messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot
changeset 195 1f67fabe64f4
parent 190 b7490c9d32b5
child 197 0c6eb4047537
equal deleted inserted replaced
194:ecd02baa4dc8 195:1f67fabe64f4
    18 #
    18 #
    19 # CDDL HEADER END
    19 # CDDL HEADER END
    20 #
    20 #
    21 # Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
    21 # Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
    22 #
    22 #
    23 msgid ""
    23 #: ../disk_selection.py:96
    24 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-29 11:16+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    24 msgid ""
       
    25 msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-26 12:36+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    25 
    26 
    26 #: ../__init__.py:53
    27 #: ../__init__.py:53
    27 msgid "Oracle Solaris"
    28 msgid "Oracle Solaris"
    28 msgstr "Oracle Solaris"
    29 msgstr "Oracle Solaris"
    29 
    30 
    30 #: ../__init__.py:126
    31 #. Localized values used by other files
       
    32 #: ../__init__.py:57
       
    33 msgid "GB"
       
    34 msgstr "GB"
       
    35 
       
    36 #: ../__init__.py:128
    31 #, python-format
    37 #, python-format
    32 msgid ""
    38 msgid ""
    33 "Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
    39 "Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
    34 "%s"
    40 "%s"
    35 msgstr "Uscita dal programma di installazione in modalità testo corso. Log disponibile in:\n%s"
    41 msgstr "Uscita dal programma di installazione in modalità testo corso. Log disponibile in:\n%s"
    36 
    42 
    37 #: ../__init__.py:300
    43 #: ../__init__.py:303
    38 msgid ""
    44 msgid ""
    39 "DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
    45 "DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
    40 "whitespace in this language"
    46 "whitespace in this language"
    41 msgstr "True"
    47 msgstr "True"
    42 
    48 
    43 #: ../__init__.py:303
    49 #: ../__init__.py:306
    44 msgid "Confirm: Quit the Installer?"
    50 msgid "Confirm: Quit the Installer?"
    45 msgstr "Conferma: uscire dal programma di installazione?"
    51 msgstr "Conferma: uscire dal programma di installazione?"
    46 
    52 
    47 #: ../__init__.py:304
    53 #: ../__init__.py:307
    48 msgid "Do you want to quit the Installer?"
    54 msgid "Do you want to quit the Installer?"
    49 msgstr "Uscire dal programma di installazione?"
    55 msgstr "Uscire dal programma di installazione?"
    50 
    56 
    51 #: ../__init__.py:305 ../disk_selection.py:106
    57 #: ../__init__.py:308 ../disk_selection.py:108
    52 msgid "Cancel"
    58 msgid "Cancel"
    53 msgstr "Annulla"
    59 msgstr "Annulla"
    54 
    60 
    55 #: ../__init__.py:306 ../__init__.py:376
    61 #: ../__init__.py:309 ../__init__.py:379
    56 msgid "Quit"
    62 msgid "Quit"
    57 msgstr "Esci"
    63 msgstr "Esci"
    58 
    64 
    59 #: ../__init__.py:313
    65 #: ../__init__.py:316
    60 #, python-format
    66 #, python-format
    61 msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
    67 msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
    62 msgstr "È necessario eseguire il programma di installazione in modalità testo %(release)s con privilegi root"
    68 msgstr "È necessario eseguire il programma di installazione in modalità testo %(release)s con privilegi root"
    63 
    69 
    64 #: ../__init__.py:318
    70 #: ../__init__.py:321
    65 #, python-format
    71 #, python-format
    66 msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
    72 msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
    67 msgstr "Impostare la posizione log su FILE (default: %default)"
    73 msgstr "Impostare la posizione log su FILE (default: %default)"
    68 
    74 
    69 #: ../__init__.py:322
    75 #: ../__init__.py:325
    70 #, python-format
    76 #, python-format
    71 msgid ""
    77 msgid ""
    72 "Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
    78 "Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
    73 "are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
    79 "are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
    74 "[default: %default]"
    80 "[default: %default]"
    75 msgstr "Impostare il livello di dettaglio del log su LEVEL. Per aumentare il livello di dettaglio, i valori validi sono 'error' 'warn' 'info' 'debug' o 'input'\n[valore predefinito: %default]"
    81 msgstr "Impostare il livello di dettaglio del log su LEVEL. Per aumentare il livello di dettaglio, i valori validi sono 'error' 'warn' 'info' 'debug' o 'input'\n[valore predefinito: %default]"
    76 
    82 
    77 #: ../__init__.py:329
    83 #: ../__init__.py:332
    78 msgid ""
    84 msgid ""
    79 "Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
    85 "Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
    80 "killing the program\n"
    86 "killing the program\n"
    81 msgstr "Abilita modalità di debug. Consente di impostare il livello di accesso su 'input' e abilitare CTRL-C per chiudere il programma\n"
