <a href="http://jucr.opensolaris.org/">使用Source Juicer發行套裝軟體</a><br />
+                     >> <a href="http://hub.opensolaris.org/bin/view/Project+pkg/documents">使用與分享套裝軟體</a><br />
                 </td>
 		<td><a href="http://www.opensolaris.com"><IMG SRC = "/usr/share/package-manager/data/startpagebase/C/opensolaris.png" /></a></td>
 	</tr>
--- a/messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.po	Wed Feb 10 21:22:09 2010 +0900
+++ b/messages/ipkg/startpagebase/zh_TW/startpage.po	Wed Feb 10 23:30:31 2010 +0900
@@ -24,20 +24,20 @@
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
-msgstr "專案-ID-版本: PACKAGE VERSION\n"
-       "回報-Msgid-Bugs-到: \n"
-       "POT產生日期: 2009-12-21 12:00+0900\n"
-       "PO修訂版日期: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-       "最新翻譯者: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-       "翻譯團隊: LANGUAGE <[email protected]>\n"
-       "MIME-版本: 1.0\n"
+msgstr ""
+       "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+       "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+       "POT-Creation-Date: 2009-12-21 12:00+0900\n"
+       "PO-Revision-Date: 2010-01-28 13:19+0800\n"
+       "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+       "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+       "MIME-Version: 1.0\n"
        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-       "內容轉換編碼: 8bit\n"
-       "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+       "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 msgid  "Featured Packages"
-msgstr "特色套件"
+msgstr "功能套裝軟體"
 msgid  "Popular"
-msgstr "流行的"
+msgstr "熱門的"
 msgid  "Recent"
 msgstr "最近的"
 msgid  "Recommended"
@@ -47,6 +47,6 @@
 msgid  "install"
 msgstr "安裝"
 msgid  "Using Source Juicer to contribute packages"
-msgstr "使用Source Juicer發行套件"
+msgstr "使用Source Juicer發行套裝軟體"
 msgid  "Using and sharing packages"
-msgstr "使用與分享套件"
+msgstr "使用與分享套裝軟體"