    87 msgstr "Abilita modalità di debug. Consente di impostare il livello di accesso su 'input' e abilitare CTRL-C per chiudere il programma\n"
    82 
    88 
    83 #: ../__init__.py:333
    89 #: ../__init__.py:336
    84 msgid ""
    90 msgid ""
    85 "Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
    91 "Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
    86 "SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
    92 "SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
    87 msgstr "Forzare l'esecuzione in bianco e nero del programma di installazione. Tale operazione potrebbe essere utile in alcuni computerSPARC con frame buffer non supportati\n"
    93 msgstr "Forzare l'esecuzione in bianco e nero del programma di installazione. Tale operazione potrebbe essere utile in alcuni computerSPARC con frame buffer non supportati\n"
    88 
    94 
    89 #: ../__init__.py:338
    95 #: ../__init__.py:341
    90 msgid ""
    96 msgid ""
    91 "Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
    97 "Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
    92 "persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
    98 "persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
    93 msgstr "Consente l'esecuzione in modalità 'no installation'. Se eseguito in modalità 'no installation', non verrà apportata alcuna modifica persistente ai dischi e all'ambiente di boot\n"
    99 msgstr "Consente l'esecuzione in modalità 'no installation'. Se eseguito in modalità 'no installation', non verrà apportata alcuna modifica persistente ai dischi e all'ambiente di boot\n"
    94 
   100 
    95 #: ../__init__.py:365
   101 #: ../__init__.py:368
    96 #, python-format
   102 #, python-format
    97 msgid ""
   103 msgid ""
    98 "     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
   104 "     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
    99 msgstr "     Terminale troppo piccolo. La dimensione minima è 80x24. La dimensione corrente è %(x)ix%(y)i."
   105 msgstr "     Terminale troppo piccolo. La dimensione minima è 80x24. La dimensione corrente è %(x)ix%(y)i."
   100 
   106 
   101 #: ../__init__.py:371 ../disk_selection.py:107
   107 #: ../__init__.py:374 ../disk_selection.py:109
   102 msgid "Continue"
   108 msgid "Continue"
   103 msgstr "Cont."
   109 msgstr "Cont."
   104 
   110 
   105 #: ../__init__.py:373
   111 #: ../__init__.py:376
   106 msgid "Back"
   112 msgid "Back"
   107 msgstr "Ind."
   113 msgstr "Ind."
   108 
   114 
   109 #: ../__init__.py:375
   115 #: ../__init__.py:378
   110 msgid "Help"
   116 msgid "Help"
   111 msgstr "Guida"
   117 msgstr "Guida"
   112 
   118 
   113 #: ../__init__.py:380
   119 #: ../__init__.py:383
   114 msgid "Help Topics"
   120 msgid "Help Topics"
   115 msgstr "Argomenti guida"
   121 msgstr "Argomenti guida"
   116 
   122 
   117 #: ../__init__.py:381
   123 #: ../__init__.py:384
   118 msgid "Help Index"
   124 msgid "Help Index"
   119 msgstr "Indice guida"
   125 msgstr "Indice guida"
   120 
   126 
   121 #: ../__init__.py:382
   127 #: ../__init__.py:385
   122 msgid "Select a topic and press Continue."
   128 msgid "Select a topic and press Continue."
   123 msgstr "Selezionare un argomento e scegliere Continua."
   129 msgstr "Selezionare un argomento e scegliere Continua."
   124 
   130 
   125 #: ../__init__.py:417
   131 #: ../__init__.py:421
   126 msgid "An unhandled exception occurred."
   132 msgid "An unhandled exception occurred."
   127 msgstr "Si è verificata un'eccezione non gestita."
   133 msgstr "Si è verificata un'eccezione non gestita."
   128 
   134 
   129 #: ../__init__.py:422
   135 #: ../__init__.py:426
   130 msgid "Full traceback data is in the installation log"
   136 msgid "Full traceback data is in the installation log"
   131 msgstr "L'analisi completa dei dati è nel log di installazione"
   137 msgstr "L'analisi completa dei dati è nel log di installazione"
   132 
   138 
   133 #: ../__init__.py:423
   139 #: ../__init__.py:427
   134 msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
   140 msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
   135 msgstr "Segnalare un bug all'indirizzo http://defect.opensolaris.org"
   141 msgstr "Segnalare un bug all'indirizzo http://defect.opensolaris.org"
   136 
   142 
   137 #: ../disk_selection.py:68 ../disk_selection.py:109
   143 #: ../disk_selection.py:69 ../disk_selection.py:111
   138 msgid "Disks"
   144 msgid "Disks"
   139 msgstr "Dischi"
   145 msgstr "Dischi"
   140 
   146 
   141 #: ../disk_selection.py:69
   147 #: ../disk_selection.py:70
   142 #, python-format
   148 #, python-format
   143 msgid "Where should %(release)s be installed?"
   149 msgid "Where should %(release)s be installed?"
   144 msgstr "Dove installare %(release)s?"
   150 msgstr "Dove installare %(release)s?"
   145 
   151 
   146 #: ../disk_selection.py:70
   152 #: ../disk_selection.py:71
   147 #, python-format
   153 msgid "Recommended size: "
   148 msgid "Recommended size:  %(recommend).1fGB      Minimum size: %(min).1fGB"
   154 msgstr "Dimensioni consigliate: "
   149 msgstr "Dimensioni consigliate:  %(recommend).1fGB      Dimensioni minime: %(min).1fGB"
       
   150 
   155 
   151 #: ../disk_selection.py:72
   156 #: ../disk_selection.py:72
       
   157 msgid "    Minimum size: "
       
   158 msgstr "    Dimensioni minime: "
       
   159 
       
   160 #: ../disk_selection.py:73
   152 msgid "Seeking disks on system"
   161 msgid "Seeking disks on system"
   153 msgstr "Ricerca dischi nel sistema"
   162 msgstr "Ricerca dischi nel sistema"
   154 
   163 
   155 #: ../disk_selection.py:73 ../fdisk_partitions.py:66
   164 #: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:68
   156 msgid "The following partitions were found on the disk."
   165 msgid "The following partitions were found on the disk."
   157 msgstr "Nel disco sono state trovate le seguenti partizioni."
   166 msgstr "Nel disco sono state trovate le seguenti partizioni."
   158 
   167 
   159 #: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:69
   168 #: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:71
   160 msgid "The following slices were found on the disk."
   169 msgid "The following slices were found on the disk."
   161 msgstr "Nel disco sono state trovate le seguenti slice."
   170 msgstr "Nel disco sono state trovate le seguenti slice."
   162 
   171 
   163 #: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:67
   172 #: ../disk_selection.py:76 ../fdisk_partitions.py:69
   164 msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
   173 msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
   165 msgstr "Tabella partizione non trovata. È stata proposta la seguente."
   174 msgstr "Tabella partizione non trovata. È stata proposta la seguente."
   166 
   175 
   167 #: ../disk_selection.py:77 ../fdisk_partitions.py:70
   176 #: ../disk_selection.py:78 ../fdisk_partitions.py:72
   168 msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
   177 msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
   169 msgstr "Etichetta VTOC non trovata. È stata proposta la seguente."
   178 msgstr "Etichetta VTOC non trovata. È stata proposta la seguente."
   170 
   179 
   171 #: ../disk_selection.py:79
   180 #: ../disk_selection.py:80
   172 msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
   181 msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
   173 msgstr "Disco con etichetta GPT non trovato. È stato proposto il seguente."
   182 msgstr "Disco con etichetta GPT non trovato. È stato proposto il seguente."
   174 
   183 
   175 #: ../disk_selection.py:81
   184 #: ../disk_selection.py:84
   176 msgid "Too small"
       
   177 msgstr "Troppo piccolo"
       
   178 
       
   179 #: ../disk_selection.py:82
       
   180 #, python-format
       
   181 msgid "Limited to %.1f TB"
       
   182 msgstr "Limite pari a %.1f TB"
       
   183 
       
   184 #: ../disk_selection.py:83
       
   185 msgid "GPT labeled disk"
   185 msgid "GPT labeled disk"
   186 msgstr "Disco con etichetta GPT"
   186 msgstr "Disco con etichetta GPT"
   187 
   187 
   188 #: ../disk_selection.py:84
   188 #: ../disk_selection.py:85
   189 msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
   189 msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
   190 msgstr "Nessun disco trovato. Potrebbero essere necessari ulteriori driver di dispositivo."
   190 msgstr "Nessun disco trovato. Potrebbero essere necessari ulteriori driver di dispositivo."
   191 
   191 
   192 #: ../disk_selection.py:86
   192 #: ../disk_selection.py:87
   193 #, python-format
   193 #, python-format
   194 msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
   194 msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
   195 msgstr "Impossibile installare %(release)s sui dischi"
   195 msgstr "Impossibile installare %(release)s sui dischi"
   196 
   196 
   197 #: ../disk_selection.py:87
   197 #: ../disk_selection.py:88
   198 msgid ""
   198 msgid ""
   199 "An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
   199 "An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
   200 "install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
   200 "install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
   201 msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca di destinazioni per l'installazione. Controllare il log di installazione e aprire un bug all'indirizzo defect.opensolaris.org."
   201 msgstr "Si è verificato un errore durante la ricerca di destinazioni per l'installazione. Controllare il log di installazione e aprire un bug all'indirizzo defect.opensolaris.org."
   202 
   202 
   203 #: ../disk_selection.py:91
   203 #: ../disk_selection.py:92
   204 msgid "Type"
   204 msgid "Type"
   205 msgstr "Tipo"
   205 msgstr "Tipo"
   206 
   206 
   207 #: ../disk_selection.py:92 ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
   207 #: ../disk_selection.py:93 ../disk_window.py:65 ../disk_window.py:68
   208 #: ../disk_window.py:72 ../disk_window.py:76
   208 #: ../disk_window.py:73 ../disk_window.py:77
   209 msgid "Size(GB)"
   209 msgid "Size(GB)"
   210 msgstr "Dimensione(GB)"
   210 msgstr "Dim.(GB)"
   211 
   211 
   212 #: ../disk_selection.py:93 ../fdisk_partitions.py:55
   212 #: ../disk_selection.py:94 ../fdisk_partitions.py:56
   213 #: ../partition_edit_screen.py:89
   213 #: ../partition_edit_screen.py:89
   214 msgid "Boot"
   214 msgid "Boot"
   215 msgstr "Boot"
   215 msgstr "Boot"
   216 
   216 
   217 #: ../disk_selection.py:94
   217 #: ../disk_selection.py:95
   218 msgid "Device"
   218 msgid "Device"
   219 msgstr "Dispositivo"
   219 msgstr "Dispos."
   220 
   220 
   221 #: ../disk_selection.py:95
   221 #: ../disk_selection.py:101
   222 msgid "Manufacturer"
       
   223 msgstr "Produttore"
       
   224 
       
   225 #: ../disk_selection.py:96
       
   226 msgid "Notes"
       
   227 msgstr "Note"
       
   228 
       
   229 #: ../disk_selection.py:99
       
   230 msgid "Warning"
   222 msgid "Warning"
   231 msgstr "Avvertenza"
   223 msgstr "Avvertenza"
   232 
   224 
   233 #: ../disk_selection.py:100
   225 #: ../disk_selection.py:102
   234 #, python-format
   226 #, python-format
   235 msgid "Only the first %.1fTB can be used."
   227 msgid "Only the first %.1fTB can be used."
   236 msgstr "È possibile utilizzare solo il primo %.1fTB."
   228 msgstr "È possibile utilizzare solo il primo %.1fTB."
   237 
   229 
   238 #: ../disk_selection.py:101
   230 #: ../disk_selection.py:103
   239 msgid ""
   231 msgid ""
   240 "You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
   232 "You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
   241 "cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
   233 "cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
   242 msgstr "È stato selezionato un disco con etichetta GPT. L'installazione in un disco con etichetta GPT causerà la perdita di tutti i dati presenti e al disco verrà assegnata la nuova etichetta SMI."
   234 msgstr "È stato selezionato un disco con etichetta GPT. L'installazione in un disco con etichetta GPT causerà la perdita di tutti i dati presenti e al disco verrà assegnata la nuova etichetta SMI."
   243 
   235 
   244 #: ../disk_window.py:63 ../disk_window.py:66
   236 #: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
   245 msgid "Primary"
   237 msgid "Primary"
   246 msgstr "Principale"
   238 msgstr "Principale"
   247 
   239 
   248 #: ../disk_window.py:63 ../disk_window.py:66
   240 #: ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
   249 msgid "Logical"
   241 msgid "Logical"
   250 msgstr "Logico"
   242 msgstr "Logico"
   251 
   243 
   252 #: ../disk_window.py:68 ../disk_window.py:77
   244 #: ../disk_window.py:69 ../disk_window.py:78
   253 msgid " Avail"
   245 msgid " Avail"
   254 msgstr "Disponibile"
   246 msgstr " Disp."
   255 
   247 
   256 #: ../disk_window.py:70 ../disk_window.py:74
   248 #: ../disk_window.py:71 ../disk_window.py:75
   257 msgid "Slice"
   249 msgid "Slice"
   258 msgstr "Slice"
   250 msgstr "Slice"
   259 
   251 
   260 #: ../disk_window.py:341
   252 #: ../disk_window.py:342
   261 #, python-format
   253 #, python-format
   262 msgid "%d more partitions"
   254 msgid "%d more partitions"
   263 msgstr "%d ulteriori partizioni"
   255 msgstr "%d ulteriori partizioni"
   264 
   256 
   265 #: ../disk_window.py:343
   257 #: ../disk_window.py:344
   266 #, python-format
   258 #, python-format
   267 msgid "%d more slices"
   259 msgid "%d more slices"
   268 msgstr "%d ulteriori slice"
   260 msgstr "%d ulteriori slice"
   269 
   261 
   270 #: ../disk_window.py:775 ../disk_window.py:785
   262 #: ../disk_window.py:777 ../disk_window.py:787
   271 msgid "Only the digits 0-9 and \".\" are valid."
   263 #, python-format
   272 msgstr "Solo le cifre da 0 a 9 e \".\" sono caratteri validi."
   264 msgid "Only the digits 0-9 and %s are valid."
   273 
   265 msgstr "Solo le cifre da 0 a 9 e %s sono caratteri validi."
   274 #: ../disk_window.py:778
   266 
   275 msgid "A number can only have one \".\""
   267 #: ../disk_window.py:780
   276 msgstr "Un numero può avere un solo \".\""
   268 #, python-format
   277 
   269 msgid "A number can only have one %s"
   278 #: ../disk_window.py:787
   270 msgstr "Un numero può avere un solo %s"
       
   271 
       
   272 #: ../disk_window.py:789
   279 msgid "Size can be specified to only one decimal place."
   273 msgid "Size can be specified to only one decimal place."
   280 msgstr "È possibile specificare le dimensioni solamente fino a un decimale."
   274 msgstr "È possibile specificare le dimensioni solamente fino a un decimale."
   281 
   275 
   282 #: ../disk_window.py:803
   276 #: ../disk_window.py:807
   283 #, python-format
   277 #, python-format
   284 msgid ""
   278 msgid "The new size %(size)s is greater than the available space %(avail)s"
   285 "The new size (%(size).1f) is greater than the available space (%(avail).1f)"
   279 msgstr "La nuova dimensione %(size)s è superiore allo spazio disponibile %(avail)s"
   286 msgstr "La nuova dimensione (%(size).1f) è superiore allo spazio disponibile (%(avail).1f)"
   280 
   287 
   281 #: ../fdisk_partitions.py:57
   288 #: ../fdisk_partitions.py:56
   282 msgid "Fdisk Partitions: "
   289 #, python-format
   283 msgstr "Partizioni Fdisk: "
   290 msgid "Fdisk Partitions: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
   284 
   291 msgstr "Partizioni Fdisk: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
   285 #: ../fdisk_partitions.py:58 ../fdisk_partitions.py:86
   292 
       
   293 #: ../fdisk_partitions.py:57 ../fdisk_partitions.py:84
       
   294 msgid "Solaris Partition Slices"
   286 msgid "Solaris Partition Slices"
   295 msgstr "Slice di partizione Solaris"
   287 msgstr "Slice di partizione Solaris"
   296 
   288 
   297 #: ../fdisk_partitions.py:58
       
   298 #, python-format
       
   299 msgid "Solaris Slices: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
       
   300 msgstr "Slice Solaris: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
       
   301 
       
   302 #: ../fdisk_partitions.py:59
   289 #: ../fdisk_partitions.py:59
       
   290 msgid "Solaris Slices: "
       
   291 msgstr "Slice di Solaris: "
       
   292 
       
   293 #: ../fdisk_partitions.py:60 ../partition_edit_screen.py:84
       
   294 #, python-format
       
   295 msgid " %(type)s %(bootable)s"
       
   296 msgstr " %(type)s %(bootable)s"
       
   297 
       
   298 #: ../fdisk_partitions.py:61
   303 #, python-format
   299 #, python-format
   304 msgid ""
   300 msgid ""
   305 "%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
   301 "%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
   306 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intero disco o in una sua partizione."
   302 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intero disco o in una sua partizione."
   307 
   303 
   308 #: ../fdisk_partitions.py:61
   304 #: ../fdisk_partitions.py:63
   309 #, python-format
   305 #, python-format
   310 msgid ""
   306 msgid ""
   311 "%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
   307 "%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
   312 "in the partition"
   308 "in the partition"
   313 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intera partizione fdisk o in una slice della partizione"
   309 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intera partizione fdisk o in una slice della partizione"
   314 
   310 
   315 #: ../fdisk_partitions.py:64
   311 #: ../fdisk_partitions.py:66
   316 #, python-format
   312 #, python-format
   317 msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
   313 msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
   318 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intero disco o in una sua slice."
   314 msgstr "È possibile installare %(release)s nell'intero disco o in una sua slice."
   319 
   315 
   320 #: ../fdisk_partitions.py:72
   316 #: ../fdisk_partitions.py:74
   321 msgid "Use the whole disk"
   317 msgid "Use the whole disk"
   322 msgstr "Usa intero disco"
   318 msgstr "Usa intero disco"
   323 
   319 
   324 #: ../fdisk_partitions.py:73
   320 #: ../fdisk_partitions.py:75
   325 msgid "Use the whole partition"
   321 msgid "Use the whole partition"
   326 msgstr "Usa intera partizione"
   322 msgstr "Usa intera partizione"
   327 
   323 
   328 #: ../fdisk_partitions.py:74
   324 #: ../fdisk_partitions.py:76
   329 msgid "Use a slice in the partition"
   325 msgid "Use a slice in the partition"
   330 msgstr "Usa una slice della partizione"
   326 msgstr "Usa una slice della partizione"
   331 
   327 
   332 #: ../fdisk_partitions.py:75
   328 #: ../fdisk_partitions.py:77
   333 msgid "Use a partition of the disk"
   329 msgid "Use a partition of the disk"
   334 msgstr "Usa una partizione del disco"
   330 msgstr "Usa una partizione del disco"
   335 
   331 
   336 #: ../fdisk_partitions.py:76
   332 #: ../fdisk_partitions.py:78
   337 msgid "Use a slice on the disk"
   333 msgid "Use a slice on the disk"
   338 msgstr "Usa una slice del disco"
   334 msgstr "Usa una slice del disco"
   339 
   335 
   340 #: ../fdisk_partitions.py:79
   336 #: ../fdisk_partitions.py:81
   341 msgid "Solaris Slices"
   337 msgid "Solaris Slices"
   342 msgstr "Slice di Solaris"
   338 msgstr "Slice di Solaris"
   343 
   339 
   344 #: ../fdisk_partitions.py:82
   340 #: ../fdisk_partitions.py:84
   345 msgid "Fdisk Partitions"
   341 msgid "Fdisk Partitions"
   346 msgstr "Partizioni Fdisk"
   342 msgstr "Partizioni Fdisk"
   347 
   343 
   348 #: ../install_progress.py:46
   344 #: ../install_progress.py:46
   349 #, python-format
   345 #, python-format
   403 msgid ""
   399 msgid ""
   404 "Could not read log file:\n"
   400 "Could not read log file:\n"
   405 "\t%s"
   401 "\t%s"
   406 msgstr "Impossibile leggere il file log:\n\t%s"
   402 msgstr "Impossibile leggere il file log:\n\t%s"
   407 
   403 
   408 #: ../partition_edit_screen.py:59
   404 #: ../partition_edit_screen.py:60
   409 msgid ""
   405 msgid ""
   410 "Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
   406 "Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
   411 "type can be changed using the F5 key.\n"
   407 "type can be changed using the F5 key.\n"
   412 "\n"
   408 "\n"
   413 "A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
   409 "A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
   416 "\n"
   412 "\n"
   417 "The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
   413 "The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
   418 "\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
   414 "\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
   419 msgstr "Oracle Solaris verrà installato nella partizione di Solaris. È possibile modificare il tipo di partizione utilizzando il tasto F5.\n\nÈ possibile aumentare le dimensioni di una partizione fino a occupare l'intero spazio disponibile. È possibile aumentare lo spazio disponibile eliminando una partizione adiacente. Eliminare una partizione contrassegnandola come \"Unused\" mediante il tasto F5.\nI quattro slot principali della partizione sono elencati a sinistra. Se una è una partizione \"Extended\" le relative partizioni logiche sono elencate a destra."
   415 msgstr "Oracle Solaris verrà installato nella partizione di Solaris. È possibile modificare il tipo di partizione utilizzando il tasto F5.\n\nÈ possibile aumentare le dimensioni di una partizione fino a occupare l'intero spazio disponibile. È possibile aumentare lo spazio disponibile eliminando una partizione adiacente. Eliminare una partizione contrassegnandola come \"Unused\" mediante il tasto F5.\nI quattro slot principali della partizione sono elencati a sinistra. Se una è una partizione \"Extended\" le relative partizioni logiche sono elencate a destra."
   420 
   416 
   421 #: ../partition_edit_screen.py:71
   417 #: ../partition_edit_screen.py:72
   422 #, python-format
   418 #, python-format
   423 msgid ""
   419 msgid ""
   424 "%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
   420 "%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
   425 "change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
   421 "change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
   426 "\n"
   422 "\n"
   429 "it to \"Unused.\"\n"
   425 "it to \"Unused.\"\n"
   430 "\n"
   426 "\n"
   431 "Slices are listed in disk layout order."
   427 "Slices are listed in disk layout order."
   432 msgstr "Sarà possibile installare %(release)s nella slice \"%(pool)s\". Utilizzare il tasto F5 per modificare una slice su \"%(pool)s.\"\n\nÈ possibile aumentare le dimensioni di una slice fino a occupare l'intero spazio disponibile. È possibile aumentare lo spazio disponibile eliminando una slice adiacente. Utilizzare il tasto F5 per eliminare una slice contrassegnandola come \"Unused.\"\n\nLe slice sono elencate nell'ordine del layout del disco."
   428 msgstr "Sarà possibile installare %(release)s nella slice \"%(pool)s\". Utilizzare il tasto F5 per modificare una slice su \"%(pool)s.\"\n\nÈ possibile aumentare le dimensioni di una slice fino a occupare l'intero spazio disponibile. È possibile aumentare lo spazio disponibile eliminando una slice adiacente. Utilizzare il tasto F5 per eliminare una slice contrassegnandola come \"Unused.\"\n\nLe slice sono elencate nell'ordine del layout del disco."
   433 
   429 
   434 #: ../partition_edit_screen.py:80
   430 #: ../partition_edit_screen.py:81
   435 #, python-format
   431 msgid "Select Partition: "
   436 msgid "Select Partition: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
   432 msgstr "Seleziona partizione: "
   437 msgstr "Selezionare partizione: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
       
   438 
   433 
   439 #: ../partition_edit_screen.py:82
   434 #: ../partition_edit_screen.py:82
   440 msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
   435 msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
   441 msgstr "Selezionare slice nella partizione Fdisk"
   436 msgstr "Selezionare slice nella partizione Fdisk"
   442 
   437 
   443 #: ../partition_edit_screen.py:83
   438 #: ../partition_edit_screen.py:83
   444 #, python-format
   439 msgid "Select Slice: "
   445 msgid "Select Slice: %(size).1fGB %(type)s%(bootable)s"
   440 msgstr "Seleziona slice: "
   446 msgstr "Selezionare slice: %(size).1fGB %(type)s%(bootable)s"
       
   447 
   441 
   448 #: ../partition_edit_screen.py:85
   442 #: ../partition_edit_screen.py:85
   449 msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
   443 msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
   450 msgstr "indica che il contenuto corrente della slice verrà distrutto"
   444 msgstr "indica che il contenuto corrente della slice verrà distrutto"
   451 
   445 
   467 
   461 
   468 #: ../partition_edit_screen.py:142
   462 #: ../partition_edit_screen.py:142
   469 msgid "Change Type"
   463 msgid "Change Type"
   470 msgstr "Mod. tipo"
   464 msgstr "Mod. tipo"
   471 
   465 
   472 #: ../summary.py:61 ../summary.py:66
   466 #: ../summary.py:63 ../summary.py:68
   473 msgid "Installation Summary"
   467 msgid "Installation Summary"
   474 msgstr "Riepilogo installazione"
   468 msgstr "Riepilogo installazione"
   475 
   469 
   476 #: ../summary.py:62
   470 #: ../summary.py:64
   477 msgid ""
   471 msgid ""
   478 "Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
   472 "Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
   479 msgstr "Verificare le impostazioni di seguito prima di eseguire l'installazione. Tornare indietro (F3) per apportare le modifiche."
   473 msgstr "Verificare le impostazioni di seguito prima di eseguire l'installazione. Tornare indietro (F3) per apportare le modifiche."
   480 
   474 
   481 #: ../summary.py:72
   475 #: ../summary.py:74
   482 msgid "Install"
   476 msgid "Install"
   483 msgstr "Installa"
   477 msgstr "Installa"
   484 
   478 
   485 #: ../summary.py:111
   479 #: ../summary.py:113
   486 #, python-format
   480 #, python-format
   487 msgid "Software: %s"
   481 msgid "Software: %s"
   488 msgstr "Software: %s"
   482 msgstr "Software: %s"
   489 
   483 
   490 #: ../summary.py:117
   484 #: ../summary.py:119
   491 msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
   485 msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
   492 msgstr "Lingua: *è possibile modificare quanto segue durante l'accesso."
   486 msgstr "Lingua: *è possibile modificare quanto segue durante l'accesso."
   493 
   487 
   494 #: ../summary.py:121
   488 #: ../summary.py:123
   495 #, python-format
   489 #, python-format
   496 msgid "  Default language: %s"
   490 msgid "  Default language: %s"
   497 msgstr "  Lingua predefinita: %s"
   491 msgstr "  Lingua predefinita: %s"
   498 
   492 
   499 #: ../summary.py:124
   493 #: ../summary.py:126
   500 msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
   494 msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
   501 msgstr "Layout tastiera: *è possibile modificare quanto segue durante l'accesso."
   495 msgstr "Layout tastiera: *è possibile modificare quanto segue durante l'accesso."
   502 
   496 
   503 #: ../summary.py:126
   497 #: ../summary.py:128
   504 #, python-format
   498 #, python-format
   505 msgid "  Default keyboard layout: %s"
   499 msgid "  Default keyboard layout: %s"
   506 msgstr "  Layout tastiera predefinito: %s"
   500 msgstr "  Layout tastiera predefinito: %s"
   507 
   501 
   508 #: ../summary.py:129
   502 #: ../summary.py:131
   509 #, python-format
   503 #, python-format
   510 msgid "Terminal type: %s"
   504 msgid "Terminal type: %s"
   511 msgstr "Tipo di terminale: %s"
   505 msgstr "Tipo di terminale: %s"
   512 
   506 
   513 #: ../summary.py:132
   507 #: ../summary.py:134
   514 msgid "Users:"
   508 msgid "Users:"
   515 msgstr "Utenti:"
   509 msgstr "Utenti:"
   516 
   510 
   517 #: ../summary.py:135
   511 #: ../summary.py:137
   518 msgid "Network:"
   512 msgid "Network:"
   519 msgstr "Rete:"
   513 msgstr "Rete:"
   520 
   514 
   521 #: ../summary.py:147
   515 #: ../summary.py:149
   522 #, python-format
   516 #, python-format
   523 msgid "  Computer name: %s"
   517 msgid "  Computer name: %s"
   524 msgstr "  Nome computer: %s"
   518 msgstr "  Nome computer: %s"
   525 
   519 
   526 #: ../summary.py:152
   520 #: ../summary.py:154
   527 msgid "  Network Configuration: Automatic"
   521 msgid "  Network Configuration: Automatic"
   528 msgstr "  Configurazione di rete: automatica"
   522 msgstr "  Configurazione di rete: automatica"
   529 
   523 
   530 #: ../summary.py:154
   524 #: ../summary.py:156
   531 msgid "  Network Configuration: None"
   525 msgid "  Network Configuration: None"
   532 msgstr "  Configurazione di rete: nessuna"
   526 msgstr "  Configurazione di rete: nessuna"
   533 
   527 
   534 #: ../summary.py:156
   528 #: ../summary.py:158
   535 #, python-format
   529 #, python-format
   536 msgid "  Manual Configuration: %s"
   530 msgid "  Manual Configuration: %s"
   537 msgstr "Configurazione manuale: %s"
   531 msgstr "Configurazione manuale: %s"
   538 
   532 
   539 #: ../summary.py:158
   533 #: ../summary.py:160
   540 #, python-format
   534 #, python-format
   541 msgid "    IP Address: %s"
   535 msgid "    IP Address: %s"
   542 msgstr "Indirizzo IP: '%s'"
   536 msgstr "Indirizzo IP: '%s'"
   543 
   537 
   544 #: ../summary.py:159
   538 #: ../summary.py:161
   545 #, python-format
   539 #, python-format
   546 msgid "    Netmask: %s"
   540 msgid "    Netmask: %s"
   547 msgstr "    Maschera di rete: %s"
   541 msgstr "    Maschera di rete: %s"
   548 
   542 
   549 #: ../summary.py:161
   543 #: ../summary.py:163
   550 #, python-format
   544 #, python-format
   551 msgid "    Router: %s"
   545 msgid "    Router: %s"
   552 msgstr "    Router: %s"
   546 msgstr "    Router: %s"
   553 
   547 
   554 #: ../summary.py:172
   548 #: ../summary.py:180
   555 #, python-format
       
   556 msgid "Domain: %s"
       
   557 msgstr "    Dominio: %s"
       
   558 
       
   559 #: ../summary.py:175 ../summary.py:185 ../summary.py:198
       
   560 #, python-format
       
   561 msgid "Name service: %s"
       
   562 msgstr "Name service: %s"
       
   563 
       
   564 #: ../summary.py:179
       
   565 msgid "DNS servers: "
       
   566 msgstr "Server DNS: "
       
   567 
       
   568 #: ../summary.py:181
       
   569 msgid "DNS Domain search list: "
       
   570 msgstr "Elenco di ricerca dominio DNS: "
       
   571 
       
   572 #: ../summary.py:187
       
   573 msgid "LDAP profile: "
       
   574 msgstr "Profilo LDAP: "
       
   575 
       
   576 #: ../summary.py:188
       
   577 msgid "LDAP server's IP: "
       
   578 msgstr "IP del server LDAP: "
       
   579 
       
   580 #: ../summary.py:189
       
   581 msgid "LDAP search base: "
       
   582 msgstr "Base di ricerca LDAP: "
       
   583 
       
   584 #: ../summary.py:193
       
   585 msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
       
   586 msgstr "Nome distinto del bind proxy LDAP: "
       
   587 
       
   588 #: ../summary.py:195
       
   589 msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
       
   590 msgstr "Password del bind proxy LDAP: [concealed]"
       
   591 
       
   592 #: ../summary.py:201
       
   593 msgid "NIS server: broadcast"
       
   594 msgstr "Server NIS: broadcast"
       
   595 
       
   596 #: ../summary.py:203
       
   597 msgid "NIS server's IP: "
       
   598 msgstr "IP del server NIS: "
       
   599 
       
   600 #: ../summary.py:214
       
   601 msgid "  Warning: No root password set"
   549 msgid "  Warning: No root password set"
   602 msgstr "  Avvertenza: nessuna password root impostata"
   550 msgstr "  Avvertenza: nessuna password root impostata"
   603 
   551 
   604 #: ../summary.py:216
   552 #: ../summary.py:182
   605 #, python-format
   553 #, python-format
   606 msgid "  Username: %s"
   554 msgid "  Username: %s"
   607 msgstr "  Nome utente: %s"
   555 msgstr "  Nome utente: %s"
   608 
   556 
   609 #: ../summary.py:218
   557 #: ../summary.py:184
   610 msgid "  No user account"
   558 msgid "  No user account"
   611 msgstr "  Nessun account utente"
   559 msgstr "  Nessun account utente"
   612 
   560 
   613 #: ../summary.py:228
   561 #: ../summary.py:198
   614 #, python-format
   562 msgid "Disk: "
   615 msgid "Disk: %(disk-size).1fGB %(disk-type)s"
   563 msgstr "Disco: "
   616 msgstr "Disco: %(disk-size).1fGB %(disk-type)s"
   564 
   617 
   565 #: ../summary.py:209
   618 #: ../summary.py:238
   566 msgid "Partition: "
   619 #, python-format
   567 msgstr "Partizione: "
   620 msgid "Partition: %(part-size).1fGB %(part-type)s"
   568 
   621 msgstr "Partizione: %(part-size).1fGB %(part-type)s"
   569 #: ../summary.py:216
   622 
   570 #, python-format
   623 #: ../summary.py:246
   571 msgid "Slice %s: "
   624 #, python-format
   572 msgstr "Slice %s: "
   625 msgid "Slice %(slice-num)s: %(slice-size).1fGB %(pool)s"
   573 
   626 msgstr "Slice %(slice-num)s: %(slice-size).1fGB %(pool)s"
   574 #: ../summary.py:230
   627 
       
   628 #: ../summary.py:257
       
   629 #, python-format
   575 #, python-format
   630 msgid "Time Zone: %s"
   576 msgid "Time Zone: %s"
   631 msgstr "Fuso orario: %s"
   577 msgstr "Fuso orario: %s"
   632 
   578 
   633 #: ../welcome.py:40
   579 #: ../welcome.py:40